You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
msgstr"Gibt Protokoll-Informationen an die Konsole weiter."
320
306
321
-
#, python-brace-format
322
307
msgctxt"@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
323
308
msgid"Permission denied when trying to save <filename>{0}</filename>"
324
309
msgstr"Beim Versuch <filename>{0}</filename> zu speichern, wird der Zugriff verweigert"
@@ -471,7 +456,6 @@ msgctxt "@title:window"
471
456
msgid"Save to Disk"
472
457
msgstr"Auf Festplatte speichern"
473
458
474
-
#, python-brace-format
475
459
msgctxt"@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
476
460
msgid"Saved to <filename>{0}</filename>"
477
461
msgstr"Wurde als <filename>{0}</filename> gespeichert"
@@ -480,7 +464,6 @@ msgctxt "@info:title"
480
464
msgid"Saving"
481
465
msgstr"Wird gespeichert"
482
466
483
-
#, python-brace-format
484
467
msgctxt"@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
485
468
msgid"Saving to <filename>{0}</filename>"
486
469
msgstr"Wird gespeichert unter <filename>{0}</filename>"
@@ -529,23 +512,19 @@ msgctxt "@option:check"
529
512
msgid"Snap Scaling"
530
513
msgstr"Snap-Skalierung"
531
514
532
-
#, python-brace-format
533
515
msgctxt"@label Don't translate the XML tag <filename>!"
534
516
msgid"The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
535
517
msgstr"Die Datei <filename>{0}</filename> ist bereits vorhanden. Soll die Datei wirklich überschrieben werden?"
536
518
537
519
msgctxt"@info:status"
538
-
msgid""
539
-
"The plugin has been installed.\n"
540
-
"Please re-start the application to activate the plugin."
541
-
msgstr"Das Plugin wurde installiert.Starten Sie die Anwendung bitte neu, um das Plugin zu aktivieren."
520
+
msgid"The plugin has been installed.\nPlease re-start the application to activate the plugin."
521
+
msgstr"Das Plugin wurde installiert."
522
+
"Starten Sie die Anwendung bitte neu, um das Plugin zu aktivieren."
542
523
543
-
#, python-brace-format
544
524
msgctxt"@info:status"
545
-
msgid""
546
-
"The plugin has been removed.\n"
547
-
"Please restart {0} to finish uninstall."
548
-
msgstr"Das Plugin wurde entfernt.Bitte starten Sie {0} erneut, um die Deinstallation abzuschließen."
525
+
msgid"The plugin has been removed.\nPlease restart {0} to finish uninstall."
526
+
msgstr"Das Plugin wurde entfernt."
527
+
"Bitte starten Sie {0} erneut, um die Deinstallation abzuschließen."
549
528
550
529
msgctxt"@error"
551
530
msgid"The plugin {} could not be loaded. Re-installing the plugin might solve the issue."
@@ -563,23 +542,20 @@ msgctxt "@error:no mesh"
563
542
msgid"There is no mesh to write."
564
543
msgstr"Es ist kein Mesh zum Schreiben vorhanden."
565
544
566
-
#, python-brace-format
567
545
msgctxt"@error:update"
568
-
msgid""
569
-
"There was an error uninstalling the package {package} before installing new version:\n"
570
-
"{error}.\n"
571
-
"Please try to upgrade again later."
572
-
msgstr"Beim Deinstallieren des Pakets {package} vor dem Installieren einer neuen Version trat ein Fehler auf:{error}.Versuchen Sie später erneut, die Aktualisierung durchzuführen."
573
-
574
-
#, python-brace-format
575
-
msgctxt"@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
576
-
msgid"There were no models in <filename>{0}</filename>."
577
-
msgstr"Es waren keine Modelle in <filename>{0}</filename> vorhanden."
546
+
msgid"There was an error uninstalling the package {package} before installing new version:\n{error}.\nPlease try to upgrade again later."
547
+
msgstr"Beim Deinstallieren des Pakets {package} vor dem Installieren einer neuen Version trat ein Fehler auf:"
548
+
"{error}."
549
+
"Versuchen Sie später erneut, die Aktualisierung durchzuführen."
578
550
579
-
#, python-brace-format
580
551
msgctxt"@error:uninstall"
581
552
msgid"There were some errors uninstalling the following packages: {packages}"
582
-
msgstr"Beim Deinstallieren der folgenden Pakete traten Fehler auf:{packages}"
553
+
msgstr"Beim Deinstallieren der folgenden Pakete traten Fehler auf:"
554
+
"{packages}"
555
+
556
+
msgctxt"@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
557
+
msgid"There where no models in <filename>{0}</filename>."
558
+
msgstr"Es waren keine Modelle in <filename>{0}</filename> vorhanden."
583
559
584
560
msgctxt"@action:description"
585
561
msgid"This will trigger the modified files to reload from disk."
@@ -589,7 +565,6 @@ msgctxt "@item:inmenu About saving files to the hard drive"
589
565
msgid"To Disk"
590
566
msgstr"Auf die Festplatte"
591
567
592
-
#, python-brace-format
593
568
msgctxt"@info:status"
594
569
msgid"Try out the latest BETA version and help us improve {application_name}."
595
570
msgstr"Testen Sie die neueste BETA-Version und helfen Sie uns, {application_name} zu verbessern."
@@ -650,7 +625,6 @@ msgctxt "name"
650
625
msgid"Wavefront OBJ Writer"
651
626
msgstr"Wavefront OBJ-Writer"
652
627
653
-
#, python-brace-format
654
628
msgctxt"@info"
655
629
msgid"Would you like to reload {filename}?"
656
630
msgstr"Möchten Sie {filename} neu laden?"
@@ -667,55 +641,50 @@ msgctxt "@info:status"
667
641
msgid"Your configuration seems to be corrupt."
668
642
msgstr"Ihre Konfiguration scheint beschädigt zu sein."
669
643
670
-
#, python-brace-format
671
644
msgctxt"@info:status"
672
-
msgid""
673
-
"Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n"
674
-
"- {profiles}\n"
675
-
" Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles."
676
-
msgstr"Ihre Konfiguration scheint beschädigt zu sein. Offensichtlich liegt ein Fehler bei den folgenden Profilen vor:- {profiles} Möchten Sie auf die Werkseinstellungen zurücksetzen? Durch das Zurücksetzen werden all Ihre aktuellen Drucker und Profile entfernt."
645
+
msgid"Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n- {profiles}\n Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles."
646
+
msgstr"Ihre Konfiguration scheint beschädigt zu sein. Offensichtlich liegt ein Fehler bei den folgenden Profilen vor:"
647
+
"- {profiles}"
648
+
" Möchten Sie auf die Werkseinstellungen zurücksetzen? Durch das Zurücksetzen werden all Ihre aktuellen Drucker und Profile entfernt."
677
649
678
-
#, python-brace-format
679
650
msgctxt"@label Short days-hours-minutes format. {0} is days, {1} is hours, {2} is minutes"
680
651
msgid"{0:0>2}d {1:0>2}h {2:0>2}min"
681
652
msgstr"{0:0>2}T. {1:0>2}St. {2:0>2}Mi."
682
653
683
-
#, python-brace-format
684
654
msgctxt"@label Short hours-minutes format. {0} is hours, {1} is minutes"
685
655
msgid"{0:0>2}h {1:0>2}min"
686
656
msgstr"{0:0>2}St. {1:0>2}Mi."
687
657
688
-
#, python-brace-format
689
658
msgctxt"@label Long duration format. {0} is days"
690
659
msgid"{0} day"
691
660
msgid_plural"{0} days"
692
661
msgstr[0]"{0} Tag"
693
662
msgstr[1]"{0} Tage"
694
663
695
-
#, python-brace-format
696
664
msgctxt"@label Long duration format. {0} is hours"
697
665
msgid"{0} hour"
698
666
msgid_plural"{0} hours"
699
667
msgstr[0]"{0} Stunde"
700
668
msgstr[1]"{0} Stunden"
701
669
702
-
#, python-brace-format
703
670
msgctxt"@label Long duration format. {0} is minutes"
704
671
msgid"{0} minute"
705
672
msgid_plural"{0} minutes"
706
673
msgstr[0]"{0} Minute"
707
674
msgstr[1]"{0} Minuten"
708
675
709
-
#, python-brace-format
710
676
msgctxt"@info:status"
711
677
msgid"{application_name} {version_number} is available!"
712
678
msgstr"{application_name} {version_number} ist verfügbar!"
713
679
714
-
#, python-brace-format
715
680
msgctxt"@info:status"
716
681
msgid"{application_name} {version_number} provides a better and more reliable printing experience."
717
682
msgstr"{application_name} {version_number} bietet eine bessere und zuverlässigere Druckerfahrung."
718
683
719
-
#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
720
-
#~ msgid "There where no models in <filename>{0}</filename>."
721
-
#~ msgstr "Es waren keine Modelle in <filename>{0}</filename> vorhanden."
684
+
msgctxt"@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
685
+
msgid"There were no models in <filename>{0}</filename>."
686
+
msgstr"Es waren keine Modelle in <filename>{0}</filename> vorhanden."
687
+
688
+
msgctxt"@checkbox:description"
689
+
msgid"If a model has been rotated then 'Non-Uniform Scaling' might result in skewing of the model."
690
+
msgstr"Wenn ein Modell gedreht wurde, kann es bei „Nicht-einheitlicher Skalierung\" zu einer Schieflage des Modells kommen."
0 commit comments