diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 5ac04b5..ec87c7e 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -2,3 +2,6 @@ es ru uk nb_NO +pt +zh_Hans +ta diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 0000000..85909e7 --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,1460 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This file is put in the public domain. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: foxeye 0.12.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-12 00:18+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-15 11:34+0000\n" +"Last-Translator: Américo Monteiro \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n" + +#: core/direct.c:128 +msgid "joined this botnet channel." +msgstr "juntou a este canal botnet." + +#: core/direct.c:149 +#, c-format +msgid "quit botnet: %s" +msgstr "sair de botnet: %s" + +#: core/direct.c:151 +msgid "left this botnet channel." +msgstr "sair deste canal botnet." + +#: core/direct.c:338 +msgid "no reason." +msgstr "nenhuma razão." + +#: core/direct.c:390 core/direct.c:415 core/direct.c:2358 core/direct.c:2361 +#: core/init.c:1938 +msgid "Usage: " +msgstr "Utilização: " + +#: core/direct.c:400 +#, c-format +msgid "Nothing appropriated to: %s" +msgstr "Nada apropriado para: %s" + +#: core/direct.c:485 +#, c-format +msgid "Logged in: %s." +msgstr "Logado em: %s." + +#: core/direct.c:558 core/direct.c:581 +msgid "session lost" +msgstr "sessão perdida" + +#: core/direct.c:1326 +#, c-format +msgid "listening on port %hu" +msgstr "a escutar no porto %hu" + +#: core/direct.c:1362 +#, c-format +msgid "Listening socket on port %hu terminated." +msgstr "Escuta no socket no porto %hu terminada." + +#: core/direct.c:1526 +msgid "((unknown))" +msgstr "((desconhecido))" + +#: core/direct.c:1819 +#, c-format +msgid "Now: %s" +msgstr "Agora: %s" + +#: core/direct.c:1839 +#, c-format +msgid "now away: %s" +msgstr "agora longe: %s" + +#: core/direct.c:1841 +msgid "returned to life." +msgstr "retornou à vida." + +#: core/direct.c:1891 +msgid "No such person at the botnet!" +msgstr "Não há tal pessoa no botnet!" + +#: core/direct.c:1893 +msgid "Cannot boot the bot owner!" +msgstr "Não pode arrancar o dono do bot!" + +#: core/direct.c:1895 +msgid "You not permitted to boot a bot master!" +msgstr "Você não tem permissão para arrancar um mestre bot!" + +#: core/direct.c:1897 +msgid "I don't know how to boot it!" +msgstr "Eu não sei como o arrancar!" + +#: core/direct.c:1905 +#, c-format +msgid "%s booted by %s." +msgstr "%s arrancado por %s." + +#: core/direct.c:2172 +#, c-format +msgid "No such active service found: %s" +msgstr "Nenhum tal serviço ativo encontrado: %s" + +#: core/direct.c:2222 +msgid "messages" +msgstr "mensagens" + +#: core/direct.c:2225 +msgid "commands" +msgstr "comandos" + +#: core/direct.c:2228 +msgid "connections/shares" +msgstr "ligações/partilhas" + +#: core/direct.c:2231 +msgid "server messages" +msgstr "mensagens do servidor" + +#: core/direct.c:2234 +msgid "wallops" +msgstr "wallops" + +#: core/direct.c:2237 +msgid "userfile changes" +msgstr "alterações em ficheiro de utilizador" + +#: core/direct.c:2240 +msgid "debug" +msgstr "depurar" + +#: core/direct.c:2243 +msgid "boot diagnostics" +msgstr "diagnósticos de arranque" + +#: core/direct.c:2246 +msgid "errors" +msgstr "erros" + +#: core/direct.c:2249 +msgid "warnings" +msgstr "avisos" + +#: core/direct.c:2252 +msgid "public" +msgstr "público" + +#: core/direct.c:2255 +msgid "joins/parts" +msgstr "juntas/partes" + +#: core/direct.c:2258 +msgid "mode changes" +msgstr "alterações de modo" + +#: core/direct.c:2275 core/direct.c:2279 +msgid "Your console logs" +msgstr "Os seus relatórios de consola" + +#: core/direct.c:2276 +msgid ", and " +msgstr ", e " + +#: core/direct.c:2277 +msgid "on the channel" +msgstr "no canal" + +#: core/direct.c:2422 +msgid "No such client on DCC now" +msgstr "Nenhum tal cliente no DCC agora" + +#: core/direct.c:2435 +msgid "You can simulate only local DCC clients, sorry" +msgstr "Você pode apenas simular clientes DCC locais, desculpe" + +#: core/direct.c:2532 +#, c-format +msgid "I don't know how to connect to %s." +msgstr "Eu não sei como ligar a %s." + +#: core/direct.c:2557 +#, c-format +msgid "I don't know how disconnect %s." +msgstr "Eu não sei como desligar de %s." + +#: core/direct.c:2935 +#, c-format +msgid "Connection from %s terminated: %s" +msgstr "Ligação de %s terminada: %s" + +#: core/direct.c:2999 +#, c-format +msgid "Could not open listening port %hu%s, retrying in 10 seconds." +msgstr "" +"Incapaz de abrir porto de escuta %hu%s, a tentar de novo em 10 segundos." + +#: core/direct.c:3000 core/direct.c:3009 core/direct.c:3019 core/direct.c:3094 +msgid " for bots" +msgstr " para bots" + +#: core/direct.c:3008 +#, c-format +msgid "Cannot open listening port on %hu%s!" +msgstr "Incapaz de abrir porto de escuta em %hu%s!" + +#: core/direct.c:3018 +#, c-format +msgid "Listening on port %hu%s." +msgstr "A escutar no porto %hu%s." + +#: core/direct.c:3066 +#, c-format +msgid "Already listening on port %hu!" +msgstr "Já a escutar no porto %hu!" + +#: core/direct.c:3093 +#, c-format +msgid "Could not create listening thread for port on %hu%s!" +msgstr "Incapaz de criar tópico de escuta para porto em %hu%s!" + +#: core/dispatcher.c:1435 +msgid "kill PID file" +msgstr "matar ficheiro PID" + +#: core/dispatcher.c:1445 +#, c-format +msgid "The bot already running!\n" +msgstr "O bot já está a correr!\n" + +#: core/dispatcher.c:1456 +msgid "fork dispatcher" +msgstr "despachante de bifurcação" + +#: core/dispatcher.c:1465 +msgid "write PID file" +msgstr "escrever ficheiro PID" + +#: core/dispatcher.c:1480 +msgid "Failed to create signals thread." +msgstr "Falha ao criar tópico de sinais." + +#: core/dispatcher.c:1537 +msgid "Cannot run without a nick!" +msgstr "Não pode correr sem uma alcunha!" + +#: core/dispatcher.c:1547 +msgid "Cannot write a PID file!" +msgstr "Incapaz de escrever um ficheiro PID!" + +#: core/formats.default:21 +msgid "DCC connection to %L lost." +msgstr "Ligação DCC para %L perdida." + +#: core/formats.default:22 +msgid "DCC chat to %L closed: %*." +msgstr "Conversa DCC para %L fechada: %*." + +#: core/formats.default:23 +msgid "Input connection from %@:%P, ident %*." +msgstr "Ligação de entrada de %@:%P, identidade %*." + +#: core/help.c:434 core/help.c:436 +msgid "No help on this." +msgstr "Nenhuma ajuda para isto." + +#: core/help.c:521 +#, c-format +msgid "Available topics for \"help%s%s\":" +msgstr "Tópicos disponíveis para \"help%s%s\":" + +#: core/init.c:684 core/init.c:731 +msgid "y" +msgstr "s" + +#: core/init.c:730 +#, c-format +msgid "%s (y/n)?[%s] " +msgstr "%s (s/n)?[%s] " + +#: core/init.c:731 +msgid "n" +msgstr "n" + +#: core/init.c:1585 +#, c-format +msgid "Current value of %s: %ld" +msgstr "Valor atual de %s: %ld" + +#: core/init.c:1588 +#, c-format +msgid "Current value of %s: %s%s" +msgstr "Valor atual de %s: %s%s" + +#: core/init.c:1592 +#, c-format +msgid "Current value of %s: %s" +msgstr "Valor atual de %s: %s" + +#: core/init.c:1601 +#, c-format +msgid "List of variables%s%s:" +msgstr "Lista de variáveis%s%s:" + +#: core/init.c:1602 core/init.c:1665 +msgid " by mask " +msgstr " por máscara " + +#: core/init.c:1656 +#, c-format +msgid "Current format %s: %s" +msgstr "Formato atual %s: %s" + +#: core/init.c:1664 +#, c-format +msgid "List of formats%s%s:" +msgstr "Lista de formatos%s%s:" + +#: core/init.c:1699 +msgid "Universal network client " +msgstr "Cliente de rede universal " + +#: core/init.c:1751 +msgid "case-sensitive " +msgstr "Sensível a maiúsculas e minúsculas " + +#: core/init.c:1754 +msgid "full match " +msgstr "correspondência total " + +#: core/init.c:1757 +msgid "mask match " +msgstr "correspondência de máscara " + +#: core/init.c:1760 +msgid "first key only " +msgstr "primeira chave apenas " + +#: core/init.c:1763 +msgid "try completion " +msgstr "tentar completar " + +#: core/init.c:1766 +msgid "first mask only" +msgstr "apenas primeira máscara" + +#: core/init.c:1837 +#, c-format +msgid " Bindtable %s:" +msgstr " Tabela de união %s:" + +#: core/init.c:1888 +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" + +#: core/init.c:1890 +msgid "Fail" +msgstr "Falha" + +#: core/init.c:1923 +#, c-format +msgid "Terminated by %s%c %s" +msgstr "Terminado por %s%c %s" + +#: core/init.c:2161 +msgid "Invalid configuration file!" +msgstr "Ficheiro de configuração inválido!" + +#: core/init.c:2201 +msgid "Cannot create configuration file." +msgstr "Incapaz de criar ficheiro de configuração." + +#: core/lib.c:40 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Memória esgotada!" + +#: core/main.c:387 +msgid "" +"Usage:\tfoxeye [-n nick] [-cqdmt] \t\t- normal run\n" +"\tfoxeye -cr [-n nick] [-dm] [-g ]\t- run with defaults\n" +"\tfoxeye -[h|v]\t\t\t\t- print info and return\n" +"\n" +"options:\n" +" -c\t\tdon't detach console (chat simulation mode)\n" +" -d\t\tincrease a debug level by one\n" +" -g \tgenerate a config file\n" +" -h\t\tthis help message\n" +" -m\t\tmake an empty user and channel files\n" +" -n \tset default nick\n" +" -q\t\tprint only fatal errors (aborts -c, -h, and -v options)\n" +" -r\t\treset parameters (don't use the config file statements)\n" +" -t\t\ttest the configuration and exit\n" +" -v\t\tversion information\n" +" \tconfig file name\n" +msgstr "" +"Utilização:\tfoxeye [-n alcunha] [-cqdmt] \t\t- funcionamento " +"normal\n" +"\tfoxeye -cr [-n alcunha] [-dm] [-g ]\t- corre com predefinições\n" +"\tfoxeye -[h|v]\t\t\t\t- escreve informação e retorna\n" +"\n" +"opções:\n" +" -c\t\tnão despega consola (modo de simulação de conversa)\n" +" -d\t\taumenta o nível de depuração em um\n" +" -g \tgera um ficheiro de configuração\n" +" -h\t\testa mensagem de ajuda\n" +" -m\t\tcria ficheiros vazios de utilizador e canal\n" +" -n \tdefine alcunha predefinida\n" +" -q\t\tescreve apenas erros fatais (aborta opções -c, -h, e -v)\n" +" -r\t\treinicia parâmetros (não usa as declarações do ficheiro de " +"configuração)\n" +" -t\t\ttesta a configuração e termina\n" +" -v\t\tinformação de versão\n" +" \tnome do ficheiro de configuração\n" + +#: core/main.c:412 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1999-2017 Andriy Gritsenko.\n" +"\n" +"OS: %s %s on %s.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1999-2017 Andriy Gritsenko.\n" +"\n" +"OS: %s %s em %s.\n" + +#: core/main.c:512 +#, c-format +msgid "Incorrect options. Type 'foxeye -h' for more help.\n" +msgstr "Opções incorretas. Escreva 'foxeye -h' para mais ajuda.\n" + +#: core/list.c:403 +#, c-format +msgid "Added hostmask %s for name %s." +msgstr "Adicionado hostmask %s para nome %s." + +#: core/list.c:437 +#, c-format +msgid "Deleted hostmask %s from name %s." +msgstr "Apagado hostmask %s de nome %s." + +#: core/list.c:808 +#, c-format +msgid "Added name %s with flag(s) %s." +msgstr "Nome adicionado %s com bandeira(s) %s." + +#: core/list.c:812 +#, c-format +msgid "Added name %s." +msgstr "Nome adicionado %s." + +#: core/list.c:834 +#, c-format +msgid "Added alias %s for %s." +msgstr "Adicionado alias %s para %s." + +#: core/list.c:853 core/list.c:3021 +#, c-format +msgid "Deleted name %s." +msgstr "Nome apagado %s." + +#: core/list.c:2658 +#, c-format +msgid "No user with login name %s found." +msgstr "Nenhum utilizador com nome de login %s encontrado." + +#: core/list.c:2684 +#, c-format +msgid "No such service '%s'." +msgstr "Nenhum tal serviço '%s'." + +#: core/list.c:2721 core/list.c:3143 modules/irc-channel/chmanagement.c:1264 +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1335 +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1545 +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1612 modules/modes/modes.c:582 +msgid "Permission denied." +msgstr "Permissão negada." + +#: core/list.c:2727 +msgid "You set no default service yet." +msgstr "Você ainda não definiu nenhum serviço predefinido." + +#: core/list.c:2750 core/list.c:2763 core/list.c:2836 core/list.c:2849 +msgid "owner" +msgstr "dono" + +#: core/list.c:2752 core/list.c:2765 core/list.c:2838 core/list.c:2851 +msgid "master" +msgstr "mestre" + +#: core/list.c:2754 core/list.c:2767 core/list.c:2840 core/list.c:2853 +msgid "operator" +msgstr "operador" + +#: core/list.c:2756 core/list.c:2769 core/list.c:2842 core/list.c:2855 +msgid "half op" +msgstr "meio op" + +#: core/list.c:2761 +#, c-format +msgid "OOPS, you are not %s anymore..." +msgstr "OOPS, você não é %s mais..." + +#: core/list.c:2774 +#, c-format +msgid "WOW, you are %s now..." +msgstr "WOW, você é %s agora..." + +#: core/list.c:2779 +#, c-format +msgid "Global attributes for %s are now: %s." +msgstr "Atributos globais para %s são agora: %s." + +#: core/list.c:2847 +#, c-format +msgid "OOPS, you are not %s on %s anymore..." +msgstr "OOPS, você não é %s em %s mais..." + +#: core/list.c:2860 +#, c-format +msgid "WOW, you are %s on %s now..." +msgstr "WOW, você é %s em %s agora..." + +#: core/list.c:2878 +#, c-format +msgid "Channel attributes for %s on %s are now: %s." +msgstr "Atributos de canal para %s em %s são agora: %s." + +#: core/list.c:2972 +msgid "Cannot add name: network does not exist." +msgstr "Não pode adicionar nome: a rede não existe." + +#: core/list.c:2999 +msgid "Cannot add user: invalid or already exist." +msgstr "Não pode adicionar utilizador: inválido ou já existe." + +#: core/list.c:3016 +#, c-format +msgid "Name %s does not exist." +msgstr "Nome %s não existe." + +#: core/list.c:3114 +#, c-format +msgid "Password for %s erased." +msgstr "Palavra passe para %s apagada." + +#: core/list.c:3162 core/list.c:3222 +msgid "Cannot load userfile!" +msgstr "Incapaz de carregar ficheiro de utilizador!" + +#: core/list.c:3171 +msgid "Cannot save userfile!" +msgstr "Incapaz de salvar o ficheiro de utilizador!" + +#: core/sheduler.c:590 +#, c-format +msgid "Timers: flood %u, once %u, periodic %u." +msgstr "Temporizadores: flood %u, uma vez %u, periódica %u." + +#: modules/autolog/autolog.c:779 +#, c-format +msgid "Auto log #%d: file \"%s\" for client %s." +msgstr "Auto registo #%d: ficheiro \"%s\" para cliente %s." + +#: modules/autolog/autolog.c:782 +msgid "Module autolog: no opened logs." +msgstr "Modulo autolog: nenhum relatório aberto." + +#: modules/autolog/autolog.c:799 +#, c-format +msgid "IRC log started %c" +msgstr "registo de IRC começou %c" + +#: modules/autolog/autolog.c:800 +#, c-format +msgid "IRC log ended %c" +msgstr "registo de IRC terminou %c" + +#: modules/autolog/autolog.c:801 +#, c-format +msgid "Day changed: %a %x" +msgstr "Dia alterado: %a %x" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:1523 +msgid "is in netsplit" +msgstr "está em netsplit" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:1712 +#, c-format +msgid "%s invited you to %s. Would you like to join" +msgstr "%s convidou você para %s. Gostaria de se juntar" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:2798 +#, c-format +msgid "%s: %d nicks [%d ops, %d halfops, %d voices, %d normal]" +msgstr "%s: %d nicks [%d ops, %d meio-ops, %d vozes, %d normal]]" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:2917 +#, c-format +msgid "*** cannot send to channel %s" +msgstr "*** não pode enviar para o canal %s" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:2935 +#, c-format +msgid "cannot join to channel %s: %s" +msgstr "não pode se juntar ao canal %s: %s" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3563 +#, c-format +msgid "I don't know anyone with name %s." +msgstr "Eu não conheço ninguém com nome %s." + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3572 +msgid "Sorry, you aren't on any channel I'm on too." +msgstr "Desculpa, tu não estás em nenhum canal onde Eu também estou." + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3582 +msgid "Password incorrect." +msgstr "Palavra-passe incorreta." + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3585 +#, c-format +msgid "You're recognized as %s." +msgstr "Você é reconhecido como %s." + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3838 +msgid "%y%N%n(%@) has joined %#" +msgstr "%y%N%n(%@) juntou-se a %#" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3840 +msgid "%^%N%^(%@) has left %# (%*)" +msgstr "%^%N%^(%@) deixou %# (%*)" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3842 +msgid "%^%N%^ is now known as %y%*%n" +msgstr "%^%N%^ é agora conhecido como %y%*%n" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3844 +msgid "%^%N%^(%@) has quit %# (%*)" +msgstr "%^%N%^(%@) desistiu de %# (%*)" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3846 +msgid "%^%N%^ has lost in netsplit (%*)" +msgstr "%^%N%^ perdeu-se no netsplit (%*)" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3848 +msgid "%^%N%^ has kicked %L from %# (%*)" +msgstr "%^%N%^ chutou %L de %# (%*)" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3850 +msgid "mode/%# (%*) by %^%N%^" +msgstr "modo/%# (%*) por %^%N%^" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3852 +msgid "netsplit (%*), quits: %N" +msgstr "netsplit (%*), desiste: %N" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3854 +msgid "netsplit of %* is over, joins: %N" +msgstr "netsplit de %* acabou, junta-se: %N" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3856 +msgid "%N %?*changed?unset? the topic of %#%?* to: %*??" +msgstr "%N %?*mudado?não definido? o tópico de %#%?* para: %*??" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3858 +msgid "Topic on %# is: %*" +msgstr "Tópico em %# é: %*" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3860 +msgid "Topic for %# is set %@ by %N" +msgstr "Tópico para %# é definido %@ por %N" + +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1232 +#, c-format +msgid "adduser: %s is already known as %s." +msgstr "adicionar utilizador: %s já é conhecido como %s." + +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1240 +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1318 +#, c-format +msgid "Could not find host of %s." +msgstr "Não encontrei o anfitrião de %s." + +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1308 +#, c-format +msgid "Could not find nick %s." +msgstr "Não encontrei alcunha %s." + +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1313 +#, c-format +msgid "deluser: %s isn't registered." +msgstr "apagar utilizador: %s não está registrado." + +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1487 +#, c-format +msgid "%s isn't IRC channel!" +msgstr "%s não é canal IRC!" + +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1513 +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1577 +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1649 +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1745 +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1784 +#, c-format +msgid "No operator privileges on %s." +msgstr "Nenhum privilégio de operador em %s." + +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1528 +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1595 +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1663 +#, c-format +msgid "%s isn't on IRC channel %s for me!" +msgstr "%s não está no canal IRC %s para mim!" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:240 +#, c-format +msgid "DCC GET: got late ACCEPT for %s, ignoring it." +msgstr "DCC GET: recebeu ACCEPT atrasado para %s, a ignorar." + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:247 +#, c-format +msgid "DCC: got ACCEPT on %s, transfer resumed at %u." +msgstr "DCC: recebeu ACCEPT em %s, transferência retomada em %u." + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:254 +#, c-format +msgid "DCC connection to %s terminated." +msgstr "Ligação DCC com %s terminada." + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:624 +#, c-format +msgid "DCC SEND connection to %s failed: %s." +msgstr "ligação DCC SEND para %s falhou: %s." + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:661 +#, c-format +msgid "DCC CHAT connection to %s failed: %s." +msgstr "ligação DCC CHAT para %s falhou: %s." + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:877 +#, c-format +msgid "Got file \"%s\" from %s: %lu bytes instead of %lu." +msgstr "Obteve ficheiro \"%s\" de %s: %lu bytes em vez de %lu." + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:881 +#, c-format +msgid "Got incomplete file \"%s\" from %s: %lu/%lu bytes." +msgstr "Obteve ficheiro incompleto \"%s\" de %s: %lu/%lu bytes." + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1102 modules/irc-ctcp/dcc.c:1444 +#, c-format +msgid "DCC: Cannot create connection thread to %s." +msgstr "DCC: Incapaz de criar tópico de ligação para %s." + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1133 +#, c-format +msgid "Resume file \"%s\" from %s" +msgstr "Resumir ficheiro \"%s\" de %s" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1136 +#, c-format +msgid "Get file \"%s\" from %s" +msgstr "Obter ficheiro \"%s\" de %s" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1138 +#, c-format +msgid "Accept chat request from %s" +msgstr "Aceitar pedido de conversa de %s" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1152 +#, c-format +msgid "Overvrite existing file \"%s\"" +msgstr "Sobrescrever ficheiro existente \"%s\"" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1268 +#, c-format +msgid "DCC: got ACCEPT, transfer resumed at %u." +msgstr "DCC: recebeu ACCEPT, transferência resumida em %u." + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1340 +msgid "DCC: Cannot create thread!" +msgstr "DCC: Incapaz de criar tópico!" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1367 modules/irc-ctcp/dcc.c:1660 +msgid "DCC ERRMSG No duplicate connections allowed." +msgstr "DCC ERRMSG Não são permitidas ligações duplicadas." + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1368 +msgid "DCC CHAT: Duplicate connection attempt, refused." +msgstr "DCC CHAT: Tentativa de ligação duplicada, recusada." + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1637 +msgid "DCC ERRMSG Unknown command." +msgstr "DCC ERRMSG Comando desconhecido." + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1768 +#, c-format +msgid "Connection timeout on sending %s." +msgstr "Tempo limite de ligação ao enviar %s." + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1809 +#, c-format +msgid "Unknown modifier -%s ignored!" +msgstr "Modificador desconhecido -%s ignorado!" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1817 +#, c-format +msgid "File %s does not exist." +msgstr "Ficheiro %s não existe." + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1819 +msgid "File access error." +msgstr "Erro de acesso ao ficheiro." + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1825 +#, c-format +msgid "File %s is too big." +msgstr "Ficheiro %s é muito grande." + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1871 +#, c-format +msgid "Cannot send file: there is a listener to %s already." +msgstr "Não pode enviar ficheiro: já existe um ouvinte para %s ." + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:2041 +msgid "DCC GET of %* from %N completed." +msgstr "DCC GET de %* de %N completo." + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:2043 +msgid "DCC SEND of %* to %N completed." +msgstr "DCC SEND de %* para %N completo." + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:2045 +msgid "DCC GET of %* from %N established." +msgstr "DCC GET de %* de %N estabelecido." + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:2047 +msgid "DCC connection request for \"%*\" from %N(%@) to %I:%P" +msgstr "DCC pedido de ligação para \"%*\" de %N(%@) para %I:%P" + +#: modules/irc/irc.c:407 +#, c-format +msgid "Connection with network %s lost%s%s%s." +msgstr "Ligação com rede %s perdida%s%s%s." + +#: modules/irc/irc.c:408 +msgid ": denied" +msgstr ": negado" + +#: modules/irc/irc.c:409 +msgid ", retrying.." +msgstr ", a tentar de novo..." + +#: modules/irc/irc.c:447 +#, c-format +msgid "Connecting to %s, port %ld..." +msgstr "A ligar a %s, porto %ld..." + +#: modules/irc/irc.c:469 +#, c-format +msgid "Could not find a server for network %s" +msgstr "Não foi possível encontrar um servidor para rede %s" + +#: modules/irc/irc.c:689 +msgid "reconnecting IRC server" +msgstr "a re-ligar ao servidor IRC" + +#: modules/irc/irc.c:692 +msgid "connecting IRC server" +msgstr "a ligar ao servidor IRC" + +#: modules/irc/irc.c:695 +msgid "registering at IRC server" +msgstr "a registar no servidor IRC" + +#: modules/irc/irc.c:699 +msgid "IRC server connected" +msgstr "Servidor IRC ligado" + +#: modules/irc/irc.c:702 +msgid "disconnecting IRC server" +msgstr "a desligar do servidor IRC" + +#: modules/irc/irc.c:791 +#, c-format +msgid "Connected to %s, registering..." +msgstr "Ligado a %s, a registar..." + +#: modules/irc/irc.c:799 +#, c-format +msgid "Disconnected from %s: unknown error." +msgstr "Desligado de %s: erro desconhecido." + +#: modules/irc/irc.c:870 +msgid "connection timeout" +msgstr "tempo de ligação expirado" + +#: modules/irc/irc.c:906 +#, c-format +msgid "Disconnected from %s." +msgstr "Desligado de %s." + +#: modules/irc/irc.c:968 +#, c-format +msgid "Timeout for IRC server %s (%d seconds)..." +msgstr "Tempo limite para servidor IRC %s (%d segundos)..." + +#: modules/irc/irc.c:1171 +msgid "bounced" +msgstr "saltado" + +#: modules/irc/irc.c:1202 +#, c-format +msgid "Registered on %s." +msgstr "Registado em %s." + +#: modules/irc/irc.c:1218 +#, c-format +msgid "Got version from %s: %s" +msgstr "Versão obtida de %s: %s" + +#: modules/irc/irc.c:1296 +#, c-format +msgid "%s quits: %s" +msgstr "%s desiste: %s" + +#: modules/irc/irc.c:1345 +msgid "killed" +msgstr "morto" + +#: modules/irc/irc.c:1388 +#, c-format +msgid "*** no such nick %s" +msgstr "*** nenhuma tal alcunha %s" + +#: modules/irc/irc.c:1868 +msgid "Waiting for IRC servers for terminating connection..." +msgstr "À espera de servidores IRC para terminar a ligação..." + +#: modules/ircd-rusnet/rusnet.c:906 +msgid "You must be identified" +msgstr "Você tem de ser identificado" + +#: modules/ircd-rusnet/rusnet.c:914 +msgid "No color codes allowed" +msgstr "Nenhum código de cor permitido" + +#: modules/ircd/numerics.h:1 +msgid ":Welcome to the Internet Relay Network %#!%L@%@" +msgstr ":Bem-vindo à Rede de Retransmissão da Internet %#!%L@%@" + +#: modules/ircd/numerics.h:2 +msgid ":Your host is %#, running version %V" +msgstr ":A sua máquina é %#, a correr versão %V" + +#: modules/ircd/numerics.h:3 +msgid ":This server was created %*" +msgstr ": Este servidor foi criado %*" + +#: modules/ircd/numerics.h:5 +msgid "%* :are supported by this server" +msgstr "%* : são suportados por este servidor" + +#: modules/ircd/numerics.h:6 +msgid "%# %P :Please use this Server/Port instead" +msgstr "%# %P :Por favor use antes este Servidor/Porto" + +#: modules/ircd/numerics.h:9 +msgid ":Welcome to %#! Please wait until checks are done." +msgstr "" +":Bem-vindo a % #! Por favor, espere até que as verificações sejam feitas." + +#: modules/ircd/numerics.h:11 +msgid "Link %V%?P.d%P?? %# %*" +msgstr "Ligação %V%?P.d%P?? %# %*" + +#: modules/ircd/numerics.h:12 +msgid "Try. %* %#" +msgstr "Tentar. %* %#" + +#: modules/ircd/numerics.h:13 +msgid "H.S. %* %#" +msgstr "H.S. %* %#" + +#: modules/ircd/numerics.h:14 +msgid "???? - %*" +msgstr "???? - %*" + +#: modules/ircd/numerics.h:15 +msgid "Oper %* %#" +msgstr "Operador %* %#" + +#: modules/ircd/numerics.h:16 +msgid "User %* %#" +msgstr "Utilizador %* %#" + +#: modules/ircd/numerics.h:17 +msgid "Serv %*" +msgstr "Servidor %*" + +#: modules/ircd/numerics.h:18 +msgid "Service %*" +msgstr "Serviço %*" + +#: modules/ircd/numerics.h:19 +msgid "%* 0 %#" +msgstr "%* 0 %#" + +#: modules/ircd/numerics.h:20 +msgid "Class %* %P" +msgstr "Classe %* %P" + +#: modules/ircd/numerics.h:30 +msgid "%* :End of STATS report" +msgstr "%* :Fim do relatório STATS" + +#: modules/ircd/numerics.h:33 +msgid "%* :is your charset now" +msgstr "%* : é o seu conjunto de caracteres agora" + +#: modules/ircd/numerics.h:37 +msgid "%@ %* :End of service listing" +msgstr "%@ %* :Fim do serviço de listar" + +#: modules/ircd/numerics.h:50 +msgid "%?P%P?0? :operator(s) online" +msgstr "%?P%P?0? :operador(s) online" + +#: modules/ircd/numerics.h:51 +msgid "%?P%P?0? :unknown connection(s)" +msgstr "%?P%P?0? :ligação(ões) desconhecida(s)" + +#: modules/ircd/numerics.h:52 +msgid "%?P%P?0? :channels formed" +msgstr "%? P%P?0?:canais formados" + +#: modules/ircd/numerics.h:54 +msgid "%= :Administrative info" +msgstr "%= :Informação administrativa" + +#: modules/ircd/numerics.h:59 +msgid "%= %V%?P.d%P?? :End of TRACE" +msgstr "%= %V%?P.d%P? : Fim do TRACE" + +#: modules/ircd/numerics.h:60 +msgid "%* :Please wait a while and try again." +msgstr "%* : Por favor, espere um pouco e tente novamente." + +#: modules/ircd/numerics.h:62 +msgid ":Current local users: %P Max: %*" +msgstr ":Utilizadores locais atuais: %P Max: %*" + +#: modules/ircd/numerics.h:63 +msgid ":Current global users: %P Max: %*" +msgstr ":Utilizadores globais atuais: %P Max: %*" + +#: modules/ircd/numerics.h:69 +msgid ":You are no longer marked as being away" +msgstr ": Você não está mais marcado como estando longe" + +#: modules/ircd/numerics.h:70 +msgid ":You have been marked as being away" +msgstr ": Você foi marcado como estando longe" + +#: modules/ircd/numerics.h:73 +msgid "%# :is an IRC operator" +msgstr "%# :é um operador IRC" + +#: modules/ircd/numerics.h:75 +msgid "%* :End of WHO list" +msgstr "%* :Fim da lista WHO" + +#: modules/ircd/numerics.h:77 +msgid "%# %* :seconds idle" +msgstr "% %* : segundos parado" + +#: modules/ircd/numerics.h:78 +msgid "%* :End of WHOIS list" +msgstr "%* :Fim da lista WHOIS" + +#: modules/ircd/numerics.h:81 +msgid "%# :charset is %*" +msgstr "%# :conjunto de caracteres é %*" + +#: modules/ircd/numerics.h:83 +msgid "Channel :Users Name" +msgstr "Canal : Nome Utilizadores" + +#: modules/ircd/numerics.h:85 +msgid ":End of LIST" +msgstr ":Fim de LIST" + +#: modules/ircd/numerics.h:89 +msgid "%# :No topic is set" +msgstr "%# : Nenhum tópico está definido" + +#: modules/ircd/numerics.h:94 +msgid "%# :is using encrypted connection" +msgstr "%# :está a usar ligação encriptada" + +#: modules/ircd/numerics.h:96 +msgid "%# :Summoning user to IRC" +msgstr "%# :A invocar utilizador para IRC" + +#: modules/ircd/numerics.h:99 +msgid "%# :End of channel invite list" +msgstr "%# :Fim da lista de convites do canal" + +#: modules/ircd/numerics.h:101 +msgid "%# :End of channel exception list" +msgstr "%# :Fim da lista de exceção do canal" + +#: modules/ircd/numerics.h:105 +msgid "%* :End of NAMES list" +msgstr "%* :Fim da lista NAMES" + +#: modules/ircd/numerics.h:108 +msgid "%* :End of LINKS list" +msgstr "%* :Fim da lista LINKS" + +#: modules/ircd/numerics.h:110 +msgid "%# :End of channel ban list" +msgstr "%# :Fim da lista de banidos do canal" + +#: modules/ircd/numerics.h:111 +msgid "%* :End of WHOWAS" +msgstr "%* :Fim de WHOWAS" + +#: modules/ircd/numerics.h:115 +msgid ":End of INFO list" +msgstr ":Fim da lista INFO" + +#: modules/ircd/numerics.h:116 +msgid ":- %= Message of the day - " +msgstr ":- %= Mensagem do dia - " + +#: modules/ircd/numerics.h:117 +msgid ":End of MOTD command" +msgstr ":Fim do comando MOTD" + +#: modules/ircd/numerics.h:118 +msgid ":You are now an IRC operator" +msgstr ": Você é agora um operador IRC" + +#: modules/ircd/numerics.h:119 +msgid "%* :Rehashing" +msgstr "%* :Rehashing" + +#: modules/ircd/numerics.h:120 +msgid "You are service %#" +msgstr "Você é serviço %#" + +#: modules/ircd/numerics.h:123 +msgid ":UserID Terminal Host" +msgstr ":ID Utilizador Terminal Máquina" + +#: modules/ircd/numerics.h:124 +msgid ":%L %P %@" +msgstr ":%L %P %@" + +#: modules/ircd/numerics.h:125 +msgid ":End of users" +msgstr ":Fim de utilizadores" + +#: modules/ircd/numerics.h:126 +msgid ":Nobody logged in" +msgstr ": Ninguém com sessão aberta" + +#: modules/ircd/numerics.h:127 +msgid "%* :No such nick/channel" +msgstr "%* : Nenhuma tal alcunha/canal" + +#: modules/ircd/numerics.h:128 +msgid "%* :No such server" +msgstr "%* :Não existe tal servidor" + +#: modules/ircd/numerics.h:129 +msgid "%* :No such channel" +msgstr "%* :Não existe tal canal" + +#: modules/ircd/numerics.h:130 +msgid "%# :Cannot send to channel" +msgstr "%# : Não pode enviar para o canal" + +#: modules/ircd/numerics.h:131 +msgid "%# :You have joined too many channels" +msgstr "%#: Você se juntou a demasiados canais" + +#: modules/ircd/numerics.h:132 +msgid "%* :There was no such nickname" +msgstr "%* :Não existe tal alcunha" + +#: modules/ircd/numerics.h:133 +msgid "%# :Too many recipients. %*" +msgstr "%# :Demasiados destinatários. %*" + +#: modules/ircd/numerics.h:134 +msgid "%* :No such service" +msgstr "%* :Não existe tal serviço" + +#: modules/ircd/numerics.h:135 +msgid ":No origin specified" +msgstr ": Nenhuma origem especificada" + +#: modules/ircd/numerics.h:136 +msgid ":No recipient given (%*)" +msgstr ": Nenhum destinatário dado (%*)" + +#: modules/ircd/numerics.h:137 +msgid ":No text to send" +msgstr ": Nenhum texto para enviar" + +#: modules/ircd/numerics.h:138 +msgid "%* :No toplevel domain specified" +msgstr "%* : Nenhum domínio de nível de topo especificado" + +#: modules/ircd/numerics.h:139 +msgid "%* :Wildcard in toplevel domain" +msgstr "%* :Wildcard em domínio de topo" + +#: modules/ircd/numerics.h:140 +msgid "%* :Bad Server/host mask" +msgstr "%* :Má mascara de Servidor/Máquina" + +#: modules/ircd/numerics.h:141 +msgid "%* :Output too long (try locally)" +msgstr "%* :Resultado demasiado longo (tente localmente)" + +#: modules/ircd/numerics.h:142 +msgid "%* :Unknown command" +msgstr "%* : Comando desconhecido" + +#: modules/ircd/numerics.h:143 +msgid ":MOTD File is missing" +msgstr ":ficheiro MOTD está em falta" + +#: modules/ircd/numerics.h:144 +msgid "%= :No administrative info available" +msgstr "%= : Nenhuma informação administrativa disponível" + +#: modules/ircd/numerics.h:145 +msgid ":File error doing %*" +msgstr ":Erro de ficheiro ao fazer %*" + +#: modules/ircd/numerics.h:146 +msgid ":No nickname given" +msgstr ": Nenhuma alcunha dada" + +#: modules/ircd/numerics.h:147 +msgid "%* :Erroneous nickname" +msgstr "%* : Alcunha errada" + +#: modules/ircd/numerics.h:148 +msgid "%# :Nickname is already in use" +msgstr "%# :Alcunha já está a ser usada" + +#: modules/ircd/numerics.h:150 +msgid "%N :Nickname collision KILL from %L@%@" +msgstr "%N :Colisão de alcunha MORTA a partir de %L@%@" + +#: modules/ircd/numerics.h:151 +msgid "%* :Nick/channel is temporarily unavailable" +msgstr "%* :Alcunha/canal está temporariamente indisponível" + +#: modules/ircd/numerics.h:153 +msgid "%* %# :They aren't on that channel" +msgstr "%* %#: Eles não estão nesse canal" + +#: modules/ircd/numerics.h:154 +msgid "%* :You're not on that channel" +msgstr "%* :Você não está nesse canal" + +#: modules/ircd/numerics.h:155 +msgid "%* %# :is already on channel" +msgstr "%* %# : já está no canal" + +#: modules/ircd/numerics.h:156 +msgid "%* :User not logged in" +msgstr "%* :Utilizador não tem sessão aberta" + +#: modules/ircd/numerics.h:157 +msgid ":SUMMON has been disabled" +msgstr ":SUMMON foi desativado" + +#: modules/ircd/numerics.h:158 +msgid ":USERS has been disabled" +msgstr ":USERS foi desativado" + +#: modules/ircd/numerics.h:159 +msgid ":You have not registered" +msgstr ": Você não registrou" + +#: modules/ircd/numerics.h:160 +msgid "%* :Not enough parameters" +msgstr "%* : Não há parâmetros suficientes" + +#: modules/ircd/numerics.h:161 +msgid ":Unauthorized command (already registered)" +msgstr ": Comando não autorizado (já registrado)" + +#: modules/ircd/numerics.h:162 +msgid ":Your host isn't among the privileged" +msgstr ": Seu anfitrião não está entre os privilegiados" + +#: modules/ircd/numerics.h:163 +msgid ":Password incorrect" +msgstr ":Palavra-passe incorreta" + +#: modules/ircd/numerics.h:164 +msgid ":You are banned from this server%?*: %*??" +msgstr ":Você foi banido deste servidor%?*: %*??" + +#: modules/ircd/numerics.h:166 +msgid "%# :Channel key already set" +msgstr "%# :Chave de canal já definida" + +#: modules/ircd/numerics.h:168 +msgid "%* :Invalid charset" +msgstr "%* :Conjunto de caracteres inválido" + +#: modules/ircd/numerics.h:171 +msgid "%# :Cannot join channel (+l)" +msgstr "%# :Não pode entrar no canal (+l)" + +#: modules/ircd/numerics.h:172 +msgid "%* :is unknown mode char to me for %#" +msgstr "%* :é modo de caracteres desconhecido para mim para %#" + +#: modules/ircd/numerics.h:173 +msgid "%# :Cannot join channel (+i)" +msgstr "%# :Não pode entrar no canal (+i)" + +#: modules/ircd/numerics.h:174 +msgid "%# :Cannot join channel (+b)" +msgstr "%# :Não pode entrar no canal (+b)" + +#: modules/ircd/numerics.h:175 +msgid "%# :Cannot join channel (+k)" +msgstr "%# :Não pode entrar no canal (+k)" + +#: modules/ircd/numerics.h:176 +msgid "%# :Bad Channel Mask" +msgstr "%# :Má Mascara de Canal" + +#: modules/ircd/numerics.h:177 +msgid "%# :Channel doesn't support modes" +msgstr "%# : O canal não suporta modos" + +#: modules/ircd/numerics.h:178 +msgid "%# %* :Channel list is full" +msgstr "%# %* : A lista de canais está cheia" + +#: modules/ircd/numerics.h:180 +msgid ":Permission Denied - You're not an IRC operator" +msgstr ":Permissão negada - Não és um operador do IRC" + +#: modules/ircd/numerics.h:181 +msgid "%# :You're not channel operator" +msgstr "%# :Você não é operador de canal" + +#: modules/ircd/numerics.h:182 +msgid ":You can't kill a server!" +msgstr ":Você não pode matar um servidor!" + +#: modules/ircd/numerics.h:183 +msgid ":Your connection is restricted!" +msgstr ":Sua ligação é restrita!" + +#: modules/ircd/numerics.h:184 +msgid ":You're not the original channel operator" +msgstr ":Você não é o operador de canal original" + +#: modules/ircd/numerics.h:186 +msgid ":No O-lines for your host" +msgstr ":Nenhuma linha O para a sua máquina" + +#: modules/ircd/numerics.h:189 +msgid ":Unknown MODE flag" +msgstr ": Bandeira MODE desconhecida" + +#: modules/ircd/numerics.h:190 +msgid ":Cannot change mode for other users" +msgstr ":Não é possível mudar o modo para outros utilizadores" + +#: modules/ircd/numerics.h:191 +msgid "%# :User does not accept private messages%?* (%*)??" +msgstr "%# :Utilizador não aceita mensagens privadas%?* (%*)??" + +#: modules/ircd/numerics.h:193 +msgid "%* :End of /HELP." +msgstr "%* :Fim de /HELP." + +#: modules/modes/modes.c:556 +#, c-format +msgid "No such active service: %s" +msgstr "Não existe tal serviço ativo: %s" + +#: modules/modes/modes.c:573 +#, c-format +msgid "No such client name: %s" +msgstr "Nenhum nome de cliente: %s" + +#: modules/modes/modes.c:608 +#, c-format +msgid "No greeting is set on %s for %s." +msgstr "Nenhuma saudação está definida em %s para %s." + +#: modules/modes/modes.c:611 +#, c-format +msgid "Greeting on %s for %s is: %s" +msgstr "Saudação em %s para %s é: %s" + +#: modules/modes/modes.c:623 +#, c-format +msgid "Greeting on %s for %s reset." +msgstr "Saudação em %s para %s reiniciada." + +#: modules/modes/modes.c:638 +#, c-format +msgid "Greeting on %s for %s set to: %s" +msgstr "Saudação em %s para %s definida para: %s" + +#: modules/ssl/openssl.c:465 +#, c-format +msgid "SSL link: used on peer %s as %s." +msgstr "Link SSL: usado no peer %s como %s." + +#: modules/ssl/openssl.c:468 +#, c-format +msgid "SSL link: used on nonamed peer (%hd) as %s." +msgstr "Link SSL: usado em peer sem nome (%hd) como %s." + +#: modules/ssl/openssl.c:473 +msgid "Module ssl: not used." +msgstr "Módulo ssl: não usado." + +#: modules/syslog/syslog.c:123 +msgid "Module syslog: active." +msgstr "Módulo syslog: ativo." + +#: modules/tcl/modtcl.c:956 +#, c-format +msgid "TCL: result was: %s" +msgstr "TCL: resultado foi: %s" + +#: modules/tcl/modtcl.c:959 +#, c-format +msgid "TCL: execution failed: %s" +msgstr "TCL: execução falhou: %s" + +#: modules/tcl/modtcl.c:1057 +#, c-format +msgid "TCL: executing %s returned error: %s" +msgstr "TCL: execução %s retornou erro: %s" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 68e1168..590428e 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -7,25 +7,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: foxeye 0.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-12 00:18+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-22 19:21+0200\n" -"Last-Translator: Andriy Grytsenko \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-04 20:01+0000\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n" #: core/direct.c:128 msgid "joined this botnet channel." -msgstr "" +msgstr " ." #: core/direct.c:149 #, c-format msgid "quit botnet: %s" -msgstr "" +msgstr " : %s" #: core/direct.c:151 msgid "left this botnet channel." @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr " #: core/direct.c:338 msgid "no reason." -msgstr "" +msgstr " ." #: core/direct.c:390 core/direct.c:415 core/direct.c:2358 core/direct.c:2361 #: core/init.c:1938 @@ -52,26 +52,26 @@ msgstr " #: core/direct.c:558 core/direct.c:581 msgid "session lost" -msgstr "" +msgstr " " #: core/direct.c:1326 #, c-format msgid "listening on port %hu" -msgstr "" +msgstr " %hu" #: core/direct.c:1362 #, c-format msgid "Listening socket on port %hu terminated." -msgstr "" +msgstr " %hu ." #: core/direct.c:1526 msgid "((unknown))" -msgstr "" +msgstr "(())" #: core/direct.c:1819 #, c-format msgid "Now: %s" -msgstr "" +msgstr ": %s" #: core/direct.c:1839 #, c-format @@ -80,11 +80,11 @@ msgstr "" #: core/direct.c:1841 msgid "returned to life." -msgstr "" +msgstr " ." #: core/direct.c:1891 msgid "No such person at the botnet!" -msgstr "" +msgstr " !" #: core/direct.c:1893 msgid "Cannot boot the bot owner!" @@ -96,12 +96,12 @@ msgstr "" #: core/direct.c:1897 msgid "I don't know how to boot it!" -msgstr "" +msgstr " , !" #: core/direct.c:1905 #, c-format msgid "%s booted by %s." -msgstr "" +msgstr "%s %s." #: core/direct.c:2172 #, c-format @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" #: core/direct.c:2231 msgid "server messages" -msgstr "" +msgstr " " #: core/direct.c:2234 msgid "wallops" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr " #: core/direct.c:2243 msgid "boot diagnostics" -msgstr "" +msgstr " " #: core/direct.c:2246 msgid "errors" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" #: core/direct.c:2275 core/direct.c:2279 msgid "Your console logs" -msgstr " " +msgstr " " #: core/direct.c:2276 msgid ", and " @@ -183,22 +183,22 @@ msgstr "" #: core/direct.c:2532 #, c-format msgid "I don't know how to connect to %s." -msgstr "" +msgstr " , %s." #: core/direct.c:2557 #, c-format msgid "I don't know how disconnect %s." -msgstr "" +msgstr " %s." #: core/direct.c:2935 #, c-format msgid "Connection from %s terminated: %s" -msgstr "" +msgstr " %s : %s" #: core/direct.c:2999 #, c-format msgid "Could not open listening port %hu%s, retrying in 10 seconds." -msgstr "" +msgstr " %hu%s, 10 ." #: core/direct.c:3000 core/direct.c:3009 core/direct.c:3019 core/direct.c:3094 msgid " for bots" @@ -207,12 +207,12 @@ msgstr "" #: core/direct.c:3008 #, c-format msgid "Cannot open listening port on %hu%s!" -msgstr "" +msgstr " %hu%s!" #: core/direct.c:3018 #, c-format msgid "Listening on port %hu%s." -msgstr "" +msgstr " %hu%s." #: core/direct.c:3066 #, c-format @@ -231,11 +231,11 @@ msgstr "" #: core/dispatcher.c:1445 #, c-format msgid "The bot already running!\n" -msgstr "" +msgstr " !\n" #: core/dispatcher.c:1456 msgid "fork dispatcher" -msgstr "" +msgstr " " #: core/dispatcher.c:1465 msgid "write PID file" @@ -276,36 +276,36 @@ msgstr "" #: core/init.c:684 core/init.c:731 msgid "y" -msgstr "" +msgstr "" #: core/init.c:730 #, c-format msgid "%s (y/n)?[%s] " -msgstr "" +msgstr "%s (/)?[%s] " #: core/init.c:731 msgid "n" -msgstr "" +msgstr "" #: core/init.c:1585 #, c-format msgid "Current value of %s: %ld" -msgstr "" +msgstr " %s: %ld" #: core/init.c:1588 #, c-format msgid "Current value of %s: %s%s" -msgstr "" +msgstr " %s:%s%s" #: core/init.c:1592 #, c-format msgid "Current value of %s: %s" -msgstr "" +msgstr " %s:%s" #: core/init.c:1601 #, c-format msgid "List of variables%s%s:" -msgstr "" +msgstr " %s%s:" #: core/init.c:1602 core/init.c:1665 msgid " by mask " @@ -314,12 +314,12 @@ msgstr "" #: core/init.c:1656 #, c-format msgid "Current format %s: %s" -msgstr "" +msgstr " %s:%s" #: core/init.c:1664 #, c-format msgid "List of formats%s%s:" -msgstr "" +msgstr " %s%s:" #: core/init.c:1699 msgid "Universal network client " diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po new file mode 100644 index 0000000..c4dc8e8 --- /dev/null +++ b/po/ta.po @@ -0,0 +1,1459 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This file is put in the public domain. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: foxeye 0.12.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-12 00:18+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-27 13:01+0000\n" +"Last-Translator: தமிழ்நேரம் \n" +"Language-Team: Tamil \n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n" + +#: core/direct.c:128 +msgid "joined this botnet channel." +msgstr "இந்த போட்நெட் சேனலில் சேர்ந்தார்." + +#: core/direct.c:149 +#, c-format +msgid "quit botnet: %s" +msgstr "போட்நெட்டிலிருந்து விலகுங்கள்: %s" + +#: core/direct.c:151 +msgid "left this botnet channel." +msgstr "இந்த போட்நெட் சேனலை விட்டு வெளியேறினார்." + +#: core/direct.c:338 +msgid "no reason." +msgstr "எந்த காரணமும் இல்லை." + +#: core/direct.c:390 core/direct.c:415 core/direct.c:2358 core/direct.c:2361 +#: core/init.c:1938 +msgid "Usage: " +msgstr "பயன்பாடு: " + +#: core/direct.c:400 +#, c-format +msgid "Nothing appropriated to: %s" +msgstr "இதற்கு எதுவும் பயன்படுத்தப்படவில்லை: %s" + +#: core/direct.c:485 +#, c-format +msgid "Logged in: %s." +msgstr "உள்நுழைந்தது: %s." + +#: core/direct.c:558 core/direct.c:581 +msgid "session lost" +msgstr "அமர்வு இழந்தது" + +#: core/direct.c:1326 +#, c-format +msgid "listening on port %hu" +msgstr "துறைமுகம் %hu இல் கேட்பது" + +#: core/direct.c:1362 +#, c-format +msgid "Listening socket on port %hu terminated." +msgstr "துறைமுகம் %hu இல் சாக்கெட் கேட்பது நிறுத்தப்பட்டது." + +#: core/direct.c:1526 +msgid "((unknown))" +msgstr "((தெரியவில்லை))" + +#: core/direct.c:1819 +#, c-format +msgid "Now: %s" +msgstr "இப்போது: %s" + +#: core/direct.c:1839 +#, c-format +msgid "now away: %s" +msgstr "இப்போது விலகி: %s" + +#: core/direct.c:1841 +msgid "returned to life." +msgstr "வாழ்க்கைக்குத் திரும்பினார்." + +#: core/direct.c:1891 +msgid "No such person at the botnet!" +msgstr "போட்நெட்டில் அத்தகைய நபர் இல்லை!" + +#: core/direct.c:1893 +msgid "Cannot boot the bot owner!" +msgstr "போட் உரிமையாளரை துவக்க முடியாது!" + +#: core/direct.c:1895 +msgid "You not permitted to boot a bot master!" +msgstr "போட் மாச்டரை துவக்க நீங்கள் அனுமதிக்கவில்லை!" + +#: core/direct.c:1897 +msgid "I don't know how to boot it!" +msgstr "அதை எப்படி துவக்குவது என்று எனக்குத் தெரியவில்லை!" + +#: core/direct.c:1905 +#, c-format +msgid "%s booted by %s." +msgstr "%s %s மூலம் துவக்கப்பட்டன." + +#: core/direct.c:2172 +#, c-format +msgid "No such active service found: %s" +msgstr "அத்தகைய செயலில் பணி எதுவும் கிடைக்கவில்லை: %s" + +#: core/direct.c:2222 +msgid "messages" +msgstr "செய்திகள்" + +#: core/direct.c:2225 +msgid "commands" +msgstr "கட்டளைகள்" + +#: core/direct.c:2228 +msgid "connections/shares" +msgstr "இணைப்புகள்/பங்குகள்" + +#: core/direct.c:2231 +msgid "server messages" +msgstr "சேவையக செய்திகள்" + +#: core/direct.c:2234 +msgid "wallops" +msgstr "சுவர்" + +#: core/direct.c:2237 +msgid "userfile changes" +msgstr "பயனர் கோப்பு மாற்றங்கள்" + +#: core/direct.c:2240 +msgid "debug" +msgstr "பிழைத்திருத்தம்" + +#: core/direct.c:2243 +msgid "boot diagnostics" +msgstr "துவக்க நோயறிதல்" + +#: core/direct.c:2246 +msgid "errors" +msgstr "பிழைகள்" + +#: core/direct.c:2249 +msgid "warnings" +msgstr "எச்சரிக்கைகள்" + +#: core/direct.c:2252 +msgid "public" +msgstr "பொது" + +#: core/direct.c:2255 +msgid "joins/parts" +msgstr "சேர/பாகங்கள்" + +#: core/direct.c:2258 +msgid "mode changes" +msgstr "பயன்முறை மாற்றங்கள்" + +#: core/direct.c:2275 core/direct.c:2279 +msgid "Your console logs" +msgstr "உங்கள் கன்சோல் பதிவுகள்" + +#: core/direct.c:2276 +msgid ", and " +msgstr ", மற்றும் " + +#: core/direct.c:2277 +msgid "on the channel" +msgstr "சேனலில்" + +#: core/direct.c:2422 +msgid "No such client on DCC now" +msgstr "டி.சி.சி.யில் இப்போது அத்தகைய கிளையன்ட் இல்லை" + +#: core/direct.c:2435 +msgid "You can simulate only local DCC clients, sorry" +msgstr "" +"நீங்கள் உள்ளக டி.சி.சி வாடிக்கையாளர்களை மட்டுமே உருவகப்படுத்த முடியும், மன்னிக்கவும்" + +#: core/direct.c:2532 +#, c-format +msgid "I don't know how to connect to %s." +msgstr "%s உடன் எவ்வாறு இணைப்பது என்று எனக்குத் தெரியவில்லை." + +#: core/direct.c:2557 +#, c-format +msgid "I don't know how disconnect %s." +msgstr "%s எவ்வாறு துண்டிக்கப்படுகின்றன என்று எனக்குத் தெரியவில்லை." + +#: core/direct.c:2935 +#, c-format +msgid "Connection from %s terminated: %s" +msgstr "%s இலிருந்து இணைப்பு நிறுத்தப்பட்டது: %s" + +#: core/direct.c:2999 +#, c-format +msgid "Could not open listening port %hu%s, retrying in 10 seconds." +msgstr "" +"கேட்கும் துறைமுகம் %hu %s திறக்க முடியவில்லை, 10 வினாடிகளில் மீண்டும் முயற்சிக்கிறது." + +#: core/direct.c:3000 core/direct.c:3009 core/direct.c:3019 core/direct.c:3094 +msgid " for bots" +msgstr " போட்ச்" + +#: core/direct.c:3008 +#, c-format +msgid "Cannot open listening port on %hu%s!" +msgstr "%hu %s இல் கேட்கும் துறைமுகத்தைத் திறக்க முடியாது!" + +#: core/direct.c:3018 +#, c-format +msgid "Listening on port %hu%s." +msgstr "துறைமுகம் %hu %s இல் கேட்பது." + +#: core/direct.c:3066 +#, c-format +msgid "Already listening on port %hu!" +msgstr "ஏற்கனவே துறைமுகம் %hu இல் கேட்கிறது!" + +#: core/direct.c:3093 +#, c-format +msgid "Could not create listening thread for port on %hu%s!" +msgstr "%hu %s இல் துறைமுகத்திற்கு கேட்கும் நூலை உருவாக்க முடியவில்லை!" + +#: core/dispatcher.c:1435 +msgid "kill PID file" +msgstr "PID கோப்பைக் கொல்லுங்கள்" + +#: core/dispatcher.c:1445 +#, c-format +msgid "The bot already running!\n" +msgstr "போட் ஏற்கனவே இயங்குகிறது!\n" + +#: core/dispatcher.c:1456 +msgid "fork dispatcher" +msgstr "ஃபோர்க் டிச்பாட்சர்" + +#: core/dispatcher.c:1465 +msgid "write PID file" +msgstr "PID கோப்பை எழுதுங்கள்" + +#: core/dispatcher.c:1480 +msgid "Failed to create signals thread." +msgstr "சிக்னல்கள் நூலை உருவாக்குவதில் தோல்வி." + +#: core/dispatcher.c:1537 +msgid "Cannot run without a nick!" +msgstr "நிக் இல்லாமல் ஓட முடியாது!" + +#: core/dispatcher.c:1547 +msgid "Cannot write a PID file!" +msgstr "PID கோப்பை எழுத முடியாது!" + +#: core/formats.default:21 +msgid "DCC connection to %L lost." +msgstr "%எல் இழந்த டி.சி.சி இணைப்பு." + +#: core/formats.default:22 +msgid "DCC chat to %L closed: %*." +msgstr "டி.சி.சி அரட்டை %எல் மூடப்பட்டது: %*." + +#: core/formats.default:23 +msgid "Input connection from %@:%P, ident %*." +msgstr "உள்ளீட்டு இணைப்பு %@: %p, அடையாளம் %*." + +#: core/help.c:434 core/help.c:436 +msgid "No help on this." +msgstr "இதற்கு உதவி இல்லை." + +#: core/help.c:521 +#, c-format +msgid "Available topics for \"help%s%s\":" +msgstr "\"உதவி%s%s\" க்கான கிடைக்கக்கூடிய தலைப்புகள்:" + +#: core/init.c:684 core/init.c:731 +msgid "y" +msgstr "ஒய்" + +#: core/init.c:730 +#, c-format +msgid "%s (y/n)?[%s] " +msgstr "%s (y/n)? [%s] " + +#: core/init.c:731 +msgid "n" +msgstr "n" + +#: core/init.c:1585 +#, c-format +msgid "Current value of %s: %ld" +msgstr "%s இன் தற்போதைய மதிப்பு: %ld" + +#: core/init.c:1588 +#, c-format +msgid "Current value of %s: %s%s" +msgstr "%s இன் தற்போதைய மதிப்பு: %s %s" + +#: core/init.c:1592 +#, c-format +msgid "Current value of %s: %s" +msgstr "%s இன் தற்போதைய மதிப்பு: %s" + +#: core/init.c:1601 +#, c-format +msgid "List of variables%s%s:" +msgstr "மாறிகள் பட்டியல்%s%s:" + +#: core/init.c:1602 core/init.c:1665 +msgid " by mask " +msgstr " எழுதியவர் முகமூடி " + +#: core/init.c:1656 +#, c-format +msgid "Current format %s: %s" +msgstr "தற்போதைய வடிவம் %s: %s" + +#: core/init.c:1664 +#, c-format +msgid "List of formats%s%s:" +msgstr "வடிவங்களின் பட்டியல்%s%s:" + +#: core/init.c:1699 +msgid "Universal network client " +msgstr "யுனிவர்சல் பிணையம் வாங்கி " + +#: core/init.c:1751 +msgid "case-sensitive " +msgstr "வழக்கு உணர்திறன் " + +#: core/init.c:1754 +msgid "full match " +msgstr "முழு போட்டி " + +#: core/init.c:1757 +msgid "mask match " +msgstr "முகமூடி போட்டி " + +#: core/init.c:1760 +msgid "first key only " +msgstr "முதல் விசை மட்டுமே " + +#: core/init.c:1763 +msgid "try completion " +msgstr "நிறைவு செய்ய முயற்சிக்கவும் " + +#: core/init.c:1766 +msgid "first mask only" +msgstr "முதல் முகமூடி மட்டுமே" + +#: core/init.c:1837 +#, c-format +msgid " Bindtable %s:" +msgstr " பிணைக்கக்கூடிய %s:" + +#: core/init.c:1888 +msgid "Success" +msgstr "செய்" + +#: core/init.c:1890 +msgid "Fail" +msgstr "தோல்வி" + +#: core/init.c:1923 +#, c-format +msgid "Terminated by %s%c %s" +msgstr "%s %c %s ஆல் நிறுத்தப்பட்டது" + +#: core/init.c:2161 +msgid "Invalid configuration file!" +msgstr "தவறான உள்ளமைவு கோப்பு!" + +#: core/init.c:2201 +msgid "Cannot create configuration file." +msgstr "உள்ளமைவு கோப்பை உருவாக்க முடியாது." + +#: core/lib.c:40 +msgid "Out of memory!" +msgstr "நினைவகத்திற்கு வெளியே!" + +#: core/main.c:387 +msgid "" +"Usage:\tfoxeye [-n nick] [-cqdmt] \t\t- normal run\n" +"\tfoxeye -cr [-n nick] [-dm] [-g ]\t- run with defaults\n" +"\tfoxeye -[h|v]\t\t\t\t- print info and return\n" +"\n" +"options:\n" +" -c\t\tdon't detach console (chat simulation mode)\n" +" -d\t\tincrease a debug level by one\n" +" -g \tgenerate a config file\n" +" -h\t\tthis help message\n" +" -m\t\tmake an empty user and channel files\n" +" -n \tset default nick\n" +" -q\t\tprint only fatal errors (aborts -c, -h, and -v options)\n" +" -r\t\treset parameters (don't use the config file statements)\n" +" -t\t\ttest the configuration and exit\n" +" -v\t\tversion information\n" +" \tconfig file name\n" +msgstr "" +"பயன்பாடு: ஃபாக்சே [-n நிக்] [-cqdmt] -இயல்பான ரன்\n" +" foxeye -cr [-n nick] [-dm] [-g ]-இயல்புநிலைகளுடன் இயக்கவும்\n" +" FOXEYE - [H | v] - செய்தி அச்சிட்டு திரும்பவும்\n" +"\n" +" விருப்பங்கள்:\n" +" -c கன்சோலைப் பிரிக்க வேண்டாம் (அரட்டை உருவகப்படுத்துதல் முறை)\n" +" பிழைத்திருத்த அளவை ஒவ்வொன்றாக அதிகரிக்கவும்\n" +" -g ஒரு கட்டமைப்பு கோப்பை உருவாக்கவும்\n" +" -h இந்த உதவி செய்தி\n" +" -எம் வெற்று பயனர் மற்றும் சேனல் கோப்புகளை உருவாக்குங்கள்\n" +" -n <நிக்> இயல்புநிலை நிக் அமைக்கவும்\n" +" -q அச்சிடு மட்டும் அபாயகரமான பிழைகள் (aborts -c, -h, மற்றும் -v விருப்பங்கள்)\n" +" -r மீட்டமை அளவுருக்கள் (கட்டமைப்பு கோப்பு அறிக்கைகளைப் பயன்படுத்த வேண்டாம்)\n" +" உள்ளமைவை சோதித்து வெளியேறவும்\n" +" -V பதிப்பு செய்தி\n" +" <கோப்பு> கட்டமைப்பு கோப்பு பெயர்\n" + +#: core/main.c:412 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1999-2017 Andriy Gritsenko.\n" +"\n" +"OS: %s %s on %s.\n" +msgstr "" +"கோபிரைட் (சி) 1999-2017 ஆண்ட்ரி கிரிட்சென்கோ.\n" +"\n" +" OS: %s %s இதன்மீது %s.\n" + +#: core/main.c:512 +#, c-format +msgid "Incorrect options. Type 'foxeye -h' for more help.\n" +msgstr "தவறான விருப்பங்கள். மேலும் உதவிக்கு 'ஃபாக்சே -எச்' என தட்டச்சு செய்க.\n" + +#: core/list.c:403 +#, c-format +msgid "Added hostmask %s for name %s." +msgstr "பெயர் %s க்கு ஓச்ட்மாச்க் %s சேர்க்கப்பட்டன." + +#: core/list.c:437 +#, c-format +msgid "Deleted hostmask %s from name %s." +msgstr "பெயர் %s இலிருந்து ஓச்ட்மாச்க் %s ஐ நீக்கியது." + +#: core/list.c:808 +#, c-format +msgid "Added name %s with flag(s) %s." +msgstr "கொடி (கள்) %s உடன் பெயர் %s சேர்க்கப்பட்டது." + +#: core/list.c:812 +#, c-format +msgid "Added name %s." +msgstr "பெயர் %s." + +#: core/list.c:834 +#, c-format +msgid "Added alias %s for %s." +msgstr "%s க்கு மாற்றுப்பெயர் %s." + +#: core/list.c:853 core/list.c:3021 +#, c-format +msgid "Deleted name %s." +msgstr "நீக்கப்பட்ட பெயர் %s." + +#: core/list.c:2658 +#, c-format +msgid "No user with login name %s found." +msgstr "உள்நுழைவு பெயர் %s கொண்ட எந்த பயனரும் காணப்படவில்லை." + +#: core/list.c:2684 +#, c-format +msgid "No such service '%s'." +msgstr "அத்தகைய பணி '%s' இல்லை." + +#: core/list.c:2721 core/list.c:3143 modules/irc-channel/chmanagement.c:1264 +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1335 +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1545 +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1612 modules/modes/modes.c:582 +msgid "Permission denied." +msgstr "இசைவு மறுக்கப்பட்டது." + +#: core/list.c:2727 +msgid "You set no default service yet." +msgstr "நீங்கள் இதுவரை இயல்புநிலை சேவையை அமைக்கவில்லை." + +#: core/list.c:2750 core/list.c:2763 core/list.c:2836 core/list.c:2849 +msgid "owner" +msgstr "உரிமையாளர்" + +#: core/list.c:2752 core/list.c:2765 core/list.c:2838 core/list.c:2851 +msgid "master" +msgstr "மாச்டர்" + +#: core/list.c:2754 core/list.c:2767 core/list.c:2840 core/list.c:2853 +msgid "operator" +msgstr "ஆபரேட்டர்" + +#: core/list.c:2756 core/list.c:2769 core/list.c:2842 core/list.c:2855 +msgid "half op" +msgstr "பாதி" + +#: core/list.c:2761 +#, c-format +msgid "OOPS, you are not %s anymore..." +msgstr "அச்சச்சோ, நீங்கள் இனி %s இல்லை ..." + +#: core/list.c:2774 +#, c-format +msgid "WOW, you are %s now..." +msgstr "ஆஆ, நீங்கள் இப்போது %s ..." + +#: core/list.c:2779 +#, c-format +msgid "Global attributes for %s are now: %s." +msgstr "%s க்கான உலகளாவிய பண்புக்கூறுகள் இப்போது: %s." + +#: core/list.c:2847 +#, c-format +msgid "OOPS, you are not %s on %s anymore..." +msgstr "அச்சச்சோ, நீங்கள் இனி %s இல் %s இல்லை ..." + +#: core/list.c:2860 +#, c-format +msgid "WOW, you are %s on %s now..." +msgstr "ஆஆ, நீங்கள் இப்போது %s இல் %s ஆக இருக்கிறீர்கள் ..." + +#: core/list.c:2878 +#, c-format +msgid "Channel attributes for %s on %s are now: %s." +msgstr "%s இல் %s க்கான சேனல் பண்புக்கூறுகள் இப்போது: %s." + +#: core/list.c:2972 +msgid "Cannot add name: network does not exist." +msgstr "பெயரைச் சேர்க்க முடியாது: பிணையம் இல்லை." + +#: core/list.c:2999 +msgid "Cannot add user: invalid or already exist." +msgstr "பயனரைச் சேர்க்க முடியாது: தவறானது அல்லது ஏற்கனவே உள்ளது." + +#: core/list.c:3016 +#, c-format +msgid "Name %s does not exist." +msgstr "பெயர் %s இல்லை." + +#: core/list.c:3114 +#, c-format +msgid "Password for %s erased." +msgstr "%s அழிக்கப்பட்டதற்கான கடவுச்சொல்." + +#: core/list.c:3162 core/list.c:3222 +msgid "Cannot load userfile!" +msgstr "பயனர் கோப்பை ஏற்ற முடியாது!" + +#: core/list.c:3171 +msgid "Cannot save userfile!" +msgstr "பயனர் கோப்பை சேமிக்க முடியாது!" + +#: core/sheduler.c:590 +#, c-format +msgid "Timers: flood %u, once %u, periodic %u." +msgstr "டைமர்கள்: வெள்ளம் %u, ஒரு முறை %u, கால %u." + +#: modules/autolog/autolog.c:779 +#, c-format +msgid "Auto log #%d: file \"%s\" for client %s." +msgstr "ஆட்டோ பதிவு #%d: கிளையன்ட்%s க்கு \"%s\" கோப்பு." + +#: modules/autolog/autolog.c:782 +msgid "Module autolog: no opened logs." +msgstr "தொகுதி ஆட்டோலாக்: திறந்த பதிவுகள் இல்லை." + +#: modules/autolog/autolog.c:799 +#, c-format +msgid "IRC log started %c" +msgstr "ஐஆர்சி பதிவு தெடங்கியது %c" + +#: modules/autolog/autolog.c:800 +#, c-format +msgid "IRC log ended %c" +msgstr "ஐஆர்சி பதிவு முடிந்தது %c" + +#: modules/autolog/autolog.c:801 +#, c-format +msgid "Day changed: %a %x" +msgstr "நாள் மாற்றப்பட்டது: %a %x" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:1523 +msgid "is in netsplit" +msgstr "நெட்ச்பிளிட்டில் உள்ளது" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:1712 +#, c-format +msgid "%s invited you to %s. Would you like to join" +msgstr "%s உங்களை %s அழைத்தன. நீங்கள் சேர விரும்புகிறீர்களா" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:2798 +#, c-format +msgid "%s: %d nicks [%d ops, %d halfops, %d voices, %d normal]" +msgstr "%s: %d நிக்ச் [ %d ops, %d ஆஃப்ரோப்ச், %d குரல்கள், %d இயல்பானது]" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:2917 +#, c-format +msgid "*** cannot send to channel %s" +msgstr "*** சேனல் %s க்கு அனுப்ப முடியாது" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:2935 +#, c-format +msgid "cannot join to channel %s: %s" +msgstr "சேனல் %s: %s இல் சேர முடியாது" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3563 +#, c-format +msgid "I don't know anyone with name %s." +msgstr "%s பெயர் உள்ள எவரையும் எனக்குத் தெரியாது." + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3572 +msgid "Sorry, you aren't on any channel I'm on too." +msgstr "மன்னிக்கவும், நான் எந்த சேனலிலும் இல்லை." + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3582 +msgid "Password incorrect." +msgstr "கடவுச்சொல் தவறானது." + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3585 +#, c-format +msgid "You're recognized as %s." +msgstr "நீங்கள் %s என அங்கீகரிக்கப்பட்டுள்ளீர்கள்." + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3838 +msgid "%y%N%n(%@) has joined %#" +msgstr "%y%n%n (%@)%# இல் சேர்ந்துள்ளது" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3840 +msgid "%^%N%^(%@) has left %# (%*)" +msgstr "%^%N%^(%@) அவர் வலகினார் %# (%*)" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3842 +msgid "%^%N%^ is now known as %y%*%n" +msgstr "%^%N%இப்போது%y%*%n என அழைக்கப்படுகிறது" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3844 +msgid "%^%N%^(%@) has quit %# (%*)" +msgstr "%^%N%^(%@) அவர் வெளியேறினார் %# (%*)" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3846 +msgid "%^%N%^ has lost in netsplit (%*)" +msgstr "%^%N%^ நெட்ச்பிளிட்டில் இழந்துவிட்டது (%*)" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3848 +msgid "%^%N%^ has kicked %L from %# (%*)" +msgstr "%^%N%the%# ஐ%# (%*) இலிருந்து உதைத்தது" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3850 +msgid "mode/%# (%*) by %^%N%^" +msgstr "பயன்முறை/%# (%*)%^%n%^" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3852 +msgid "netsplit (%*), quits: %N" +msgstr "நெட்ச்பிளிட் ( %*), விலகுகிறது: %n" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3854 +msgid "netsplit of %* is over, joins: %N" +msgstr "%* இன் நெட்ச்பிளிட் முடிந்துவிட்டது, இணைகிறது: %n" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3856 +msgid "%N %?*changed?unset? the topic of %#%?* to: %*??" +msgstr "%N %?*மாற்றப்பட்டது? அமைக்கப்படாததா? %# %?* க்கு: %* ??" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3858 +msgid "Topic on %# is: %*" +msgstr "%# இல் தலைப்பு: %*" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3860 +msgid "Topic for %# is set %@ by %N" +msgstr "%# க்கான தலைப்பு %@ by %n ஆல் அமைக்கப்பட்டுள்ளது" + +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1232 +#, c-format +msgid "adduser: %s is already known as %s." +msgstr "adduser: %s ஏற்கனவே %s என அழைக்கப்படுகிறது." + +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1240 +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1318 +#, c-format +msgid "Could not find host of %s." +msgstr "%s ஓச்டைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." + +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1308 +#, c-format +msgid "Could not find nick %s." +msgstr "நிக் %s கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." + +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1313 +#, c-format +msgid "deluser: %s isn't registered." +msgstr "டெலசர்: %s பதிவு செய்யப்படவில்லை." + +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1487 +#, c-format +msgid "%s isn't IRC channel!" +msgstr "%s ஐ.ஆர்.சி சேனல் அல்ல!" + +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1513 +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1577 +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1649 +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1745 +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1784 +#, c-format +msgid "No operator privileges on %s." +msgstr "%s மீது ஆபரேட்டர் சலுகைகள் இல்லை." + +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1528 +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1595 +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1663 +#, c-format +msgid "%s isn't on IRC channel %s for me!" +msgstr "%s எனக்கு ஐ.ஆர்.சி சேனலில் %s இல்லை!" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:240 +#, c-format +msgid "DCC GET: got late ACCEPT for %s, ignoring it." +msgstr "டி.சி.சி பெறுதல்: அதை புறக்கணித்து %s தாமதமாக ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள்." + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:247 +#, c-format +msgid "DCC: got ACCEPT on %s, transfer resumed at %u." +msgstr "" +"டி.சி.சி: %s இல் ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்டது, பரிமாற்றம் %u இல் மீண்டும் தொடங்கியது." + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:254 +#, c-format +msgid "DCC connection to %s terminated." +msgstr "%s உடன் டி.சி.சி இணைப்பு நிறுத்தப்பட்டது." + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:624 +#, c-format +msgid "DCC SEND connection to %s failed: %s." +msgstr "டி.சி.சி %s தோல்வியுற்றது: %s." + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:661 +#, c-format +msgid "DCC CHAT connection to %s failed: %s." +msgstr "டி.சி.சி அரட்டை இணைப்பு %s தோல்வியுற்றது: %s." + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:877 +#, c-format +msgid "Got file \"%s\" from %s: %lu bytes instead of %lu." +msgstr "%s: %s பைட்டுகளிலிருந்து %lu க்கு பதிலாக %lu கோப்பு கிடைத்தது." + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:881 +#, c-format +msgid "Got incomplete file \"%s\" from %s: %lu/%lu bytes." +msgstr "%s இலிருந்து முழுமையற்ற கோப்பு \" %s\" கிடைத்தது: %lu/ %lu பைட்டுகள்." + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1102 modules/irc-ctcp/dcc.c:1444 +#, c-format +msgid "DCC: Cannot create connection thread to %s." +msgstr "டி.சி.சி: %s க்கு இணைப்பு நூலை உருவாக்க முடியாது." + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1133 +#, c-format +msgid "Resume file \"%s\" from %s" +msgstr "%s இலிருந்து கோப்பு \" %s\" ஐ மீண்டும் தொடங்குங்கள்" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1136 +#, c-format +msgid "Get file \"%s\" from %s" +msgstr "%s இலிருந்து \" %s\" கோப்பைப் பெறுங்கள்" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1138 +#, c-format +msgid "Accept chat request from %s" +msgstr "%s இலிருந்து அரட்டை கோரிக்கையை ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள்" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1152 +#, c-format +msgid "Overvrite existing file \"%s\"" +msgstr "%s இருக்கும் கோப்புகளை மேலெழுதவும்" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1268 +#, c-format +msgid "DCC: got ACCEPT, transfer resumed at %u." +msgstr "டி.சி.சி: ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்டது, பரிமாற்றம் %u இல் மீண்டும் தொடங்கியது." + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1340 +msgid "DCC: Cannot create thread!" +msgstr "டி.சி.சி: நூலை உருவாக்க முடியாது!" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1367 modules/irc-ctcp/dcc.c:1660 +msgid "DCC ERRMSG No duplicate connections allowed." +msgstr "Dcc errmsg நகல் இணைப்புகள் அனுமதிக்கப்படவில்லை." + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1368 +msgid "DCC CHAT: Duplicate connection attempt, refused." +msgstr "டி.சி.சி அரட்டை: நகல் இணைப்பு முயற்சி, மறுக்கப்பட்டது." + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1637 +msgid "DCC ERRMSG Unknown command." +msgstr "Dcc errmsg தெரியாத கட்டளை." + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1768 +#, c-format +msgid "Connection timeout on sending %s." +msgstr "%s அனுப்புவதில் இணைப்பு நேரம் முடிந்தது." + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1809 +#, c-format +msgid "Unknown modifier -%s ignored!" +msgstr "தெரியாத மாற்றியமைப்பாளர் -%s புறக்கணிக்கப்பட்டன!" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1817 +#, c-format +msgid "File %s does not exist." +msgstr "கோப்பு %s இல்லை." + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1819 +msgid "File access error." +msgstr "கோப்பு அணுகல் பிழை." + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1825 +#, c-format +msgid "File %s is too big." +msgstr "கோப்பு %s மிகப் பெரியவை." + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1871 +#, c-format +msgid "Cannot send file: there is a listener to %s already." +msgstr "கோப்பை அனுப்ப முடியாது: ஏற்கனவே %s கேட்பவர் இருக்கிறார்." + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:2041 +msgid "DCC GET of %* from %N completed." +msgstr "%N ஐ முடித்ததில் இருந்து டி.சி.சி பெறுதல்." + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:2043 +msgid "DCC SEND of %* to %N completed." +msgstr "டி.சி.சி %* முதல் %n வரை முடிந்தது." + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:2045 +msgid "DCC GET of %* from %N established." +msgstr "டி.சி.சி %n ஐ நிறுவியது." + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:2047 +msgid "DCC connection request for \"%*\" from %N(%@) to %I:%P" +msgstr "\"%*\" க்கான டி.சி.சி இணைப்பு கோரிக்கை%n (%@) முதல்%i வரை:%ப" + +#: modules/irc/irc.c:407 +#, c-format +msgid "Connection with network %s lost%s%s%s." +msgstr "நெட்வொர்க்%s இழந்த%s%s%s உடன் இணைப்பு." + +#: modules/irc/irc.c:408 +msgid ": denied" +msgstr ": மறுக்கப்பட்டது" + +#: modules/irc/irc.c:409 +msgid ", retrying.." +msgstr ", மறுபரிசீலனை செய்தல் .." + +#: modules/irc/irc.c:447 +#, c-format +msgid "Connecting to %s, port %ld..." +msgstr "%s உடன் இணைக்கிறது, துறைமுகம் %ld ..." + +#: modules/irc/irc.c:469 +#, c-format +msgid "Could not find a server for network %s" +msgstr "பிணையம் %s க்கான சேவையகத்தைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" + +#: modules/irc/irc.c:689 +msgid "reconnecting IRC server" +msgstr "ஐ.ஆர்.சி சேவையகத்தை மீண்டும் இணைக்கிறது" + +#: modules/irc/irc.c:692 +msgid "connecting IRC server" +msgstr "ஐ.ஆர்.சி சேவையகத்தை இணைக்கிறது" + +#: modules/irc/irc.c:695 +msgid "registering at IRC server" +msgstr "ஐ.ஆர்.சி சேவையகத்தில் பதிவு செய்தல்" + +#: modules/irc/irc.c:699 +msgid "IRC server connected" +msgstr "ஐ.ஆர்.சி சேவையகம் இணைக்கப்பட்டுள்ளது" + +#: modules/irc/irc.c:702 +msgid "disconnecting IRC server" +msgstr "ஐ.ஆர்.சி சேவையகத்தைத் துண்டிக்கிறது" + +#: modules/irc/irc.c:791 +#, c-format +msgid "Connected to %s, registering..." +msgstr "%s உடன் இணைக்கப்பட்டுள்ளது, பதிவு செய்தல் ..." + +#: modules/irc/irc.c:799 +#, c-format +msgid "Disconnected from %s: unknown error." +msgstr "%s இலிருந்து துண்டிக்கப்பட்டது: அறியப்படாத பிழை." + +#: modules/irc/irc.c:870 +msgid "connection timeout" +msgstr "இணைப்பு நேரம் முடிந்தது" + +#: modules/irc/irc.c:906 +#, c-format +msgid "Disconnected from %s." +msgstr "%s இலிருந்து துண்டிக்கப்பட்டது." + +#: modules/irc/irc.c:968 +#, c-format +msgid "Timeout for IRC server %s (%d seconds)..." +msgstr "ஐ.ஆர்.சி சர்வர் %s ( %d விநாடிகள்) க்கான நேரம் முடிந்தது ..." + +#: modules/irc/irc.c:1171 +msgid "bounced" +msgstr "பவுன்ச்" + +#: modules/irc/irc.c:1202 +#, c-format +msgid "Registered on %s." +msgstr "%s இல் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது." + +#: modules/irc/irc.c:1218 +#, c-format +msgid "Got version from %s: %s" +msgstr "%s: %s இலிருந்து பதிப்பு கிடைத்தது" + +#: modules/irc/irc.c:1296 +#, c-format +msgid "%s quits: %s" +msgstr "%s வெளியேறுகின்றன: %s" + +#: modules/irc/irc.c:1345 +msgid "killed" +msgstr "கொல்லப்பட்டார்" + +#: modules/irc/irc.c:1388 +#, c-format +msgid "*** no such nick %s" +msgstr "*** அத்தகைய நிக் %s இல்லை" + +#: modules/irc/irc.c:1868 +msgid "Waiting for IRC servers for terminating connection..." +msgstr "இணைப்பை நிறுத்த ஐ.ஆர்.சி சேவையகங்களுக்காக காத்திருக்கிறது ..." + +#: modules/ircd-rusnet/rusnet.c:906 +msgid "You must be identified" +msgstr "நீங்கள் அடையாளம் காணப்பட வேண்டும்" + +#: modules/ircd-rusnet/rusnet.c:914 +msgid "No color codes allowed" +msgstr "வண்ண குறியீடுகள் அனுமதிக்கப்படவில்லை" + +#: modules/ircd/numerics.h:1 +msgid ":Welcome to the Internet Relay Network %#!%L@%@" +msgstr ": இன்டர்நெட் ரிலே நெட்வொர்க்%#!%L@%@@" + +#: modules/ircd/numerics.h:2 +msgid ":Your host is %#, running version %V" +msgstr ": உங்கள் புரவலன் %#, இயங்கும் பதிப்பு %v" + +#: modules/ircd/numerics.h:3 +msgid ":This server was created %*" +msgstr ": இந்த சேவையகம் %* உருவாக்கப்பட்டது*" + +#: modules/ircd/numerics.h:5 +msgid "%* :are supported by this server" +msgstr "%*: இந்த சேவையகத்தால் ஆதரிக்கப்படுகிறது" + +#: modules/ircd/numerics.h:6 +msgid "%# %P :Please use this Server/Port instead" +msgstr "%# %P: அதற்கு பதிலாக இந்த சேவையகம்/போர்ட்டைப் பயன்படுத்தவும்" + +#: modules/ircd/numerics.h:9 +msgid ":Welcome to %#! Please wait until checks are done." +msgstr ": %#க்கு வருக! காசோலைகள் முடியும் வரை காத்திருங்கள்." + +#: modules/ircd/numerics.h:11 +msgid "Link %V%?P.d%P?? %# %*" +msgstr "இணைப்பு%v%? P.d%p ?? %# %*" + +#: modules/ircd/numerics.h:12 +msgid "Try. %* %#" +msgstr "முயற்சிக்கவும். %* %#" + +#: modules/ircd/numerics.h:13 +msgid "H.S. %* %#" +msgstr "எச்.எச். %* %#" + +#: modules/ircd/numerics.h:14 +msgid "???? - %*" +msgstr "???? - %*" + +#: modules/ircd/numerics.h:15 +msgid "Oper %* %#" +msgstr "OPER %* %#" + +#: modules/ircd/numerics.h:16 +msgid "User %* %#" +msgstr "பயனர் %* %#" + +#: modules/ircd/numerics.h:17 +msgid "Serv %*" +msgstr "பணி %*" + +#: modules/ircd/numerics.h:18 +msgid "Service %*" +msgstr "சேவை %*" + +#: modules/ircd/numerics.h:19 +msgid "%* 0 %#" +msgstr "%* 0 %#" + +#: modules/ircd/numerics.h:20 +msgid "Class %* %P" +msgstr "வகுப்பு %* %ப" + +#: modules/ircd/numerics.h:30 +msgid "%* :End of STATS report" +msgstr "%*: புள்ளிவிவரங்களின் முடிவு" + +#: modules/ircd/numerics.h:33 +msgid "%* :is your charset now" +msgstr "%*: இப்போது உங்கள் சார்செட்" + +#: modules/ircd/numerics.h:37 +msgid "%@ %* :End of service listing" +msgstr "%@ %*: பணி பட்டியலின் முடிவு" + +#: modules/ircd/numerics.h:50 +msgid "%?P%P?0? :operator(s) online" +msgstr "%? P%p? 0? : ஆபரேட்டர் (கள்) ஆன்லைனில்" + +#: modules/ircd/numerics.h:51 +msgid "%?P%P?0? :unknown connection(s)" +msgstr "%? P%p? 0? : அறியப்படாத இணைப்பு (கள்)" + +#: modules/ircd/numerics.h:52 +msgid "%?P%P?0? :channels formed" +msgstr "%? P%p? 0? : சேனல்கள் உருவாக்கப்பட்டன" + +#: modules/ircd/numerics.h:54 +msgid "%= :Administrative info" +msgstr "%=: நிர்வாக செய்தி" + +#: modules/ircd/numerics.h:59 +msgid "%= %V%?P.d%P?? :End of TRACE" +msgstr "%=%V%? P.d%p ?? : சுவடுகளின் முடிவு" + +#: modules/ircd/numerics.h:60 +msgid "%* :Please wait a while and try again." +msgstr "%*: தயவுசெய்து சிறிது நேரம் காத்திருந்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும்." + +#: modules/ircd/numerics.h:62 +msgid ":Current local users: %P Max: %*" +msgstr ": தற்போதைய உள்ளக பயனர்கள்: %p அதிகபட்சம்: %*" + +#: modules/ircd/numerics.h:63 +msgid ":Current global users: %P Max: %*" +msgstr ": தற்போதைய உலகளாவிய பயனர்கள்: %p அதிகபட்சம்: %*" + +#: modules/ircd/numerics.h:69 +msgid ":You are no longer marked as being away" +msgstr ": நீங்கள் இனி விலகி இருப்பதைக் குறிக்கவில்லை" + +#: modules/ircd/numerics.h:70 +msgid ":You have been marked as being away" +msgstr ": நீங்கள் விலகி இருப்பதாகக் குறிக்கப்பட்டுள்ளீர்கள்" + +#: modules/ircd/numerics.h:73 +msgid "%# :is an IRC operator" +msgstr "%#: ஒரு ஐ.ஆர்.சி ஆபரேட்டர்" + +#: modules/ircd/numerics.h:75 +msgid "%* :End of WHO list" +msgstr "%*: WHO பட்டியலின் முடிவு" + +#: modules/ircd/numerics.h:77 +msgid "%# %* :seconds idle" +msgstr "%# %*: வினாடிகள் செயலற்றவை" + +#: modules/ircd/numerics.h:78 +msgid "%* :End of WHOIS list" +msgstr "%*: WHOIS பட்டியலின் முடிவு" + +#: modules/ircd/numerics.h:81 +msgid "%# :charset is %*" +msgstr "%#: சர்செட் %*" + +#: modules/ircd/numerics.h:83 +msgid "Channel :Users Name" +msgstr "சேனல்: பயனர்களின் பெயர்" + +#: modules/ircd/numerics.h:85 +msgid ":End of LIST" +msgstr ": பட்டியலின் முடிவு" + +#: modules/ircd/numerics.h:89 +msgid "%# :No topic is set" +msgstr "%#: எந்த தலைப்பும் அமைக்கப்படவில்லை" + +#: modules/ircd/numerics.h:94 +msgid "%# :is using encrypted connection" +msgstr "%#: மறைகுறியாக்கப்பட்ட இணைப்பைப் பயன்படுத்துகிறது" + +#: modules/ircd/numerics.h:96 +msgid "%# :Summoning user to IRC" +msgstr "%#: பயனரை ஐ.ஆர்.சி.க்கு வரவழைத்தல்" + +#: modules/ircd/numerics.h:99 +msgid "%# :End of channel invite list" +msgstr "%#: சேனல் அழைப்பிதழ் பட்டியலின் முடிவு" + +#: modules/ircd/numerics.h:101 +msgid "%# :End of channel exception list" +msgstr "%#: சேனல் விதிவிலக்கு பட்டியலின் முடிவு" + +#: modules/ircd/numerics.h:105 +msgid "%* :End of NAMES list" +msgstr "%*: பெயர்கள் பட்டியலின் முடிவு" + +#: modules/ircd/numerics.h:108 +msgid "%* :End of LINKS list" +msgstr "%*: இணைப்புகள் பட்டியலின் முடிவு" + +#: modules/ircd/numerics.h:110 +msgid "%# :End of channel ban list" +msgstr "%#: சேனல் தடை பட்டியலின் முடிவு" + +#: modules/ircd/numerics.h:111 +msgid "%* :End of WHOWAS" +msgstr "%*: WHOWAS இன் முடிவு" + +#: modules/ircd/numerics.h:115 +msgid ":End of INFO list" +msgstr ": செய்தி பட்டியலின் முடிவு" + +#: modules/ircd/numerics.h:116 +msgid ":- %= Message of the day - " +msgstr ": - %= அன்றைய செய்தி - " + +#: modules/ircd/numerics.h:117 +msgid ":End of MOTD command" +msgstr ": MOTD கட்டளையின் முடிவு" + +#: modules/ircd/numerics.h:118 +msgid ":You are now an IRC operator" +msgstr ": நீங்கள் இப்போது ஒரு ஐ.ஆர்.சி ஆபரேட்டர்" + +#: modules/ircd/numerics.h:119 +msgid "%* :Rehashing" +msgstr "%*: மறுபரிசீலனை செய்தல்" + +#: modules/ircd/numerics.h:120 +msgid "You are service %#" +msgstr "நீங்கள் பணி %#" + +#: modules/ircd/numerics.h:123 +msgid ":UserID Terminal Host" +msgstr ": USERID டெர்மினல் புரவலன்" + +#: modules/ircd/numerics.h:124 +msgid ":%L %P %@" +msgstr ": %L %p %@" + +#: modules/ircd/numerics.h:125 +msgid ":End of users" +msgstr ": பயனர்களின் முடிவு" + +#: modules/ircd/numerics.h:126 +msgid ":Nobody logged in" +msgstr ": யாரும் உள்நுழையவில்லை" + +#: modules/ircd/numerics.h:127 +msgid "%* :No such nick/channel" +msgstr "%*: அத்தகைய நிக்/சேனல் இல்லை" + +#: modules/ircd/numerics.h:128 +msgid "%* :No such server" +msgstr "%*: அத்தகைய சேவையகம் இல்லை" + +#: modules/ircd/numerics.h:129 +msgid "%* :No such channel" +msgstr "%*: அத்தகைய சேனல் இல்லை" + +#: modules/ircd/numerics.h:130 +msgid "%# :Cannot send to channel" +msgstr "%#: சேனலுக்கு அனுப்ப முடியாது" + +#: modules/ircd/numerics.h:131 +msgid "%# :You have joined too many channels" +msgstr "%#: நீங்கள் பல சேனல்களில் சேர்ந்துள்ளீர்கள்" + +#: modules/ircd/numerics.h:132 +msgid "%* :There was no such nickname" +msgstr "%*: அத்தகைய புனைப்பெயர் இல்லை" + +#: modules/ircd/numerics.h:133 +msgid "%# :Too many recipients. %*" +msgstr "%#: அதிகமான பெறுநர்கள். %*" + +#: modules/ircd/numerics.h:134 +msgid "%* :No such service" +msgstr "%*: அத்தகைய பணி இல்லை" + +#: modules/ircd/numerics.h:135 +msgid ":No origin specified" +msgstr ": எந்த தோற்றம் குறிப்பிடப்படவில்லை" + +#: modules/ircd/numerics.h:136 +msgid ":No recipient given (%*)" +msgstr ": பெறுநர் எதுவும் கொடுக்கப்படவில்லை (%*)" + +#: modules/ircd/numerics.h:137 +msgid ":No text to send" +msgstr ": அனுப்ப உரை இல்லை" + +#: modules/ircd/numerics.h:138 +msgid "%* :No toplevel domain specified" +msgstr "%*: டோப்ல்வெல் டொமைன் எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை" + +#: modules/ircd/numerics.h:139 +msgid "%* :Wildcard in toplevel domain" +msgstr "%*: டோப்ல்வெல் டொமைனில் வைல்டு அட்டை" + +#: modules/ircd/numerics.h:140 +msgid "%* :Bad Server/host mask" +msgstr "%*: மோசமான சேவையகம்/ஓச்ட் முகமூடி" + +#: modules/ircd/numerics.h:141 +msgid "%* :Output too long (try locally)" +msgstr "%*: வெளியீடு மிக நீளமானது (உள்நாட்டில் முயற்சிக்கவும்)" + +#: modules/ircd/numerics.h:142 +msgid "%* :Unknown command" +msgstr "%*: தெரியாத கட்டளை" + +#: modules/ircd/numerics.h:143 +msgid ":MOTD File is missing" +msgstr ": MOTD கோப்பு இல்லை" + +#: modules/ircd/numerics.h:144 +msgid "%= :No administrative info available" +msgstr "%=: நிர்வாக செய்தி எதுவும் கிடைக்கவில்லை" + +#: modules/ircd/numerics.h:145 +msgid ":File error doing %*" +msgstr ": கோப்பு பிழை %*" + +#: modules/ircd/numerics.h:146 +msgid ":No nickname given" +msgstr ": புனைப்பெயர் எதுவும் கொடுக்கப்படவில்லை" + +#: modules/ircd/numerics.h:147 +msgid "%* :Erroneous nickname" +msgstr "%*: தவறான புனைப்பெயர்" + +#: modules/ircd/numerics.h:148 +msgid "%# :Nickname is already in use" +msgstr "%#: புனைப்பெயர் ஏற்கனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது" + +#: modules/ircd/numerics.h:150 +msgid "%N :Nickname collision KILL from %L@%@" +msgstr "%N: புனைப்பெயர் மோதல் %l@ %from இலிருந்து கொலை" + +#: modules/ircd/numerics.h:151 +msgid "%* :Nick/channel is temporarily unavailable" +msgstr "%*: நிக்/சேனல் தற்காலிகமாக கிடைக்கவில்லை" + +#: modules/ircd/numerics.h:153 +msgid "%* %# :They aren't on that channel" +msgstr "%* %#: அவை அந்த சேனலில் இல்லை" + +#: modules/ircd/numerics.h:154 +msgid "%* :You're not on that channel" +msgstr "%*: நீங்கள் அந்த சேனலில் இல்லை" + +#: modules/ircd/numerics.h:155 +msgid "%* %# :is already on channel" +msgstr "%* %#: ஏற்கனவே சேனலில் உள்ளது" + +#: modules/ircd/numerics.h:156 +msgid "%* :User not logged in" +msgstr "%*: பயனர் உள்நுழையவில்லை" + +#: modules/ircd/numerics.h:157 +msgid ":SUMMON has been disabled" +msgstr ": சம்மன் முடக்கப்பட்டுள்ளது" + +#: modules/ircd/numerics.h:158 +msgid ":USERS has been disabled" +msgstr ": பயனர்கள் முடக்கப்பட்டுள்ளனர்" + +#: modules/ircd/numerics.h:159 +msgid ":You have not registered" +msgstr ": நீங்கள் பதிவு செய்யவில்லை" + +#: modules/ircd/numerics.h:160 +msgid "%* :Not enough parameters" +msgstr "%*: போதுமான அளவுருக்கள் இல்லை" + +#: modules/ircd/numerics.h:161 +msgid ":Unauthorized command (already registered)" +msgstr ": அங்கீகரிக்கப்படாத கட்டளை (ஏற்கனவே பதிவுசெய்யப்பட்டுள்ளது)" + +#: modules/ircd/numerics.h:162 +msgid ":Your host isn't among the privileged" +msgstr ": உங்கள் புரவலன் சலுகை பெற்றவர்களில் இல்லை" + +#: modules/ircd/numerics.h:163 +msgid ":Password incorrect" +msgstr ": கடவுச்சொல் தவறானது" + +#: modules/ircd/numerics.h:164 +msgid ":You are banned from this server%?*: %*??" +msgstr ": இந்த சேவையகத்திலிருந்து நீங்கள் தடை செய்யப்பட்டுள்ளீர்களா?*: %*??" + +#: modules/ircd/numerics.h:166 +msgid "%# :Channel key already set" +msgstr "%#: சேனல் விசை ஏற்கனவே அமைக்கப்பட்டுள்ளது" + +#: modules/ircd/numerics.h:168 +msgid "%* :Invalid charset" +msgstr "%*: தவறான சார்ச்செட்" + +#: modules/ircd/numerics.h:171 +msgid "%# :Cannot join channel (+l)" +msgstr "%#: சேனலில் சேர முடியாது (+எல்)" + +#: modules/ircd/numerics.h:172 +msgid "%* :is unknown mode char to me for %#" +msgstr "%*: %# க்கு எனக்குத் தெரியவில்லை" + +#: modules/ircd/numerics.h:173 +msgid "%# :Cannot join channel (+i)" +msgstr "%#: சேனலில் சேர முடியாது (+i)" + +#: modules/ircd/numerics.h:174 +msgid "%# :Cannot join channel (+b)" +msgstr "%#: சேனலில் சேர முடியாது (+பி)" + +#: modules/ircd/numerics.h:175 +msgid "%# :Cannot join channel (+k)" +msgstr "%#: சேனலில் சேர முடியாது (+கே)" + +#: modules/ircd/numerics.h:176 +msgid "%# :Bad Channel Mask" +msgstr "%#: மோசமான சேனல் முகமூடி" + +#: modules/ircd/numerics.h:177 +msgid "%# :Channel doesn't support modes" +msgstr "%#: சேனல் முறைகளை ஆதரிக்கவில்லை" + +#: modules/ircd/numerics.h:178 +msgid "%# %* :Channel list is full" +msgstr "%# %*: சேனல் பட்டியல் நிரம்பியுள்ளது" + +#: modules/ircd/numerics.h:180 +msgid ":Permission Denied - You're not an IRC operator" +msgstr ": இசைவு மறுக்கப்பட்டது - நீங்கள் ஐ.ஆர்.சி ஆபரேட்டர் அல்ல" + +#: modules/ircd/numerics.h:181 +msgid "%# :You're not channel operator" +msgstr "%#: நீங்கள் சேனல் ஆபரேட்டர் அல்ல" + +#: modules/ircd/numerics.h:182 +msgid ":You can't kill a server!" +msgstr ": நீங்கள் ஒரு சேவையகத்தை கொல்ல முடியாது!" + +#: modules/ircd/numerics.h:183 +msgid ":Your connection is restricted!" +msgstr ": உங்கள் இணைப்பு தடைசெய்யப்பட்டுள்ளது!" + +#: modules/ircd/numerics.h:184 +msgid ":You're not the original channel operator" +msgstr ": நீங்கள் அசல் சேனல் ஆபரேட்டர் அல்ல" + +#: modules/ircd/numerics.h:186 +msgid ":No O-lines for your host" +msgstr ": உங்கள் ஓச்டுக்கு ஓ-கோடுகள் இல்லை" + +#: modules/ircd/numerics.h:189 +msgid ":Unknown MODE flag" +msgstr ": அறியப்படாத பயன்முறை கொடி" + +#: modules/ircd/numerics.h:190 +msgid ":Cannot change mode for other users" +msgstr ": பிற பயனர்களுக்கு பயன்முறையை மாற்ற முடியாது" + +#: modules/ircd/numerics.h:191 +msgid "%# :User does not accept private messages%?* (%*)??" +msgstr "%#: பயனர் தனிப்பட்ட செய்திகளை ஏற்கவில்லையா?* (%*) ??" + +#: modules/ircd/numerics.h:193 +msgid "%* :End of /HELP." +msgstr "%*: முடிவு /உதவி." + +#: modules/modes/modes.c:556 +#, c-format +msgid "No such active service: %s" +msgstr "%s அத்தகைய செயலில் சேவைகள் இல்லை" + +#: modules/modes/modes.c:573 +#, c-format +msgid "No such client name: %s" +msgstr "அத்தகைய கிளையன்ட் பெயர் இல்லை: %s" + +#: modules/modes/modes.c:608 +#, c-format +msgid "No greeting is set on %s for %s." +msgstr "%s க்கு %s இல் வாழ்த்து அமைக்கப்படவில்லை." + +#: modules/modes/modes.c:611 +#, c-format +msgid "Greeting on %s for %s is: %s" +msgstr "%s க்கு %s இல் இதற்கு வாழ்த்து: %s" + +#: modules/modes/modes.c:623 +#, c-format +msgid "Greeting on %s for %s reset." +msgstr "%s மீட்டமைப்பிற்கு %s இல் வாழ்த்து." + +#: modules/modes/modes.c:638 +#, c-format +msgid "Greeting on %s for %s set to: %s" +msgstr "%s க்கு %s இல் வாழ்த்து: %s" + +#: modules/ssl/openssl.c:465 +#, c-format +msgid "SSL link: used on peer %s as %s." +msgstr "SSL இணைப்பு: ஒப்பி %s இல் %s எனப் பயன்படுத்தப்படுகிறது." + +#: modules/ssl/openssl.c:468 +#, c-format +msgid "SSL link: used on nonamed peer (%hd) as %s." +msgstr "" +"எச்எச்எல் இணைப்பு: nonamed ஒப்பி ( %hd) இல் %s ஆகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது." + +#: modules/ssl/openssl.c:473 +msgid "Module ssl: not used." +msgstr "தொகுதி SSL: பயன்படுத்தப்படவில்லை." + +#: modules/syslog/syslog.c:123 +msgid "Module syslog: active." +msgstr "தொகுதி சிச்லாக்: செயலில்." + +#: modules/tcl/modtcl.c:956 +#, c-format +msgid "TCL: result was: %s" +msgstr "டி.சி.எல்: முடிவு: %s" + +#: modules/tcl/modtcl.c:959 +#, c-format +msgid "TCL: execution failed: %s" +msgstr "டி.சி.எல்: சாவுஒறுப்பு தோல்வியுற்றது: %s" + +#: modules/tcl/modtcl.c:1057 +#, c-format +msgid "TCL: executing %s returned error: %s" +msgstr "டி.சி.எல்: %s திரும்பிய பிழை: %s" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 8219226..3702f9e 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,17 +7,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: foxeye 0.12.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-12 00:18+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-02 23:37+0000\n" -"Last-Translator: Andriy Grytsenko \n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-09 20:02+0000\n" +"Last-Translator: Максим Горпиніч \n" "Language-Team: Ukrainian " "\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n" #: core/direct.c:128 msgid "joined this botnet channel." @@ -115,270 +115,272 @@ msgstr "повідомлень" #: core/direct.c:2225 msgid "commands" -msgstr "" +msgstr "команди" #: core/direct.c:2228 msgid "connections/shares" -msgstr "" +msgstr "підключення/акції" #: core/direct.c:2231 msgid "server messages" -msgstr "" +msgstr "повідомлення сервера" #: core/direct.c:2234 msgid "wallops" -msgstr "" +msgstr "битися" #: core/direct.c:2237 msgid "userfile changes" -msgstr "" +msgstr "зміни файлу користувача" #: core/direct.c:2240 msgid "debug" -msgstr "" +msgstr "налагоджувати" #: core/direct.c:2243 msgid "boot diagnostics" -msgstr "" +msgstr "діагностика завантаження" #: core/direct.c:2246 msgid "errors" -msgstr "" +msgstr "помилки" #: core/direct.c:2249 msgid "warnings" -msgstr "" +msgstr "попередження" #: core/direct.c:2252 msgid "public" -msgstr "" +msgstr "громадськість" #: core/direct.c:2255 msgid "joins/parts" -msgstr "" +msgstr "з'єднання/частини" #: core/direct.c:2258 msgid "mode changes" -msgstr "" +msgstr "зміни режиму" #: core/direct.c:2275 core/direct.c:2279 msgid "Your console logs" -msgstr "" +msgstr "Ваші журнали консолі" #: core/direct.c:2276 msgid ", and " -msgstr "" +msgstr ", і " #: core/direct.c:2277 msgid "on the channel" -msgstr "" +msgstr "на каналі" #: core/direct.c:2422 msgid "No such client on DCC now" -msgstr "" +msgstr "Такого клієнта на DCC зараз немає" #: core/direct.c:2435 msgid "You can simulate only local DCC clients, sorry" -msgstr "" +msgstr "На жаль, ви можете симулювати лише локальних клієнтів DCC" #: core/direct.c:2532 #, c-format msgid "I don't know how to connect to %s." -msgstr "" +msgstr "Я не знаю, як підключитися до %s." #: core/direct.c:2557 #, c-format msgid "I don't know how disconnect %s." -msgstr "" +msgstr "Я не знаю, як відключити %s." #: core/direct.c:2935 #, c-format msgid "Connection from %s terminated: %s" -msgstr "" +msgstr "Підключення від %s перервано: %s" #: core/direct.c:2999 #, c-format msgid "Could not open listening port %hu%s, retrying in 10 seconds." msgstr "" +"Не вдалося відкрити порт прослуховування %hu%s. Повторна спроба через 10 " +"секунд." #: core/direct.c:3000 core/direct.c:3009 core/direct.c:3019 core/direct.c:3094 msgid " for bots" -msgstr "" +msgstr " для ботів" #: core/direct.c:3008 #, c-format msgid "Cannot open listening port on %hu%s!" -msgstr "" +msgstr "Неможливо відкрити порт прослуховування на %hu%s!" #: core/direct.c:3018 #, c-format msgid "Listening on port %hu%s." -msgstr "" +msgstr "Прослуховування на порту %hu%s." #: core/direct.c:3066 #, c-format msgid "Already listening on port %hu!" -msgstr "" +msgstr "Вже слухає порт %hu!" #: core/direct.c:3093 #, c-format msgid "Could not create listening thread for port on %hu%s!" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося створити потік прослуховування для порту на %hu%s!" #: core/dispatcher.c:1435 msgid "kill PID file" -msgstr "" +msgstr "видалити файл PID" #: core/dispatcher.c:1445 #, c-format msgid "The bot already running!\n" -msgstr "" +msgstr "Бот вже запущений!\n" #: core/dispatcher.c:1456 msgid "fork dispatcher" -msgstr "" +msgstr "вилка диспетчер" #: core/dispatcher.c:1465 msgid "write PID file" -msgstr "" +msgstr "записати файл PID" #: core/dispatcher.c:1480 msgid "Failed to create signals thread." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося створити потік сигналів." #: core/dispatcher.c:1537 msgid "Cannot run without a nick!" -msgstr "" +msgstr "Не можу працювати без ніка!" #: core/dispatcher.c:1547 msgid "Cannot write a PID file!" -msgstr "" +msgstr "Неможливо записати файл PID!" #: core/formats.default:21 msgid "DCC connection to %L lost." -msgstr "" +msgstr "З’єднання DCC з %L утрачено." #: core/formats.default:22 msgid "DCC chat to %L closed: %*." -msgstr "" +msgstr "Чат DCC для %L закрито: %*." #: core/formats.default:23 msgid "Input connection from %@:%P, ident %*." -msgstr "" +msgstr "Вхідне з'єднання з %@:%P, ідентифікатор %*." #: core/help.c:434 core/help.c:436 msgid "No help on this." -msgstr "" +msgstr "Немає допомоги з цього приводу." #: core/help.c:521 #, c-format msgid "Available topics for \"help%s%s\":" -msgstr "" +msgstr "Доступні теми для \"help%s%s\":" #: core/init.c:684 core/init.c:731 msgid "y" -msgstr "" +msgstr "y" #: core/init.c:730 #, c-format msgid "%s (y/n)?[%s] " -msgstr "" +msgstr "%s (y/n)?[%s] " #: core/init.c:731 msgid "n" -msgstr "" +msgstr "n" #: core/init.c:1585 #, c-format msgid "Current value of %s: %ld" -msgstr "" +msgstr "Поточне значення %s: %ld" #: core/init.c:1588 #, c-format msgid "Current value of %s: %s%s" -msgstr "" +msgstr "Поточне значення %s: %s%s" #: core/init.c:1592 #, c-format msgid "Current value of %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Поточне значення %s: %s" #: core/init.c:1601 #, c-format msgid "List of variables%s%s:" -msgstr "" +msgstr "Список змінних%s%s:" #: core/init.c:1602 core/init.c:1665 msgid " by mask " -msgstr "" +msgstr " по масці " #: core/init.c:1656 #, c-format msgid "Current format %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Поточний формат %s: %s" #: core/init.c:1664 #, c-format msgid "List of formats%s%s:" -msgstr "" +msgstr "Список форматів%s%s:" #: core/init.c:1699 msgid "Universal network client " -msgstr "" +msgstr "Універсальний мережевий клієнт " #: core/init.c:1751 msgid "case-sensitive " -msgstr "" +msgstr "чутливий до регістру " #: core/init.c:1754 msgid "full match " -msgstr "" +msgstr "повний збіг " #: core/init.c:1757 msgid "mask match " -msgstr "" +msgstr "матч маски " #: core/init.c:1760 msgid "first key only " -msgstr "" +msgstr "тільки перший ключ " #: core/init.c:1763 msgid "try completion " -msgstr "" +msgstr "спробуйте завершення " #: core/init.c:1766 msgid "first mask only" -msgstr "" +msgstr "тільки перша маска" #: core/init.c:1837 #, c-format msgid " Bindtable %s:" -msgstr "" +msgstr " Bindtable %s:" #: core/init.c:1888 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Успіх" #: core/init.c:1890 msgid "Fail" -msgstr "" +msgstr "Невдача" #: core/init.c:1923 #, c-format msgid "Terminated by %s%c %s" -msgstr "" +msgstr "Припинено %s%c %s" #: core/init.c:2161 msgid "Invalid configuration file!" -msgstr "" +msgstr "Недійсний файл конфігурації!" #: core/init.c:2201 msgid "Cannot create configuration file." -msgstr "" +msgstr "Неможливо створити файл конфігурації." #: core/lib.c:40 msgid "Out of memory!" -msgstr "" +msgstr "Брак пам'яті!" #: core/main.c:387 msgid "" @@ -399,6 +401,24 @@ msgid "" " -v\t\tversion information\n" " \tconfig file name\n" msgstr "" +"Використання: foxeye [-n псевдонім] [-cqdmt] <файл> - нормальний запуск \n" +"\tfoxeye -cr [-n псевдонім] [-dm] [-g <файл>] - запустити із значеннями за " +"замовчуванням \n" +"\tfoxeye -[h|v] - вивести інформацію та повернути \n" +"\n" +"параметри:\n" +" -c не від’єднувати консоль (режим імітації чату) \n" +" -d збільшити рівень налагодження на одиницю \n" +" -g <файл> створити файл конфігурації \n" +" -h це довідкове повідомлення \n" +" -m створити порожні файли користувача та каналу \n" +" -n <нік> встановити псевдонім за умовчанням \n" +" -q друкує лише фатальні помилки (перериває параметри -c, -h та -v) \n" +" -r скинути параметри (не використовувати оператори конфігураційного файлу) " +"\n" +" -t перевірити конфігурацію та вийти \n" +" -v відомості про версію \n" +" ім'я конфігураційного файлу\n" #: core/main.c:412 #, c-format @@ -407,279 +427,282 @@ msgid "" "\n" "OS: %s %s on %s.\n" msgstr "" +"Авторське право (C) 1999-2017 Андрій Гриценко.\n" +"\n" +"ОС: %s %s на %s.\n" #: core/main.c:512 #, c-format msgid "Incorrect options. Type 'foxeye -h' for more help.\n" -msgstr "" +msgstr "Неправильні варіанти. Введіть 'foxeye -h' для додаткової допомоги.\n" #: core/list.c:403 #, c-format msgid "Added hostmask %s for name %s." -msgstr "" +msgstr "Додано маску хоста %s для імені %s." #: core/list.c:437 #, c-format msgid "Deleted hostmask %s from name %s." -msgstr "" +msgstr "Видалено маску хоста %s з імені %s." #: core/list.c:808 #, c-format msgid "Added name %s with flag(s) %s." -msgstr "" +msgstr "Додано назву %s з прапором(ами) %s." #: core/list.c:812 #, c-format msgid "Added name %s." -msgstr "" +msgstr "Додано ім'я %s." #: core/list.c:834 #, c-format msgid "Added alias %s for %s." -msgstr "" +msgstr "Додано псевдонім %s для %s." #: core/list.c:853 core/list.c:3021 #, c-format msgid "Deleted name %s." -msgstr "" +msgstr "Видалено ім'я %s." #: core/list.c:2658 #, c-format msgid "No user with login name %s found." -msgstr "" +msgstr "Користувача з логіном %s не знайдено." #: core/list.c:2684 #, c-format msgid "No such service '%s'." -msgstr "" +msgstr "Такої служби '%s' немає." #: core/list.c:2721 core/list.c:3143 modules/irc-channel/chmanagement.c:1264 #: modules/irc-channel/chmanagement.c:1335 #: modules/irc-channel/chmanagement.c:1545 #: modules/irc-channel/chmanagement.c:1612 modules/modes/modes.c:582 msgid "Permission denied." -msgstr "" +msgstr "У дозволі відмовлено." #: core/list.c:2727 msgid "You set no default service yet." -msgstr "" +msgstr "Ви ще не встановили службу за умовчанням." #: core/list.c:2750 core/list.c:2763 core/list.c:2836 core/list.c:2849 msgid "owner" -msgstr "" +msgstr "власник" #: core/list.c:2752 core/list.c:2765 core/list.c:2838 core/list.c:2851 msgid "master" -msgstr "" +msgstr "майстер" #: core/list.c:2754 core/list.c:2767 core/list.c:2840 core/list.c:2853 msgid "operator" -msgstr "" +msgstr "оператор" #: core/list.c:2756 core/list.c:2769 core/list.c:2842 core/list.c:2855 msgid "half op" -msgstr "" +msgstr "наполовину вгору" #: core/list.c:2761 #, c-format msgid "OOPS, you are not %s anymore..." -msgstr "" +msgstr "УПС, ви більше не %s..." #: core/list.c:2774 #, c-format msgid "WOW, you are %s now..." -msgstr "" +msgstr "ВАУ, ти зараз %s..." #: core/list.c:2779 #, c-format msgid "Global attributes for %s are now: %s." -msgstr "" +msgstr "Глобальні атрибути для %s тепер: %s." #: core/list.c:2847 #, c-format msgid "OOPS, you are not %s on %s anymore..." -msgstr "" +msgstr "На жаль, ви більше не %s на %s..." #: core/list.c:2860 #, c-format msgid "WOW, you are %s on %s now..." -msgstr "" +msgstr "ВАУ! Зараз ви %s на %s..." #: core/list.c:2878 #, c-format msgid "Channel attributes for %s on %s are now: %s." -msgstr "" +msgstr "Атрибути каналу для %s на %s тепер: %s." #: core/list.c:2972 msgid "Cannot add name: network does not exist." -msgstr "" +msgstr "Неможливо додати назву: мережі не існує." #: core/list.c:2999 msgid "Cannot add user: invalid or already exist." -msgstr "" +msgstr "Неможливо додати користувача: недійсний або вже існує." #: core/list.c:3016 #, c-format msgid "Name %s does not exist." -msgstr "" +msgstr "Ім'я %s не існує." #: core/list.c:3114 #, c-format msgid "Password for %s erased." -msgstr "" +msgstr "Пароль для %s стерто." #: core/list.c:3162 core/list.c:3222 msgid "Cannot load userfile!" -msgstr "" +msgstr "Неможливо завантажити файл користувача!" #: core/list.c:3171 msgid "Cannot save userfile!" -msgstr "" +msgstr "Неможливо зберегти файл користувача!" #: core/sheduler.c:590 #, c-format msgid "Timers: flood %u, once %u, periodic %u." -msgstr "" +msgstr "Таймери: флуд %u, одноразовий %u, періодичний %u." #: modules/autolog/autolog.c:779 #, c-format msgid "Auto log #%d: file \"%s\" for client %s." -msgstr "" +msgstr "Автоматичний журнал #%d: файл \"%s\" для клієнта %s." #: modules/autolog/autolog.c:782 msgid "Module autolog: no opened logs." -msgstr "" +msgstr "Автожурнал модуля: немає відкритих журналів." #: modules/autolog/autolog.c:799 #, c-format msgid "IRC log started %c" -msgstr "" +msgstr "Журнал IRC розпочато %c" #: modules/autolog/autolog.c:800 #, c-format msgid "IRC log ended %c" -msgstr "" +msgstr "Журнал IRC закінчився %c" #: modules/autolog/autolog.c:801 #, c-format msgid "Day changed: %a %x" -msgstr "" +msgstr "День змінено: %a %x" #: modules/irc-channel/irc-channel.c:1523 msgid "is in netsplit" -msgstr "" +msgstr "знаходиться в Netsplit" #: modules/irc-channel/irc-channel.c:1712 #, c-format msgid "%s invited you to %s. Would you like to join" -msgstr "" +msgstr "%s запросив вас на %s. Хочете приєднатися" #: modules/irc-channel/irc-channel.c:2798 #, c-format msgid "%s: %d nicks [%d ops, %d halfops, %d voices, %d normal]" -msgstr "" +msgstr "%s: %d нік [%d опс, %d хафоп, %d голоси, %d звичайний]" #: modules/irc-channel/irc-channel.c:2917 #, c-format msgid "*** cannot send to channel %s" -msgstr "" +msgstr "*** неможливо надіслати на канал %s" #: modules/irc-channel/irc-channel.c:2935 #, c-format msgid "cannot join to channel %s: %s" -msgstr "" +msgstr "не можу приєднатися до каналу %s: %s" #: modules/irc-channel/irc-channel.c:3563 #, c-format msgid "I don't know anyone with name %s." -msgstr "" +msgstr "Я не знаю нікого з іменем %s." #: modules/irc-channel/irc-channel.c:3572 msgid "Sorry, you aren't on any channel I'm on too." -msgstr "" +msgstr "Вибачте, вас немає на жодному каналі, на якому я теж." #: modules/irc-channel/irc-channel.c:3582 msgid "Password incorrect." -msgstr "" +msgstr "Пароль неправильний." #: modules/irc-channel/irc-channel.c:3585 #, c-format msgid "You're recognized as %s." -msgstr "" +msgstr "Вас розпізнають як %s." #: modules/irc-channel/irc-channel.c:3838 msgid "%y%N%n(%@) has joined %#" -msgstr "" +msgstr "%y%N%n(%@) приєднався до %#" #: modules/irc-channel/irc-channel.c:3840 msgid "%^%N%^(%@) has left %# (%*)" -msgstr "" +msgstr "%^%N%^(%@) покинув %# (%*)" #: modules/irc-channel/irc-channel.c:3842 msgid "%^%N%^ is now known as %y%*%n" -msgstr "" +msgstr "%^%N%^ тепер відомий як %y%*%n" #: modules/irc-channel/irc-channel.c:3844 msgid "%^%N%^(%@) has quit %# (%*)" -msgstr "" +msgstr "%^%N%^(%@) вийшов з %# (%*)" #: modules/irc-channel/irc-channel.c:3846 msgid "%^%N%^ has lost in netsplit (%*)" -msgstr "" +msgstr "%^%N%^ програв у netsplit (%*)" #: modules/irc-channel/irc-channel.c:3848 msgid "%^%N%^ has kicked %L from %# (%*)" -msgstr "" +msgstr "%^%N%^ вигнав %L з %# (%*)" #: modules/irc-channel/irc-channel.c:3850 msgid "mode/%# (%*) by %^%N%^" -msgstr "" +msgstr "mode/%# (%*) від %^%N%^" #: modules/irc-channel/irc-channel.c:3852 msgid "netsplit (%*), quits: %N" -msgstr "" +msgstr "netsplit (%*), виходить: %N" #: modules/irc-channel/irc-channel.c:3854 msgid "netsplit of %* is over, joins: %N" -msgstr "" +msgstr "netsplit %* завершено, приєднується: %N" #: modules/irc-channel/irc-channel.c:3856 msgid "%N %?*changed?unset? the topic of %#%?* to: %*??" -msgstr "" +msgstr "%N %?*змінено?відмінено? тема %#%?* до: %*??" #: modules/irc-channel/irc-channel.c:3858 msgid "Topic on %# is: %*" -msgstr "" +msgstr "Тема на %#: %*" #: modules/irc-channel/irc-channel.c:3860 msgid "Topic for %# is set %@ by %N" -msgstr "" +msgstr "Тема для %# встановлена %@ користувачем %N" #: modules/irc-channel/chmanagement.c:1232 #, c-format msgid "adduser: %s is already known as %s." -msgstr "" +msgstr "adduser: %s уже відомий як %s." #: modules/irc-channel/chmanagement.c:1240 #: modules/irc-channel/chmanagement.c:1318 #, c-format msgid "Could not find host of %s." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося знайти хост %s." #: modules/irc-channel/chmanagement.c:1308 #, c-format msgid "Could not find nick %s." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося знайти псевдонім %s." #: modules/irc-channel/chmanagement.c:1313 #, c-format msgid "deluser: %s isn't registered." -msgstr "" +msgstr "deluser: %s не зареєстровано." #: modules/irc-channel/chmanagement.c:1487 #, c-format msgid "%s isn't IRC channel!" -msgstr "" +msgstr "%s не є каналом IRC!" #: modules/irc-channel/chmanagement.c:1513 #: modules/irc-channel/chmanagement.c:1577 @@ -688,751 +711,751 @@ msgstr "" #: modules/irc-channel/chmanagement.c:1784 #, c-format msgid "No operator privileges on %s." -msgstr "" +msgstr "Немає привілеїв оператора на %s." #: modules/irc-channel/chmanagement.c:1528 #: modules/irc-channel/chmanagement.c:1595 #: modules/irc-channel/chmanagement.c:1663 #, c-format msgid "%s isn't on IRC channel %s for me!" -msgstr "" +msgstr "Для мене %s не на каналі IRC %s!" #: modules/irc-ctcp/dcc.c:240 #, c-format msgid "DCC GET: got late ACCEPT for %s, ignoring it." -msgstr "" +msgstr "DCC GET: отримав пізній ACCEPT для %s, ігноруючи його." #: modules/irc-ctcp/dcc.c:247 #, c-format msgid "DCC: got ACCEPT on %s, transfer resumed at %u." -msgstr "" +msgstr "DCC: отримав ACCEPT %s, передачу відновлено о %u." #: modules/irc-ctcp/dcc.c:254 #, c-format msgid "DCC connection to %s terminated." -msgstr "" +msgstr "Підключення DCC до %s розірвано." #: modules/irc-ctcp/dcc.c:624 #, c-format msgid "DCC SEND connection to %s failed: %s." -msgstr "" +msgstr "Помилка підключення DCC SEND до %s: %s." #: modules/irc-ctcp/dcc.c:661 #, c-format msgid "DCC CHAT connection to %s failed: %s." -msgstr "" +msgstr "Помилка підключення DCC CHAT до %s: %s." #: modules/irc-ctcp/dcc.c:877 #, c-format msgid "Got file \"%s\" from %s: %lu bytes instead of %lu." -msgstr "" +msgstr "Отримано файл \"%s\" від %s: %lu байт замість %lu." #: modules/irc-ctcp/dcc.c:881 #, c-format msgid "Got incomplete file \"%s\" from %s: %lu/%lu bytes." -msgstr "" +msgstr "Отримано неповний файл \"%s\" від %s: %lu/%lu байт." #: modules/irc-ctcp/dcc.c:1102 modules/irc-ctcp/dcc.c:1444 #, c-format msgid "DCC: Cannot create connection thread to %s." -msgstr "" +msgstr "DCC: не вдається створити потік підключення до %s." #: modules/irc-ctcp/dcc.c:1133 #, c-format msgid "Resume file \"%s\" from %s" -msgstr "" +msgstr "Відновити файл \"%s\" з %s" #: modules/irc-ctcp/dcc.c:1136 #, c-format msgid "Get file \"%s\" from %s" -msgstr "" +msgstr "Отримати файл \"%s\" від %s" #: modules/irc-ctcp/dcc.c:1138 #, c-format msgid "Accept chat request from %s" -msgstr "" +msgstr "Прийняти запит на чат від %s" #: modules/irc-ctcp/dcc.c:1152 #, c-format msgid "Overvrite existing file \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Перезаписати існуючий файл \"%s\"" #: modules/irc-ctcp/dcc.c:1268 #, c-format msgid "DCC: got ACCEPT, transfer resumed at %u." -msgstr "" +msgstr "DCC: отримано ACCEPT, передачу відновлено о %u." #: modules/irc-ctcp/dcc.c:1340 msgid "DCC: Cannot create thread!" -msgstr "" +msgstr "DCC: Неможливо створити потік!" #: modules/irc-ctcp/dcc.c:1367 modules/irc-ctcp/dcc.c:1660 msgid "DCC ERRMSG No duplicate connections allowed." -msgstr "" +msgstr "DCC ERRMSG Заборонені повторювані підключення." #: modules/irc-ctcp/dcc.c:1368 msgid "DCC CHAT: Duplicate connection attempt, refused." -msgstr "" +msgstr "DCC CHAT: повторна спроба підключення, відмовлено." #: modules/irc-ctcp/dcc.c:1637 msgid "DCC ERRMSG Unknown command." -msgstr "" +msgstr "DCC ERRMSG Невідома команда." #: modules/irc-ctcp/dcc.c:1768 #, c-format msgid "Connection timeout on sending %s." -msgstr "" +msgstr "Час очікування підключення під час надсилання %s." #: modules/irc-ctcp/dcc.c:1809 #, c-format msgid "Unknown modifier -%s ignored!" -msgstr "" +msgstr "Невідомий модифікатор -%s ігнорується!" #: modules/irc-ctcp/dcc.c:1817 #, c-format msgid "File %s does not exist." -msgstr "" +msgstr "Файл %s не існує." #: modules/irc-ctcp/dcc.c:1819 msgid "File access error." -msgstr "" +msgstr "Помилка доступу до файлу." #: modules/irc-ctcp/dcc.c:1825 #, c-format msgid "File %s is too big." -msgstr "" +msgstr "Файл %s завеликий." #: modules/irc-ctcp/dcc.c:1871 #, c-format msgid "Cannot send file: there is a listener to %s already." -msgstr "" +msgstr "Неможливо надіслати файл: уже є слухач %s." #: modules/irc-ctcp/dcc.c:2041 msgid "DCC GET of %* from %N completed." -msgstr "" +msgstr "DCC GET %* від %N завершено." #: modules/irc-ctcp/dcc.c:2043 msgid "DCC SEND of %* to %N completed." -msgstr "" +msgstr "DCC SEND %* до %N завершено." #: modules/irc-ctcp/dcc.c:2045 msgid "DCC GET of %* from %N established." -msgstr "" +msgstr "Установлено DCC GET %* від %N." #: modules/irc-ctcp/dcc.c:2047 msgid "DCC connection request for \"%*\" from %N(%@) to %I:%P" -msgstr "" +msgstr "Запит на підключення DCC для \"%*\" від %N(%@) до %I:%P" #: modules/irc/irc.c:407 #, c-format msgid "Connection with network %s lost%s%s%s." -msgstr "" +msgstr "З’єднання з мережею %s утрачено%s%s%s." #: modules/irc/irc.c:408 msgid ": denied" -msgstr "" +msgstr ": відмовлено" #: modules/irc/irc.c:409 msgid ", retrying.." -msgstr "" +msgstr ", повторна спроба.." #: modules/irc/irc.c:447 #, c-format msgid "Connecting to %s, port %ld..." -msgstr "" +msgstr "Підключення до %s, порт %ld..." #: modules/irc/irc.c:469 #, c-format msgid "Could not find a server for network %s" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося знайти сервер для мережі %s" #: modules/irc/irc.c:689 msgid "reconnecting IRC server" -msgstr "" +msgstr "повторне підключення IRC-сервера" #: modules/irc/irc.c:692 msgid "connecting IRC server" -msgstr "" +msgstr "підключення сервера IRC" #: modules/irc/irc.c:695 msgid "registering at IRC server" -msgstr "" +msgstr "реєстрація на сервері IRC" #: modules/irc/irc.c:699 msgid "IRC server connected" -msgstr "" +msgstr "Сервер IRC підключено" #: modules/irc/irc.c:702 msgid "disconnecting IRC server" -msgstr "" +msgstr "відключення сервера IRC" #: modules/irc/irc.c:791 #, c-format msgid "Connected to %s, registering..." -msgstr "" +msgstr "Підключено до %s, реєстрація..." #: modules/irc/irc.c:799 #, c-format msgid "Disconnected from %s: unknown error." -msgstr "" +msgstr "Відключено від %s: невідома помилка." #: modules/irc/irc.c:870 msgid "connection timeout" -msgstr "" +msgstr "тайм-аут підключення" #: modules/irc/irc.c:906 #, c-format msgid "Disconnected from %s." -msgstr "" +msgstr "Відключено від %s." #: modules/irc/irc.c:968 #, c-format msgid "Timeout for IRC server %s (%d seconds)..." -msgstr "" +msgstr "Тайм-аут для сервера IRC %s (%d секунд)..." #: modules/irc/irc.c:1171 msgid "bounced" -msgstr "" +msgstr "відскочив" #: modules/irc/irc.c:1202 #, c-format msgid "Registered on %s." -msgstr "" +msgstr "Зареєстровано %s." #: modules/irc/irc.c:1218 #, c-format msgid "Got version from %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Отримано версію від %s: %s" #: modules/irc/irc.c:1296 #, c-format msgid "%s quits: %s" -msgstr "" +msgstr "%s завершує роботу: %s" #: modules/irc/irc.c:1345 msgid "killed" -msgstr "" +msgstr "убитий" #: modules/irc/irc.c:1388 #, c-format msgid "*** no such nick %s" -msgstr "" +msgstr "*** немає такого ніка %s" #: modules/irc/irc.c:1868 msgid "Waiting for IRC servers for terminating connection..." -msgstr "" +msgstr "Очікування серверів IRC для завершення з'єднання..." #: modules/ircd-rusnet/rusnet.c:906 msgid "You must be identified" -msgstr "" +msgstr "Ви повинні бути ідентифіковані" #: modules/ircd-rusnet/rusnet.c:914 msgid "No color codes allowed" -msgstr "" +msgstr "Кольорові коди заборонені" #: modules/ircd/numerics.h:1 msgid ":Welcome to the Internet Relay Network %#!%L@%@" -msgstr "" +msgstr ":Ласкаво просимо до мережі ретрансляції Інтернету %#!%L@%@" #: modules/ircd/numerics.h:2 msgid ":Your host is %#, running version %V" -msgstr "" +msgstr ":Ваш хост — %#, працює версія %V" #: modules/ircd/numerics.h:3 msgid ":This server was created %*" -msgstr "" +msgstr ":Цей сервер створено %*" #: modules/ircd/numerics.h:5 msgid "%* :are supported by this server" -msgstr "" +msgstr "%* : підтримуються цим сервером" #: modules/ircd/numerics.h:6 msgid "%# %P :Please use this Server/Port instead" -msgstr "" +msgstr "%# %P : Будь ласка, використовуйте замість цього сервер/порт" #: modules/ircd/numerics.h:9 msgid ":Welcome to %#! Please wait until checks are done." -msgstr "" +msgstr ":Ласкаво просимо до %#! Зачекайте, доки завершаться перевірки." #: modules/ircd/numerics.h:11 msgid "Link %V%?P.d%P?? %# %*" -msgstr "" +msgstr "Посилання %V%?P.d%P?? %# %*" #: modules/ircd/numerics.h:12 msgid "Try. %* %#" -msgstr "" +msgstr "Спробуй. %* %#" #: modules/ircd/numerics.h:13 msgid "H.S. %* %#" -msgstr "" +msgstr "Х.С. %* %#" #: modules/ircd/numerics.h:14 msgid "???? - %*" -msgstr "" +msgstr "???? - %*" #: modules/ircd/numerics.h:15 msgid "Oper %* %#" -msgstr "" +msgstr "Опер %* %#" #: modules/ircd/numerics.h:16 msgid "User %* %#" -msgstr "" +msgstr "Користувач %* %#" #: modules/ircd/numerics.h:17 msgid "Serv %*" -msgstr "" +msgstr "Серв %*" #: modules/ircd/numerics.h:18 msgid "Service %*" -msgstr "" +msgstr "Сервіс %*" #: modules/ircd/numerics.h:19 msgid "%* 0 %#" -msgstr "" +msgstr "%* 0 %#" #: modules/ircd/numerics.h:20 msgid "Class %* %P" -msgstr "" +msgstr "Клас %* %P" #: modules/ircd/numerics.h:30 msgid "%* :End of STATS report" -msgstr "" +msgstr "%* : Кінець звіту STATS" #: modules/ircd/numerics.h:33 msgid "%* :is your charset now" -msgstr "" +msgstr "%* : зараз ваш набір символів" #: modules/ircd/numerics.h:37 msgid "%@ %* :End of service listing" -msgstr "" +msgstr "%@ %* :Кінець списку послуг" #: modules/ircd/numerics.h:50 msgid "%?P%P?0? :operator(s) online" -msgstr "" +msgstr "%?P%P?0? :оператор(и) онлайн" #: modules/ircd/numerics.h:51 msgid "%?P%P?0? :unknown connection(s)" -msgstr "" +msgstr "%?P%P?0? :невідомі з'єднання" #: modules/ircd/numerics.h:52 msgid "%?P%P?0? :channels formed" -msgstr "" +msgstr "%?P%P?0? : сформовані канали" #: modules/ircd/numerics.h:54 msgid "%= :Administrative info" -msgstr "" +msgstr "%= : Адміністративна інформація" #: modules/ircd/numerics.h:59 msgid "%= %V%?P.d%P?? :End of TRACE" -msgstr "" +msgstr "%= %V%?P.d%P?? :Кінець TRACE" #: modules/ircd/numerics.h:60 msgid "%* :Please wait a while and try again." -msgstr "" +msgstr "%* : Будь ласка, зачекайте трохи та повторіть спробу." #: modules/ircd/numerics.h:62 msgid ":Current local users: %P Max: %*" -msgstr "" +msgstr ":Поточні локальні користувачі: %P Макс.: %*" #: modules/ircd/numerics.h:63 msgid ":Current global users: %P Max: %*" -msgstr "" +msgstr ":Поточні глобальні користувачі: %P Макс.: %*" #: modules/ircd/numerics.h:69 msgid ":You are no longer marked as being away" -msgstr "" +msgstr ":Вас більше не позначено як відсутнього" #: modules/ircd/numerics.h:70 msgid ":You have been marked as being away" -msgstr "" +msgstr ":Вас позначено як від'їзд" #: modules/ircd/numerics.h:73 msgid "%# :is an IRC operator" -msgstr "" +msgstr "%# : є оператором IRC" #: modules/ircd/numerics.h:75 msgid "%* :End of WHO list" -msgstr "" +msgstr "%* :Кінець списку ВООЗ" #: modules/ircd/numerics.h:77 msgid "%# %* :seconds idle" -msgstr "" +msgstr "%# %* : секунди простою" #: modules/ircd/numerics.h:78 msgid "%* :End of WHOIS list" -msgstr "" +msgstr "%* :Кінець списку WHOIS" #: modules/ircd/numerics.h:81 msgid "%# :charset is %*" -msgstr "" +msgstr "%# :набір символів %*" #: modules/ircd/numerics.h:83 msgid "Channel :Users Name" -msgstr "" +msgstr "Канал: ім'я користувача" #: modules/ircd/numerics.h:85 msgid ":End of LIST" -msgstr "" +msgstr ":Кінець СПИСКУ" #: modules/ircd/numerics.h:89 msgid "%# :No topic is set" -msgstr "" +msgstr "%# :Тема не встановлена" #: modules/ircd/numerics.h:94 msgid "%# :is using encrypted connection" -msgstr "" +msgstr "%# : використовує зашифроване з'єднання" #: modules/ircd/numerics.h:96 msgid "%# :Summoning user to IRC" -msgstr "" +msgstr "%# :Виклик користувача до IRC" #: modules/ircd/numerics.h:99 msgid "%# :End of channel invite list" -msgstr "" +msgstr "%# :Кінець списку запрошень каналу" #: modules/ircd/numerics.h:101 msgid "%# :End of channel exception list" -msgstr "" +msgstr "%# :Кінець списку винятків каналу" #: modules/ircd/numerics.h:105 msgid "%* :End of NAMES list" -msgstr "" +msgstr "%* :Кінець списку NAMES" #: modules/ircd/numerics.h:108 msgid "%* :End of LINKS list" -msgstr "" +msgstr "%* :Кінець списку ПОСИЛАНЬ" #: modules/ircd/numerics.h:110 msgid "%# :End of channel ban list" -msgstr "" +msgstr "%# :Кінець списку заборон каналів" #: modules/ircd/numerics.h:111 msgid "%* :End of WHOWAS" -msgstr "" +msgstr "%* :Кінець WHOWAS" #: modules/ircd/numerics.h:115 msgid ":End of INFO list" -msgstr "" +msgstr ":Кінець списку INFO" #: modules/ircd/numerics.h:116 msgid ":- %= Message of the day - " -msgstr "" +msgstr ":- %= Повідомлення дня - " #: modules/ircd/numerics.h:117 msgid ":End of MOTD command" -msgstr "" +msgstr ": Кінець команди MOTD" #: modules/ircd/numerics.h:118 msgid ":You are now an IRC operator" -msgstr "" +msgstr ":Тепер ви оператор IRC" #: modules/ircd/numerics.h:119 msgid "%* :Rehashing" -msgstr "" +msgstr "%* :Переробка" #: modules/ircd/numerics.h:120 msgid "You are service %#" -msgstr "" +msgstr "Ви сервіс %#" #: modules/ircd/numerics.h:123 msgid ":UserID Terminal Host" -msgstr "" +msgstr ":Host терміналу UserID" #: modules/ircd/numerics.h:124 msgid ":%L %P %@" -msgstr "" +msgstr ":%L %P %@" #: modules/ircd/numerics.h:125 msgid ":End of users" -msgstr "" +msgstr ":Кінець користувачів" #: modules/ircd/numerics.h:126 msgid ":Nobody logged in" -msgstr "" +msgstr ": Ніхто не авторизувався" #: modules/ircd/numerics.h:127 msgid "%* :No such nick/channel" -msgstr "" +msgstr "%* :Немає такого ніка/каналу" #: modules/ircd/numerics.h:128 msgid "%* :No such server" -msgstr "" +msgstr "%* :Немає такого сервера" #: modules/ircd/numerics.h:129 msgid "%* :No such channel" -msgstr "" +msgstr "%* :Такого каналу немає" #: modules/ircd/numerics.h:130 msgid "%# :Cannot send to channel" -msgstr "" +msgstr "%# :Неможливо надіслати на канал" #: modules/ircd/numerics.h:131 msgid "%# :You have joined too many channels" -msgstr "" +msgstr "%# :Ви приєдналися до забагато каналів" #: modules/ircd/numerics.h:132 msgid "%* :There was no such nickname" -msgstr "" +msgstr "%* :Такого псевдоніма не було" #: modules/ircd/numerics.h:133 msgid "%# :Too many recipients. %*" -msgstr "" +msgstr "%# :Забагато одержувачів. %*" #: modules/ircd/numerics.h:134 msgid "%* :No such service" -msgstr "" +msgstr "%* : Такої послуги немає" #: modules/ircd/numerics.h:135 msgid ":No origin specified" -msgstr "" +msgstr ":Походження не вказано" #: modules/ircd/numerics.h:136 msgid ":No recipient given (%*)" -msgstr "" +msgstr ":Не вказано одержувача (%*)" #: modules/ircd/numerics.h:137 msgid ":No text to send" -msgstr "" +msgstr ":Немає тексту для надсилання" #: modules/ircd/numerics.h:138 msgid "%* :No toplevel domain specified" -msgstr "" +msgstr "%* : домен верхнього рівня не вказано" #: modules/ircd/numerics.h:139 msgid "%* :Wildcard in toplevel domain" -msgstr "" +msgstr "%* : символ підстановки в домені верхнього рівня" #: modules/ircd/numerics.h:140 msgid "%* :Bad Server/host mask" -msgstr "" +msgstr "%* :Погана маска сервера/хоста" #: modules/ircd/numerics.h:141 msgid "%* :Output too long (try locally)" -msgstr "" +msgstr "%* :Вивід надто довгий (спробуйте локально)" #: modules/ircd/numerics.h:142 msgid "%* :Unknown command" -msgstr "" +msgstr "%* : Невідома команда" #: modules/ircd/numerics.h:143 msgid ":MOTD File is missing" -msgstr "" +msgstr ":MOTD Файл відсутній" #: modules/ircd/numerics.h:144 msgid "%= :No administrative info available" -msgstr "" +msgstr "%= :Немає доступної адміністративної інформації" #: modules/ircd/numerics.h:145 msgid ":File error doing %*" -msgstr "" +msgstr ":Помилка файлу %*" #: modules/ircd/numerics.h:146 msgid ":No nickname given" -msgstr "" +msgstr ": Псевдонім не вказано" #: modules/ircd/numerics.h:147 msgid "%* :Erroneous nickname" -msgstr "" +msgstr "%* :помилковий псевдонім" #: modules/ircd/numerics.h:148 msgid "%# :Nickname is already in use" -msgstr "" +msgstr "%# :Псевдонім уже використовується" #: modules/ircd/numerics.h:150 msgid "%N :Nickname collision KILL from %L@%@" -msgstr "" +msgstr "%N :Колізія псевдонімів KILL від %L@%@" #: modules/ircd/numerics.h:151 msgid "%* :Nick/channel is temporarily unavailable" -msgstr "" +msgstr "%* :Нік/канал тимчасово недоступний" #: modules/ircd/numerics.h:153 msgid "%* %# :They aren't on that channel" -msgstr "" +msgstr "%* %# :Їх немає на цьому каналі" #: modules/ircd/numerics.h:154 msgid "%* :You're not on that channel" -msgstr "" +msgstr "%* :Ви не на цьому каналі" #: modules/ircd/numerics.h:155 msgid "%* %# :is already on channel" -msgstr "" +msgstr "%* %# :вже на каналі" #: modules/ircd/numerics.h:156 msgid "%* :User not logged in" -msgstr "" +msgstr "%* : Користувач не ввійшов у систему" #: modules/ircd/numerics.h:157 msgid ":SUMMON has been disabled" -msgstr "" +msgstr ":SUMMON вимкнено" #: modules/ircd/numerics.h:158 msgid ":USERS has been disabled" -msgstr "" +msgstr ":USERS вимкнено" #: modules/ircd/numerics.h:159 msgid ":You have not registered" -msgstr "" +msgstr ": Ви не зареєстровані" #: modules/ircd/numerics.h:160 msgid "%* :Not enough parameters" -msgstr "" +msgstr "%* :Недостатньо параметрів" #: modules/ircd/numerics.h:161 msgid ":Unauthorized command (already registered)" -msgstr "" +msgstr ":Неавторизована команда (вже зареєстрована)" #: modules/ircd/numerics.h:162 msgid ":Your host isn't among the privileged" -msgstr "" +msgstr ":Ваш хост не належить до привілейованих" #: modules/ircd/numerics.h:163 msgid ":Password incorrect" -msgstr "" +msgstr ":Неправильний пароль" #: modules/ircd/numerics.h:164 msgid ":You are banned from this server%?*: %*??" -msgstr "" +msgstr ":Ви забанені на цьому сервері%?*: %*??" #: modules/ircd/numerics.h:166 msgid "%# :Channel key already set" -msgstr "" +msgstr "%# : Ключ каналу вже встановлено" #: modules/ircd/numerics.h:168 msgid "%* :Invalid charset" -msgstr "" +msgstr "%* : Недійсний набір символів" #: modules/ircd/numerics.h:171 msgid "%# :Cannot join channel (+l)" -msgstr "" +msgstr "%# :Неможливо приєднатися до каналу (+l)" #: modules/ircd/numerics.h:172 msgid "%* :is unknown mode char to me for %#" -msgstr "" +msgstr "%* : Мені невідомий режим char для % #" #: modules/ircd/numerics.h:173 msgid "%# :Cannot join channel (+i)" -msgstr "" +msgstr "%# :Неможливо приєднатися до каналу (+i)" #: modules/ircd/numerics.h:174 msgid "%# :Cannot join channel (+b)" -msgstr "" +msgstr "%# :Неможливо приєднатися до каналу (+b)" #: modules/ircd/numerics.h:175 msgid "%# :Cannot join channel (+k)" -msgstr "" +msgstr "%# :Неможливо приєднатися до каналу (+k)" #: modules/ircd/numerics.h:176 msgid "%# :Bad Channel Mask" -msgstr "" +msgstr "%# :Погана маска каналу" #: modules/ircd/numerics.h:177 msgid "%# :Channel doesn't support modes" -msgstr "" +msgstr "%# :Канал не підтримує режими" #: modules/ircd/numerics.h:178 msgid "%# %* :Channel list is full" -msgstr "" +msgstr "%# %* :Список каналів заповнений" #: modules/ircd/numerics.h:180 msgid ":Permission Denied - You're not an IRC operator" -msgstr "" +msgstr ":Permission Denied - Ви не оператор IRC" #: modules/ircd/numerics.h:181 msgid "%# :You're not channel operator" -msgstr "" +msgstr "%# :Ви не оператор каналу" #: modules/ircd/numerics.h:182 msgid ":You can't kill a server!" -msgstr "" +msgstr ":Ви не можете вбити сервер!" #: modules/ircd/numerics.h:183 msgid ":Your connection is restricted!" -msgstr "" +msgstr ":Ваше з'єднання обмежено!" #: modules/ircd/numerics.h:184 msgid ":You're not the original channel operator" -msgstr "" +msgstr ": Ви не оригінальний оператор каналу" #: modules/ircd/numerics.h:186 msgid ":No O-lines for your host" -msgstr "" +msgstr ": Немає O-ліній для вашого хоста" #: modules/ircd/numerics.h:189 msgid ":Unknown MODE flag" -msgstr "" +msgstr ":Невідомий прапор MODE" #: modules/ircd/numerics.h:190 msgid ":Cannot change mode for other users" -msgstr "" +msgstr ": Неможливо змінити режим для інших користувачів" #: modules/ircd/numerics.h:191 msgid "%# :User does not accept private messages%?* (%*)??" -msgstr "" +msgstr "%# :Користувач не приймає приватні повідомлення%?* (%*)??" #: modules/ircd/numerics.h:193 msgid "%* :End of /HELP." -msgstr "" +msgstr "%* :Кінець /HELP." #: modules/modes/modes.c:556 #, c-format msgid "No such active service: %s" -msgstr "" +msgstr "Немає такої активної служби: %s" #: modules/modes/modes.c:573 #, c-format msgid "No such client name: %s" -msgstr "" +msgstr "Немає такого імені клієнта: %s" #: modules/modes/modes.c:608 #, c-format msgid "No greeting is set on %s for %s." -msgstr "" +msgstr "Для %s не встановлено привітання на %s." #: modules/modes/modes.c:611 #, c-format msgid "Greeting on %s for %s is: %s" -msgstr "" +msgstr "Привітання %s для %s: %s" #: modules/modes/modes.c:623 #, c-format msgid "Greeting on %s for %s reset." -msgstr "" +msgstr "Привітання на %s для скидання %s." #: modules/modes/modes.c:638 #, c-format msgid "Greeting on %s for %s set to: %s" -msgstr "" +msgstr "Привітання на %s для %s встановлено на: %s" #: modules/ssl/openssl.c:465 #, c-format msgid "SSL link: used on peer %s as %s." -msgstr "" +msgstr "SSL-посилання: використовується на вузлі %s як %s." #: modules/ssl/openssl.c:468 #, c-format msgid "SSL link: used on nonamed peer (%hd) as %s." -msgstr "" +msgstr "Посилання SSL: використовується на номенклатурі (%hd) як %s." #: modules/ssl/openssl.c:473 msgid "Module ssl: not used." -msgstr "" +msgstr "Модуль ssl: не використовується." #: modules/syslog/syslog.c:123 msgid "Module syslog: active." -msgstr "" +msgstr "Системний журнал модуля: активний." #: modules/tcl/modtcl.c:956 #, c-format msgid "TCL: result was: %s" -msgstr "" +msgstr "TCL: результат: %s" #: modules/tcl/modtcl.c:959 #, c-format msgid "TCL: execution failed: %s" -msgstr "" +msgstr "TCL: не вдалося виконати: %s" #: modules/tcl/modtcl.c:1057 #, c-format msgid "TCL: executing %s returned error: %s" -msgstr "" +msgstr "TCL: виконання %s повернуло помилку: %s" diff --git a/po/zh_Hans.po b/po/zh_Hans.po new file mode 100644 index 0000000..68d47a6 --- /dev/null +++ b/po/zh_Hans.po @@ -0,0 +1,1434 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This file is put in the public domain. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: foxeye 0.12.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-12 00:18+0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: zh_Hans\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: core/direct.c:128 +msgid "joined this botnet channel." +msgstr "" + +#: core/direct.c:149 +#, c-format +msgid "quit botnet: %s" +msgstr "" + +#: core/direct.c:151 +msgid "left this botnet channel." +msgstr "" + +#: core/direct.c:338 +msgid "no reason." +msgstr "" + +#: core/direct.c:390 core/direct.c:415 core/direct.c:2358 core/direct.c:2361 +#: core/init.c:1938 +msgid "Usage: " +msgstr "" + +#: core/direct.c:400 +#, c-format +msgid "Nothing appropriated to: %s" +msgstr "" + +#: core/direct.c:485 +#, c-format +msgid "Logged in: %s." +msgstr "" + +#: core/direct.c:558 core/direct.c:581 +msgid "session lost" +msgstr "" + +#: core/direct.c:1326 +#, c-format +msgid "listening on port %hu" +msgstr "" + +#: core/direct.c:1362 +#, c-format +msgid "Listening socket on port %hu terminated." +msgstr "" + +#: core/direct.c:1526 +msgid "((unknown))" +msgstr "" + +#: core/direct.c:1819 +#, c-format +msgid "Now: %s" +msgstr "" + +#: core/direct.c:1839 +#, c-format +msgid "now away: %s" +msgstr "" + +#: core/direct.c:1841 +msgid "returned to life." +msgstr "" + +#: core/direct.c:1891 +msgid "No such person at the botnet!" +msgstr "" + +#: core/direct.c:1893 +msgid "Cannot boot the bot owner!" +msgstr "" + +#: core/direct.c:1895 +msgid "You not permitted to boot a bot master!" +msgstr "" + +#: core/direct.c:1897 +msgid "I don't know how to boot it!" +msgstr "" + +#: core/direct.c:1905 +#, c-format +msgid "%s booted by %s." +msgstr "" + +#: core/direct.c:2172 +#, c-format +msgid "No such active service found: %s" +msgstr "" + +#: core/direct.c:2222 +msgid "messages" +msgstr "" + +#: core/direct.c:2225 +msgid "commands" +msgstr "" + +#: core/direct.c:2228 +msgid "connections/shares" +msgstr "" + +#: core/direct.c:2231 +msgid "server messages" +msgstr "" + +#: core/direct.c:2234 +msgid "wallops" +msgstr "" + +#: core/direct.c:2237 +msgid "userfile changes" +msgstr "" + +#: core/direct.c:2240 +msgid "debug" +msgstr "" + +#: core/direct.c:2243 +msgid "boot diagnostics" +msgstr "" + +#: core/direct.c:2246 +msgid "errors" +msgstr "" + +#: core/direct.c:2249 +msgid "warnings" +msgstr "" + +#: core/direct.c:2252 +msgid "public" +msgstr "" + +#: core/direct.c:2255 +msgid "joins/parts" +msgstr "" + +#: core/direct.c:2258 +msgid "mode changes" +msgstr "" + +#: core/direct.c:2275 core/direct.c:2279 +msgid "Your console logs" +msgstr "" + +#: core/direct.c:2276 +msgid ", and " +msgstr "" + +#: core/direct.c:2277 +msgid "on the channel" +msgstr "" + +#: core/direct.c:2422 +msgid "No such client on DCC now" +msgstr "" + +#: core/direct.c:2435 +msgid "You can simulate only local DCC clients, sorry" +msgstr "" + +#: core/direct.c:2532 +#, c-format +msgid "I don't know how to connect to %s." +msgstr "" + +#: core/direct.c:2557 +#, c-format +msgid "I don't know how disconnect %s." +msgstr "" + +#: core/direct.c:2935 +#, c-format +msgid "Connection from %s terminated: %s" +msgstr "" + +#: core/direct.c:2999 +#, c-format +msgid "Could not open listening port %hu%s, retrying in 10 seconds." +msgstr "" + +#: core/direct.c:3000 core/direct.c:3009 core/direct.c:3019 core/direct.c:3094 +msgid " for bots" +msgstr "" + +#: core/direct.c:3008 +#, c-format +msgid "Cannot open listening port on %hu%s!" +msgstr "" + +#: core/direct.c:3018 +#, c-format +msgid "Listening on port %hu%s." +msgstr "" + +#: core/direct.c:3066 +#, c-format +msgid "Already listening on port %hu!" +msgstr "" + +#: core/direct.c:3093 +#, c-format +msgid "Could not create listening thread for port on %hu%s!" +msgstr "" + +#: core/dispatcher.c:1435 +msgid "kill PID file" +msgstr "" + +#: core/dispatcher.c:1445 +#, c-format +msgid "The bot already running!\n" +msgstr "" + +#: core/dispatcher.c:1456 +msgid "fork dispatcher" +msgstr "" + +#: core/dispatcher.c:1465 +msgid "write PID file" +msgstr "" + +#: core/dispatcher.c:1480 +msgid "Failed to create signals thread." +msgstr "" + +#: core/dispatcher.c:1537 +msgid "Cannot run without a nick!" +msgstr "" + +#: core/dispatcher.c:1547 +msgid "Cannot write a PID file!" +msgstr "" + +#: core/formats.default:21 +msgid "DCC connection to %L lost." +msgstr "" + +#: core/formats.default:22 +msgid "DCC chat to %L closed: %*." +msgstr "" + +#: core/formats.default:23 +msgid "Input connection from %@:%P, ident %*." +msgstr "" + +#: core/help.c:434 core/help.c:436 +msgid "No help on this." +msgstr "" + +#: core/help.c:521 +#, c-format +msgid "Available topics for \"help%s%s\":" +msgstr "" + +#: core/init.c:684 core/init.c:731 +msgid "y" +msgstr "" + +#: core/init.c:730 +#, c-format +msgid "%s (y/n)?[%s] " +msgstr "" + +#: core/init.c:731 +msgid "n" +msgstr "" + +#: core/init.c:1585 +#, c-format +msgid "Current value of %s: %ld" +msgstr "" + +#: core/init.c:1588 +#, c-format +msgid "Current value of %s: %s%s" +msgstr "" + +#: core/init.c:1592 +#, c-format +msgid "Current value of %s: %s" +msgstr "" + +#: core/init.c:1601 +#, c-format +msgid "List of variables%s%s:" +msgstr "" + +#: core/init.c:1602 core/init.c:1665 +msgid " by mask " +msgstr "" + +#: core/init.c:1656 +#, c-format +msgid "Current format %s: %s" +msgstr "" + +#: core/init.c:1664 +#, c-format +msgid "List of formats%s%s:" +msgstr "" + +#: core/init.c:1699 +msgid "Universal network client " +msgstr "" + +#: core/init.c:1751 +msgid "case-sensitive " +msgstr "" + +#: core/init.c:1754 +msgid "full match " +msgstr "" + +#: core/init.c:1757 +msgid "mask match " +msgstr "" + +#: core/init.c:1760 +msgid "first key only " +msgstr "" + +#: core/init.c:1763 +msgid "try completion " +msgstr "" + +#: core/init.c:1766 +msgid "first mask only" +msgstr "" + +#: core/init.c:1837 +#, c-format +msgid " Bindtable %s:" +msgstr "" + +#: core/init.c:1888 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: core/init.c:1890 +msgid "Fail" +msgstr "" + +#: core/init.c:1923 +#, c-format +msgid "Terminated by %s%c %s" +msgstr "" + +#: core/init.c:2161 +msgid "Invalid configuration file!" +msgstr "" + +#: core/init.c:2201 +msgid "Cannot create configuration file." +msgstr "" + +#: core/lib.c:40 +msgid "Out of memory!" +msgstr "" + +#: core/main.c:387 +msgid "" +"Usage:\tfoxeye [-n nick] [-cqdmt] \t\t- normal run\n" +"\tfoxeye -cr [-n nick] [-dm] [-g ]\t- run with defaults\n" +"\tfoxeye -[h|v]\t\t\t\t- print info and return\n" +"\n" +"options:\n" +" -c\t\tdon't detach console (chat simulation mode)\n" +" -d\t\tincrease a debug level by one\n" +" -g \tgenerate a config file\n" +" -h\t\tthis help message\n" +" -m\t\tmake an empty user and channel files\n" +" -n \tset default nick\n" +" -q\t\tprint only fatal errors (aborts -c, -h, and -v options)\n" +" -r\t\treset parameters (don't use the config file statements)\n" +" -t\t\ttest the configuration and exit\n" +" -v\t\tversion information\n" +" \tconfig file name\n" +msgstr "" + +#: core/main.c:412 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1999-2017 Andriy Gritsenko.\n" +"\n" +"OS: %s %s on %s.\n" +msgstr "" + +#: core/main.c:512 +#, c-format +msgid "Incorrect options. Type 'foxeye -h' for more help.\n" +msgstr "" + +#: core/list.c:403 +#, c-format +msgid "Added hostmask %s for name %s." +msgstr "" + +#: core/list.c:437 +#, c-format +msgid "Deleted hostmask %s from name %s." +msgstr "" + +#: core/list.c:808 +#, c-format +msgid "Added name %s with flag(s) %s." +msgstr "" + +#: core/list.c:812 +#, c-format +msgid "Added name %s." +msgstr "" + +#: core/list.c:834 +#, c-format +msgid "Added alias %s for %s." +msgstr "" + +#: core/list.c:853 core/list.c:3021 +#, c-format +msgid "Deleted name %s." +msgstr "" + +#: core/list.c:2658 +#, c-format +msgid "No user with login name %s found." +msgstr "" + +#: core/list.c:2684 +#, c-format +msgid "No such service '%s'." +msgstr "" + +#: core/list.c:2721 core/list.c:3143 modules/irc-channel/chmanagement.c:1264 +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1335 +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1545 +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1612 modules/modes/modes.c:582 +msgid "Permission denied." +msgstr "" + +#: core/list.c:2727 +msgid "You set no default service yet." +msgstr "" + +#: core/list.c:2750 core/list.c:2763 core/list.c:2836 core/list.c:2849 +msgid "owner" +msgstr "" + +#: core/list.c:2752 core/list.c:2765 core/list.c:2838 core/list.c:2851 +msgid "master" +msgstr "" + +#: core/list.c:2754 core/list.c:2767 core/list.c:2840 core/list.c:2853 +msgid "operator" +msgstr "" + +#: core/list.c:2756 core/list.c:2769 core/list.c:2842 core/list.c:2855 +msgid "half op" +msgstr "" + +#: core/list.c:2761 +#, c-format +msgid "OOPS, you are not %s anymore..." +msgstr "" + +#: core/list.c:2774 +#, c-format +msgid "WOW, you are %s now..." +msgstr "" + +#: core/list.c:2779 +#, c-format +msgid "Global attributes for %s are now: %s." +msgstr "" + +#: core/list.c:2847 +#, c-format +msgid "OOPS, you are not %s on %s anymore..." +msgstr "" + +#: core/list.c:2860 +#, c-format +msgid "WOW, you are %s on %s now..." +msgstr "" + +#: core/list.c:2878 +#, c-format +msgid "Channel attributes for %s on %s are now: %s." +msgstr "" + +#: core/list.c:2972 +msgid "Cannot add name: network does not exist." +msgstr "" + +#: core/list.c:2999 +msgid "Cannot add user: invalid or already exist." +msgstr "" + +#: core/list.c:3016 +#, c-format +msgid "Name %s does not exist." +msgstr "" + +#: core/list.c:3114 +#, c-format +msgid "Password for %s erased." +msgstr "" + +#: core/list.c:3162 core/list.c:3222 +msgid "Cannot load userfile!" +msgstr "" + +#: core/list.c:3171 +msgid "Cannot save userfile!" +msgstr "" + +#: core/sheduler.c:590 +#, c-format +msgid "Timers: flood %u, once %u, periodic %u." +msgstr "" + +#: modules/autolog/autolog.c:779 +#, c-format +msgid "Auto log #%d: file \"%s\" for client %s." +msgstr "" + +#: modules/autolog/autolog.c:782 +msgid "Module autolog: no opened logs." +msgstr "" + +#: modules/autolog/autolog.c:799 +#, c-format +msgid "IRC log started %c" +msgstr "" + +#: modules/autolog/autolog.c:800 +#, c-format +msgid "IRC log ended %c" +msgstr "" + +#: modules/autolog/autolog.c:801 +#, c-format +msgid "Day changed: %a %x" +msgstr "" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:1523 +msgid "is in netsplit" +msgstr "" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:1712 +#, c-format +msgid "%s invited you to %s. Would you like to join" +msgstr "" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:2798 +#, c-format +msgid "%s: %d nicks [%d ops, %d halfops, %d voices, %d normal]" +msgstr "" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:2917 +#, c-format +msgid "*** cannot send to channel %s" +msgstr "" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:2935 +#, c-format +msgid "cannot join to channel %s: %s" +msgstr "" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3563 +#, c-format +msgid "I don't know anyone with name %s." +msgstr "" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3572 +msgid "Sorry, you aren't on any channel I'm on too." +msgstr "" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3582 +msgid "Password incorrect." +msgstr "" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3585 +#, c-format +msgid "You're recognized as %s." +msgstr "" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3838 +msgid "%y%N%n(%@) has joined %#" +msgstr "" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3840 +msgid "%^%N%^(%@) has left %# (%*)" +msgstr "" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3842 +msgid "%^%N%^ is now known as %y%*%n" +msgstr "" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3844 +msgid "%^%N%^(%@) has quit %# (%*)" +msgstr "" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3846 +msgid "%^%N%^ has lost in netsplit (%*)" +msgstr "" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3848 +msgid "%^%N%^ has kicked %L from %# (%*)" +msgstr "" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3850 +msgid "mode/%# (%*) by %^%N%^" +msgstr "" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3852 +msgid "netsplit (%*), quits: %N" +msgstr "" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3854 +msgid "netsplit of %* is over, joins: %N" +msgstr "" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3856 +msgid "%N %?*changed?unset? the topic of %#%?* to: %*??" +msgstr "" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3858 +msgid "Topic on %# is: %*" +msgstr "" + +#: modules/irc-channel/irc-channel.c:3860 +msgid "Topic for %# is set %@ by %N" +msgstr "" + +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1232 +#, c-format +msgid "adduser: %s is already known as %s." +msgstr "" + +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1240 +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1318 +#, c-format +msgid "Could not find host of %s." +msgstr "" + +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1308 +#, c-format +msgid "Could not find nick %s." +msgstr "" + +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1313 +#, c-format +msgid "deluser: %s isn't registered." +msgstr "" + +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1487 +#, c-format +msgid "%s isn't IRC channel!" +msgstr "" + +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1513 +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1577 +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1649 +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1745 +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1784 +#, c-format +msgid "No operator privileges on %s." +msgstr "" + +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1528 +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1595 +#: modules/irc-channel/chmanagement.c:1663 +#, c-format +msgid "%s isn't on IRC channel %s for me!" +msgstr "" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:240 +#, c-format +msgid "DCC GET: got late ACCEPT for %s, ignoring it." +msgstr "" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:247 +#, c-format +msgid "DCC: got ACCEPT on %s, transfer resumed at %u." +msgstr "" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:254 +#, c-format +msgid "DCC connection to %s terminated." +msgstr "" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:624 +#, c-format +msgid "DCC SEND connection to %s failed: %s." +msgstr "" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:661 +#, c-format +msgid "DCC CHAT connection to %s failed: %s." +msgstr "" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:877 +#, c-format +msgid "Got file \"%s\" from %s: %lu bytes instead of %lu." +msgstr "" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:881 +#, c-format +msgid "Got incomplete file \"%s\" from %s: %lu/%lu bytes." +msgstr "" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1102 modules/irc-ctcp/dcc.c:1444 +#, c-format +msgid "DCC: Cannot create connection thread to %s." +msgstr "" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1133 +#, c-format +msgid "Resume file \"%s\" from %s" +msgstr "" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1136 +#, c-format +msgid "Get file \"%s\" from %s" +msgstr "" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1138 +#, c-format +msgid "Accept chat request from %s" +msgstr "" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1152 +#, c-format +msgid "Overvrite existing file \"%s\"" +msgstr "" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1268 +#, c-format +msgid "DCC: got ACCEPT, transfer resumed at %u." +msgstr "" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1340 +msgid "DCC: Cannot create thread!" +msgstr "" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1367 modules/irc-ctcp/dcc.c:1660 +msgid "DCC ERRMSG No duplicate connections allowed." +msgstr "" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1368 +msgid "DCC CHAT: Duplicate connection attempt, refused." +msgstr "" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1637 +msgid "DCC ERRMSG Unknown command." +msgstr "" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1768 +#, c-format +msgid "Connection timeout on sending %s." +msgstr "" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1809 +#, c-format +msgid "Unknown modifier -%s ignored!" +msgstr "" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1817 +#, c-format +msgid "File %s does not exist." +msgstr "" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1819 +msgid "File access error." +msgstr "" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1825 +#, c-format +msgid "File %s is too big." +msgstr "" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:1871 +#, c-format +msgid "Cannot send file: there is a listener to %s already." +msgstr "" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:2041 +msgid "DCC GET of %* from %N completed." +msgstr "" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:2043 +msgid "DCC SEND of %* to %N completed." +msgstr "" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:2045 +msgid "DCC GET of %* from %N established." +msgstr "" + +#: modules/irc-ctcp/dcc.c:2047 +msgid "DCC connection request for \"%*\" from %N(%@) to %I:%P" +msgstr "" + +#: modules/irc/irc.c:407 +#, c-format +msgid "Connection with network %s lost%s%s%s." +msgstr "" + +#: modules/irc/irc.c:408 +msgid ": denied" +msgstr "" + +#: modules/irc/irc.c:409 +msgid ", retrying.." +msgstr "" + +#: modules/irc/irc.c:447 +#, c-format +msgid "Connecting to %s, port %ld..." +msgstr "" + +#: modules/irc/irc.c:469 +#, c-format +msgid "Could not find a server for network %s" +msgstr "" + +#: modules/irc/irc.c:689 +msgid "reconnecting IRC server" +msgstr "" + +#: modules/irc/irc.c:692 +msgid "connecting IRC server" +msgstr "" + +#: modules/irc/irc.c:695 +msgid "registering at IRC server" +msgstr "" + +#: modules/irc/irc.c:699 +msgid "IRC server connected" +msgstr "" + +#: modules/irc/irc.c:702 +msgid "disconnecting IRC server" +msgstr "" + +#: modules/irc/irc.c:791 +#, c-format +msgid "Connected to %s, registering..." +msgstr "" + +#: modules/irc/irc.c:799 +#, c-format +msgid "Disconnected from %s: unknown error." +msgstr "" + +#: modules/irc/irc.c:870 +msgid "connection timeout" +msgstr "" + +#: modules/irc/irc.c:906 +#, c-format +msgid "Disconnected from %s." +msgstr "" + +#: modules/irc/irc.c:968 +#, c-format +msgid "Timeout for IRC server %s (%d seconds)..." +msgstr "" + +#: modules/irc/irc.c:1171 +msgid "bounced" +msgstr "" + +#: modules/irc/irc.c:1202 +#, c-format +msgid "Registered on %s." +msgstr "" + +#: modules/irc/irc.c:1218 +#, c-format +msgid "Got version from %s: %s" +msgstr "" + +#: modules/irc/irc.c:1296 +#, c-format +msgid "%s quits: %s" +msgstr "" + +#: modules/irc/irc.c:1345 +msgid "killed" +msgstr "" + +#: modules/irc/irc.c:1388 +#, c-format +msgid "*** no such nick %s" +msgstr "" + +#: modules/irc/irc.c:1868 +msgid "Waiting for IRC servers for terminating connection..." +msgstr "" + +#: modules/ircd-rusnet/rusnet.c:906 +msgid "You must be identified" +msgstr "" + +#: modules/ircd-rusnet/rusnet.c:914 +msgid "No color codes allowed" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:1 +msgid ":Welcome to the Internet Relay Network %#!%L@%@" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:2 +msgid ":Your host is %#, running version %V" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:3 +msgid ":This server was created %*" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:5 +msgid "%* :are supported by this server" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:6 +msgid "%# %P :Please use this Server/Port instead" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:9 +msgid ":Welcome to %#! Please wait until checks are done." +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:11 +msgid "Link %V%?P.d%P?? %# %*" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:12 +msgid "Try. %* %#" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:13 +msgid "H.S. %* %#" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:14 +msgid "???? - %*" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:15 +msgid "Oper %* %#" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:16 +msgid "User %* %#" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:17 +msgid "Serv %*" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:18 +msgid "Service %*" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:19 +msgid "%* 0 %#" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:20 +msgid "Class %* %P" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:30 +msgid "%* :End of STATS report" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:33 +msgid "%* :is your charset now" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:37 +msgid "%@ %* :End of service listing" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:50 +msgid "%?P%P?0? :operator(s) online" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:51 +msgid "%?P%P?0? :unknown connection(s)" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:52 +msgid "%?P%P?0? :channels formed" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:54 +msgid "%= :Administrative info" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:59 +msgid "%= %V%?P.d%P?? :End of TRACE" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:60 +msgid "%* :Please wait a while and try again." +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:62 +msgid ":Current local users: %P Max: %*" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:63 +msgid ":Current global users: %P Max: %*" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:69 +msgid ":You are no longer marked as being away" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:70 +msgid ":You have been marked as being away" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:73 +msgid "%# :is an IRC operator" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:75 +msgid "%* :End of WHO list" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:77 +msgid "%# %* :seconds idle" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:78 +msgid "%* :End of WHOIS list" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:81 +msgid "%# :charset is %*" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:83 +msgid "Channel :Users Name" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:85 +msgid ":End of LIST" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:89 +msgid "%# :No topic is set" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:94 +msgid "%# :is using encrypted connection" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:96 +msgid "%# :Summoning user to IRC" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:99 +msgid "%# :End of channel invite list" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:101 +msgid "%# :End of channel exception list" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:105 +msgid "%* :End of NAMES list" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:108 +msgid "%* :End of LINKS list" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:110 +msgid "%# :End of channel ban list" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:111 +msgid "%* :End of WHOWAS" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:115 +msgid ":End of INFO list" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:116 +msgid ":- %= Message of the day - " +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:117 +msgid ":End of MOTD command" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:118 +msgid ":You are now an IRC operator" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:119 +msgid "%* :Rehashing" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:120 +msgid "You are service %#" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:123 +msgid ":UserID Terminal Host" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:124 +msgid ":%L %P %@" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:125 +msgid ":End of users" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:126 +msgid ":Nobody logged in" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:127 +msgid "%* :No such nick/channel" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:128 +msgid "%* :No such server" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:129 +msgid "%* :No such channel" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:130 +msgid "%# :Cannot send to channel" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:131 +msgid "%# :You have joined too many channels" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:132 +msgid "%* :There was no such nickname" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:133 +msgid "%# :Too many recipients. %*" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:134 +msgid "%* :No such service" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:135 +msgid ":No origin specified" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:136 +msgid ":No recipient given (%*)" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:137 +msgid ":No text to send" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:138 +msgid "%* :No toplevel domain specified" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:139 +msgid "%* :Wildcard in toplevel domain" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:140 +msgid "%* :Bad Server/host mask" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:141 +msgid "%* :Output too long (try locally)" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:142 +msgid "%* :Unknown command" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:143 +msgid ":MOTD File is missing" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:144 +msgid "%= :No administrative info available" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:145 +msgid ":File error doing %*" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:146 +msgid ":No nickname given" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:147 +msgid "%* :Erroneous nickname" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:148 +msgid "%# :Nickname is already in use" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:150 +msgid "%N :Nickname collision KILL from %L@%@" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:151 +msgid "%* :Nick/channel is temporarily unavailable" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:153 +msgid "%* %# :They aren't on that channel" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:154 +msgid "%* :You're not on that channel" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:155 +msgid "%* %# :is already on channel" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:156 +msgid "%* :User not logged in" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:157 +msgid ":SUMMON has been disabled" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:158 +msgid ":USERS has been disabled" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:159 +msgid ":You have not registered" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:160 +msgid "%* :Not enough parameters" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:161 +msgid ":Unauthorized command (already registered)" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:162 +msgid ":Your host isn't among the privileged" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:163 +msgid ":Password incorrect" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:164 +msgid ":You are banned from this server%?*: %*??" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:166 +msgid "%# :Channel key already set" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:168 +msgid "%* :Invalid charset" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:171 +msgid "%# :Cannot join channel (+l)" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:172 +msgid "%* :is unknown mode char to me for %#" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:173 +msgid "%# :Cannot join channel (+i)" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:174 +msgid "%# :Cannot join channel (+b)" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:175 +msgid "%# :Cannot join channel (+k)" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:176 +msgid "%# :Bad Channel Mask" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:177 +msgid "%# :Channel doesn't support modes" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:178 +msgid "%# %* :Channel list is full" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:180 +msgid ":Permission Denied - You're not an IRC operator" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:181 +msgid "%# :You're not channel operator" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:182 +msgid ":You can't kill a server!" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:183 +msgid ":Your connection is restricted!" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:184 +msgid ":You're not the original channel operator" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:186 +msgid ":No O-lines for your host" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:189 +msgid ":Unknown MODE flag" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:190 +msgid ":Cannot change mode for other users" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:191 +msgid "%# :User does not accept private messages%?* (%*)??" +msgstr "" + +#: modules/ircd/numerics.h:193 +msgid "%* :End of /HELP." +msgstr "" + +#: modules/modes/modes.c:556 +#, c-format +msgid "No such active service: %s" +msgstr "" + +#: modules/modes/modes.c:573 +#, c-format +msgid "No such client name: %s" +msgstr "" + +#: modules/modes/modes.c:608 +#, c-format +msgid "No greeting is set on %s for %s." +msgstr "" + +#: modules/modes/modes.c:611 +#, c-format +msgid "Greeting on %s for %s is: %s" +msgstr "" + +#: modules/modes/modes.c:623 +#, c-format +msgid "Greeting on %s for %s reset." +msgstr "" + +#: modules/modes/modes.c:638 +#, c-format +msgid "Greeting on %s for %s set to: %s" +msgstr "" + +#: modules/ssl/openssl.c:465 +#, c-format +msgid "SSL link: used on peer %s as %s." +msgstr "" + +#: modules/ssl/openssl.c:468 +#, c-format +msgid "SSL link: used on nonamed peer (%hd) as %s." +msgstr "" + +#: modules/ssl/openssl.c:473 +msgid "Module ssl: not used." +msgstr "" + +#: modules/syslog/syslog.c:123 +msgid "Module syslog: active." +msgstr "" + +#: modules/tcl/modtcl.c:956 +#, c-format +msgid "TCL: result was: %s" +msgstr "" + +#: modules/tcl/modtcl.c:959 +#, c-format +msgid "TCL: execution failed: %s" +msgstr "" + +#: modules/tcl/modtcl.c:1057 +#, c-format +msgid "TCL: executing %s returned error: %s" +msgstr ""