Skip to content

Commit 2656e61

Browse files
authored
Merge pull request #988 from Ultimaker/lokalise-2025-02-25_15-35-55
Lokalise: Translations update
2 parents 45a637b + 4daca22 commit 2656e61

File tree

10 files changed

+280
-590
lines changed

10 files changed

+280
-590
lines changed

resources/i18n/de_DE/uranium.po

Lines changed: 28 additions & 59 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
22
msgstr ""
33
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
44
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5-
"POT-Creation-Date: 2025-02-21 16:48+0100\n"
5+
"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n"
66
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
77
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
88
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
@@ -12,12 +12,10 @@ msgstr ""
1212
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1313
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
1414

15-
#, python-brace-format
1615
msgctxt "@info:version-upgrade"
1716
msgid "A configuration from an older version of {0} was imported."
1817
msgstr "Eine Konfiguration einer älteren Version von {0} wurde importiert."
1918

20-
#, python-brace-format
2119
msgctxt "@error:Required plugins not found"
2220
msgid "A number of plugins are required, but could not be loaded: {plugins}"
2321
msgstr "Eine Reihe von Plug-ins werden benötigt, konnten aber nicht geladen werden: {plugins}"
@@ -30,7 +28,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
3028
msgid "All Files (*)"
3129
msgstr "Alle Dateien (*)"
3230

33-
#, python-brace-format
3431
msgctxt "@item:inlistbox"
3532
msgid "All Supported Types ({0})"
3633
msgstr "Alle unterstützten Typen ({0})"
@@ -43,7 +40,6 @@ msgctxt "@label (%1 is object name)"
4340
msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
4441
msgstr "Möchten Sie %1 wirklich entfernen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!"
4542

46-
#, python-format, python-brace-format
4743
msgctxt "@info:status"
4844
msgid "Auto scaled model to {0}% of original size"
4945
msgstr "Automatische Skalierung des Modells auf {0} % der Originalgröße"
@@ -60,7 +56,6 @@ msgctxt "@option"
6056
msgid "Cancel"
6157
msgstr "Abbrechen"
6258

63-
#, python-brace-format
6459
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
6560
msgid "Cannot open files of the type of <filename>{0}</filename>"
6661
msgstr "Dateien des Typs <filename>{0}</filename> können nicht geöffnet werden"
@@ -89,7 +84,6 @@ msgctxt "name"
8984
msgid "Console Logger"
9085
msgstr "Konsolen-Protokolleinrichtung"
9186

92-
#, python-brace-format
9387
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
9488
msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
9589
msgstr "Konnte nicht als <filename>{0}</filename> gespeichert werden: <message>{1}</message>"
@@ -126,12 +120,10 @@ msgctxt "@message"
126120
msgid "Failed to Initialize OpenGL"
127121
msgstr "OpenGL konnte nicht initialisiert werden"
128122

129-
#, python-brace-format
130123
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
131124
msgid "Failed to load <filename>{0}</filename>. The file could be corrupt or inaccessible."
132125
msgstr "<filename>{0}</filename> konnte nicht geladen werden. Die Datei könnte fehlerhaft oder unzugänglich sein."
133126

134-
#, python-brace-format
135127
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
136128
msgid "Failed to load <filename>{0}</filename>. The file could be corrupt, inaccessible or it did not contain any models."
137129
msgstr "<filename>{0}</filename> konnte nicht geladen werden. Die Datei könnte beschädigt oder unzugänglich sein, oder sie enthielt keine Modelle."
@@ -164,10 +156,6 @@ msgctxt "@option"
164156
msgid "Help"
165157
msgstr "Hilfe"
166158

167-
msgctxt "@checkbox:description"
168-
msgid "If a model has been rotated then 'Non-Uniform Scaling' might result in skewing of the model."
169-
msgstr ""
170-
171159
msgctxt "@option"
172160
msgid "Ignore"
173161
msgstr "Ignorieren"
@@ -176,7 +164,6 @@ msgctxt "@info:progress"
176164
msgid "Initializing package manager..."
177165
msgstr "Paketmanager wird initialisiert ..."
178166

179-
#, python-brace-format
180167
msgctxt "@info:progress Don't translate {package_id}"
181168
msgid "Installing plugin {package_id}..."
182169
msgstr "Plugin {package_id} wird installiert..."
@@ -205,7 +192,6 @@ msgctxt "@info:progress"
205192
msgid "Loading UI..."
206193
msgstr "Benutzeroberfläche wird geladen..."
207194

208-
#, python-brace-format
209195
msgctxt "@info:progress"
210196
msgid "Loading plugin {plugin_id}..."
211197
msgstr "Plugin {plugin_id} wird geladen..."
@@ -318,7 +304,6 @@ msgctxt "description"
318304
msgid "Outputs log information to the console."
319305
msgstr "Gibt Protokoll-Informationen an die Konsole weiter."
320306

321-
#, python-brace-format
322307
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
323308
msgid "Permission denied when trying to save <filename>{0}</filename>"
324309
msgstr "Beim Versuch <filename>{0}</filename> zu speichern, wird der Zugriff verweigert"
@@ -471,7 +456,6 @@ msgctxt "@title:window"
471456
msgid "Save to Disk"
472457
msgstr "Auf Festplatte speichern"
473458

474-
#, python-brace-format
475459
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
476460
msgid "Saved to <filename>{0}</filename>"
477461
msgstr "Wurde als <filename>{0}</filename> gespeichert"
@@ -480,7 +464,6 @@ msgctxt "@info:title"
480464
msgid "Saving"
481465
msgstr "Wird gespeichert"
482466

483-
#, python-brace-format
484467
msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
485468
msgid "Saving to <filename>{0}</filename>"
486469
msgstr "Wird gespeichert unter <filename>{0}</filename>"
@@ -529,23 +512,19 @@ msgctxt "@option:check"
529512
msgid "Snap Scaling"
530513
msgstr "Snap-Skalierung"
531514

532-
#, python-brace-format
533515
msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
534516
msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
535517
msgstr "Die Datei <filename>{0}</filename> ist bereits vorhanden. Soll die Datei wirklich überschrieben werden?"
536518

537519
msgctxt "@info:status"
538-
msgid ""
539-
"The plugin has been installed.\n"
540-
"Please re-start the application to activate the plugin."
541-
msgstr "Das Plugin wurde installiert.Starten Sie die Anwendung bitte neu, um das Plugin zu aktivieren."
520+
msgid "The plugin has been installed.\nPlease re-start the application to activate the plugin."
521+
msgstr "Das Plugin wurde installiert."
522+
"Starten Sie die Anwendung bitte neu, um das Plugin zu aktivieren."
542523

543-
#, python-brace-format
544524
msgctxt "@info:status"
545-
msgid ""
546-
"The plugin has been removed.\n"
547-
"Please restart {0} to finish uninstall."
548-
msgstr "Das Plugin wurde entfernt.Bitte starten Sie {0} erneut, um die Deinstallation abzuschließen."
525+
msgid "The plugin has been removed.\nPlease restart {0} to finish uninstall."
526+
msgstr "Das Plugin wurde entfernt."
527+
"Bitte starten Sie {0} erneut, um die Deinstallation abzuschließen."
549528

550529
msgctxt "@error"
551530
msgid "The plugin {} could not be loaded. Re-installing the plugin might solve the issue."
@@ -563,23 +542,20 @@ msgctxt "@error:no mesh"
563542
msgid "There is no mesh to write."
564543
msgstr "Es ist kein Mesh zum Schreiben vorhanden."
565544

566-
#, python-brace-format
567545
msgctxt "@error:update"
568-
msgid ""
569-
"There was an error uninstalling the package {package} before installing new version:\n"
570-
"{error}.\n"
571-
"Please try to upgrade again later."
572-
msgstr "Beim Deinstallieren des Pakets {package} vor dem Installieren einer neuen Version trat ein Fehler auf:{error}.Versuchen Sie später erneut, die Aktualisierung durchzuführen."
573-
574-
#, python-brace-format
575-
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
576-
msgid "There were no models in <filename>{0}</filename>."
577-
msgstr "Es waren keine Modelle in <filename>{0}</filename> vorhanden."
546+
msgid "There was an error uninstalling the package {package} before installing new version:\n{error}.\nPlease try to upgrade again later."
547+
msgstr "Beim Deinstallieren des Pakets {package} vor dem Installieren einer neuen Version trat ein Fehler auf:"
548+
"{error}."
549+
"Versuchen Sie später erneut, die Aktualisierung durchzuführen."
578550

579-
#, python-brace-format
580551
msgctxt "@error:uninstall"
581552
msgid "There were some errors uninstalling the following packages: {packages}"
582-
msgstr "Beim Deinstallieren der folgenden Pakete traten Fehler auf:{packages}"
553+
msgstr "Beim Deinstallieren der folgenden Pakete traten Fehler auf:"
554+
"{packages}"
555+
556+
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
557+
msgid "There where no models in <filename>{0}</filename>."
558+
msgstr "Es waren keine Modelle in <filename>{0}</filename> vorhanden."
583559

584560
msgctxt "@action:description"
585561
msgid "This will trigger the modified files to reload from disk."
@@ -589,7 +565,6 @@ msgctxt "@item:inmenu About saving files to the hard drive"
589565
msgid "To Disk"
590566
msgstr "Auf die Festplatte"
591567

592-
#, python-brace-format
593568
msgctxt "@info:status"
594569
msgid "Try out the latest BETA version and help us improve {application_name}."
595570
msgstr "Testen Sie die neueste BETA-Version und helfen Sie uns, {application_name} zu verbessern."
@@ -650,7 +625,6 @@ msgctxt "name"
650625
msgid "Wavefront OBJ Writer"
651626
msgstr "Wavefront OBJ-Writer"
652627

653-
#, python-brace-format
654628
msgctxt "@info"
655629
msgid "Would you like to reload {filename}?"
656630
msgstr "Möchten Sie {filename} neu laden?"
@@ -667,55 +641,50 @@ msgctxt "@info:status"
667641
msgid "Your configuration seems to be corrupt."
668642
msgstr "Ihre Konfiguration scheint beschädigt zu sein."
669643

670-
#, python-brace-format
671644
msgctxt "@info:status"
672-
msgid ""
673-
"Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n"
674-
"- {profiles}\n"
675-
" Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles."
676-
msgstr "Ihre Konfiguration scheint beschädigt zu sein. Offensichtlich liegt ein Fehler bei den folgenden Profilen vor:- {profiles} Möchten Sie auf die Werkseinstellungen zurücksetzen? Durch das Zurücksetzen werden all Ihre aktuellen Drucker und Profile entfernt."
645+
msgid "Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n- {profiles}\n Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles."
646+
msgstr "Ihre Konfiguration scheint beschädigt zu sein. Offensichtlich liegt ein Fehler bei den folgenden Profilen vor:"
647+
"- {profiles}"
648+
" Möchten Sie auf die Werkseinstellungen zurücksetzen? Durch das Zurücksetzen werden all Ihre aktuellen Drucker und Profile entfernt."
677649

678-
#, python-brace-format
679650
msgctxt "@label Short days-hours-minutes format. {0} is days, {1} is hours, {2} is minutes"
680651
msgid "{0:0>2}d {1:0>2}h {2:0>2}min"
681652
msgstr "{0:0>2}T. {1:0>2}St. {2:0>2}Mi."
682653

683-
#, python-brace-format
684654
msgctxt "@label Short hours-minutes format. {0} is hours, {1} is minutes"
685655
msgid "{0:0>2}h {1:0>2}min"
686656
msgstr "{0:0>2}St. {1:0>2}Mi."
687657

688-
#, python-brace-format
689658
msgctxt "@label Long duration format. {0} is days"
690659
msgid "{0} day"
691660
msgid_plural "{0} days"
692661
msgstr[0] "{0} Tag"
693662
msgstr[1] "{0} Tage"
694663

695-
#, python-brace-format
696664
msgctxt "@label Long duration format. {0} is hours"
697665
msgid "{0} hour"
698666
msgid_plural "{0} hours"
699667
msgstr[0] "{0} Stunde"
700668
msgstr[1] "{0} Stunden"
701669

702-
#, python-brace-format
703670
msgctxt "@label Long duration format. {0} is minutes"
704671
msgid "{0} minute"
705672
msgid_plural "{0} minutes"
706673
msgstr[0] "{0} Minute"
707674
msgstr[1] "{0} Minuten"
708675

709-
#, python-brace-format
710676
msgctxt "@info:status"
711677
msgid "{application_name} {version_number} is available!"
712678
msgstr "{application_name} {version_number} ist verfügbar!"
713679

714-
#, python-brace-format
715680
msgctxt "@info:status"
716681
msgid "{application_name} {version_number} provides a better and more reliable printing experience."
717682
msgstr "{application_name} {version_number} bietet eine bessere und zuverlässigere Druckerfahrung."
718683

719-
#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
720-
#~ msgid "There where no models in <filename>{0}</filename>."
721-
#~ msgstr "Es waren keine Modelle in <filename>{0}</filename> vorhanden."
684+
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
685+
msgid "There were no models in <filename>{0}</filename>."
686+
msgstr "Es waren keine Modelle in <filename>{0}</filename> vorhanden."
687+
688+
msgctxt "@checkbox:description"
689+
msgid "If a model has been rotated then 'Non-Uniform Scaling' might result in skewing of the model."
690+
msgstr "Wenn ein Modell gedreht wurde, kann es bei „Nicht-einheitlicher Skalierung\" zu einer Schieflage des Modells kommen."

0 commit comments

Comments
 (0)