Skip to content

Commit 96c773c

Browse files
committed
run google translate on helps #18
1 parent 1f31a88 commit 96c773c

File tree

93 files changed

+15612
-68
lines changed

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

93 files changed

+15612
-68
lines changed

.gitignore

+2
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -166,3 +166,5 @@ django_typer/tests/dj_params.json
166166
**/.DS_Store
167167
.ruff_cache
168168
**/tests/*.json
169+
**/tests/apps/util/*.key
170+
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,180 @@
1+
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2+
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3+
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4+
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5+
#
6+
#, fuzzy
7+
msgid ""
8+
msgstr ""
9+
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10+
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11+
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 03:08-0600\n"
12+
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13+
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14+
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
15+
"Language: \n"
16+
"MIME-Version: 1.0\n"
17+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20+
21+
#: management/commands/shellcompletion.py:101
22+
msgid "Install autocompletion for the current shell."
23+
msgstr "Installeer outovoltooiing vir die huidige dop."
24+
25+
#: management/commands/shellcompletion.py:222
26+
msgid "The shell to use."
27+
msgstr "Die dop om te gebruik."
28+
29+
#: management/commands/shellcompletion.py:235
30+
msgid "Filter terminal formatting control sequences out of completion text."
31+
msgstr "Filtreer terminaalformateringbeheerreekse buite voltooide teks."
32+
33+
#: management/commands/shellcompletion.py:248
34+
msgid "Allow terminal formatting control sequences in completion text."
35+
msgstr "Laat terminale formateringbeheerreekse in voltooiingsteks toe."
36+
37+
#: management/commands/shellcompletion.py:264
38+
msgid "Install autocompletion for the current or given shell."
39+
msgstr "Installeer outovoltooiing vir die huidige of gegewe dop."
40+
41+
#: management/commands/shellcompletion.py:274
42+
msgid ""
43+
"The name of the django manage script to install autocompletion for if "
44+
"different than the script used to invoke this command."
45+
msgstr ""
46+
"Die naam van die django-bestuurskrip om outovoltooiing te installeer, indien"
47+
" anders as die skrip wat gebruik is om hierdie opdrag op te roep."
48+
49+
#: management/commands/shellcompletion.py:286
50+
msgid ""
51+
"The python import path to a fallback complete function to use when the "
52+
"completion command is not a TyperCommand."
53+
msgstr ""
54+
"Die luislang-invoerpad na &#39;n terugval-volledige funksie om te gebruik "
55+
"wanneer die voltooiingsopdrag nie &#39;n TyperCommand is nie."
56+
57+
#: management/commands/shellcompletion.py:299
58+
msgid "The name of the template to use for the shell completion script."
59+
msgstr "Die naam van die sjabloon om te gebruik vir die dopvoltooiingskrip."
60+
61+
#: management/commands/shellcompletion.py:349
62+
msgid "Uninstall autocompletion for the current or given shell."
63+
msgstr "Verwyder outovoltooiing vir die huidige of gegewe dop."
64+
65+
#: management/commands/shellcompletion.py:359
66+
msgid ""
67+
"The name of the django manage script to remove shell completion for if "
68+
"different than the script used to invoke this command."
69+
msgstr ""
70+
"Die naam van die django-bestuurskrip om dopvoltooiing te verwyder vir indien"
71+
" anders as die skrip wat gebruik is om hierdie opdrag op te roep."
72+
73+
#: management/commands/shellcompletion.py:392
74+
msgid "Generate autocompletion for command string."
75+
msgstr "Genereer outovoltooiing vir opdragstring."
76+
77+
#: management/commands/shellcompletion.py:400
78+
msgid "The command string to generate completion suggestions for."
79+
msgstr "Die opdragstring om voltooiingsvoorstelle te genereer."
80+
81+
#: management/commands/shellcompletion.py:410
82+
msgid ""
83+
"The python import path to a fallback complete function to use when the "
84+
"completion command is not a TyperCommand. By default, the builtin django "
85+
"autocomplete function is used."
86+
msgstr ""
87+
"Die luislang-invoerpad na &#39;n terugval volledige funksie om te gebruik "
88+
"wanneer die voltooiingsopdrag nie &#39;n TyperCommand is nie. By verstek "
89+
"word die ingeboude django-outovoltooi-funksie gebruik."
90+
91+
#: types.py:54
92+
msgid "Show program's version number and exit."
93+
msgstr "Wys program se weergawenommer en gaan uit."
94+
95+
#: types.py:74
96+
msgid ""
97+
"Verbosity level; 0=minimal output, 1=normal output, 2=verbose output, 3=very"
98+
" verbose output"
99+
msgstr ""
100+
"Verbosity vlak; 0 = minimale uitset, 1 = normale uitvoer, 2 = verbose "
101+
"uitvoer, 3 = baie verbose uitvoer"
102+
103+
#: types.py:104
104+
msgid ""
105+
"The Python path to a settings module, e.g. \"myproject.settings.main\". If "
106+
"this isn't provided, the DJANGO_SETTINGS_MODULE environment variable will be"
107+
" used."
108+
msgstr ""
109+
"Die Python-pad na &#39;n instellingsmodule, bv "
110+
"&quot;myproject.settings.main&quot;. As dit nie verskaf word nie, sal die "
111+
"DJANGO_SETTINGS_MODULE omgewingsveranderlike gebruik word."
112+
113+
#: types.py:128
114+
msgid ""
115+
"A directory to add to the Python path, e.g. "
116+
"\"/home/djangoprojects/myproject\"."
117+
msgstr ""
118+
"&#39;n Gids om by die Python-pad te voeg, bv. "
119+
"&quot;/home/djangoprojects/myproject&quot;."
120+
121+
#: types.py:149
122+
msgid "Raise on CommandError exceptions"
123+
msgstr "Verhoog op CommandError-uitsonderings"
124+
125+
#: types.py:166
126+
msgid "Don't colorize the command output."
127+
msgstr "Moenie die opdraguitvoer inkleur nie."
128+
129+
#: types.py:185
130+
msgid "Force colorization of the command output."
131+
msgstr "Dwing inkleuring van die opdraguitset."
132+
133+
#: types.py:204
134+
msgid "Skip system checks."
135+
msgstr "Slaan stelselkontroles oor."
136+
137+
#, python-brace-format
138+
#~ msgid "Unable to import fallback completion function: {err}"
139+
#~ msgstr "Kan nie terugvalvoltooiingsfunksie invoer nie: {err}"
140+
141+
#~ msgid ""
142+
#~ "Please specify the shell to install or remove autocompletion for. Unable to "
143+
#~ "detect shell."
144+
#~ msgstr ""
145+
#~ "Spesifiseer asseblief die dop om outovoltooiing te installeer of te "
146+
#~ "verwyder. Kan nie dop bespeur nie."
147+
148+
#, python-brace-format
149+
#~ msgid "Unsupported shell: {shell}"
150+
#~ msgstr "Onondersteunde dop: {shell}"
151+
152+
#, python-brace-format
153+
#~ msgid ""
154+
#~ "Shell {shell} does not support autocompletion for scripts that are not "
155+
#~ "installed on the path. You must create an entry point for {script_name}. See"
156+
#~ " {link}."
157+
#~ msgstr ""
158+
#~ "Shell {shell} ondersteun nie outovoltooiing vir skrifte wat nie op die pad "
159+
#~ "geïnstalleer is nie. Jy moet &#39;n toegangspunt vir {script_name} skep. "
160+
#~ "Sien {skakel}."
161+
162+
#, python-brace-format
163+
#~ msgid ""
164+
#~ "It is not recommended to install tab completion for a script not on the path"
165+
#~ " because completions will likely only work if the script is invoked from the"
166+
#~ " same location and using the same relative path. You may wish to create an "
167+
#~ "entry point for {script_name}. See {link}."
168+
#~ msgstr ""
169+
#~ "Dit word nie aanbeveel om oortjievoltooiing te installeer vir &#39;n skrip "
170+
#~ "wat nie op die pad is nie, want voltooiings sal waarskynlik net werk as die "
171+
#~ "skrip vanaf dieselfde plek opgeroep word en dieselfde relatiewe pad gebruik."
172+
#~ " Jy wil dalk &#39;n toegangspunt vir {script_name} skep. Sien {skakel}."
173+
174+
#, python-brace-format
175+
#~ msgid "Installed autocompletion for {shell} @ {install_path}"
176+
#~ msgstr "Geïnstalleerde outovoltooiing vir {shell} @ {install_path}"
177+
178+
#, python-brace-format
179+
#~ msgid "Uninstalled autocompletion for {shell}."
180+
#~ msgstr "Gedeïnstalleerde outovoltooiing vir {shell}."
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,179 @@
1+
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2+
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3+
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4+
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5+
#
6+
#, fuzzy
7+
msgid ""
8+
msgstr ""
9+
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10+
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11+
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 03:08-0600\n"
12+
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13+
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14+
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
15+
"Language: \n"
16+
"MIME-Version: 1.0\n"
17+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19+
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
20+
21+
#: management/commands/shellcompletion.py:101
22+
msgid "Install autocompletion for the current shell."
23+
msgstr "تثبيت الإكمال التلقائي للغلاف الحالي."
24+
25+
#: management/commands/shellcompletion.py:222
26+
msgid "The shell to use."
27+
msgstr "القشرة المستخدمة."
28+
29+
#: management/commands/shellcompletion.py:235
30+
msgid "Filter terminal formatting control sequences out of completion text."
31+
msgstr "تصفية تسلسلات التحكم بتنسيق المحطة الطرفية من النص المكتمل."
32+
33+
#: management/commands/shellcompletion.py:248
34+
msgid "Allow terminal formatting control sequences in completion text."
35+
msgstr "السماح بتسلسلات التحكم في تنسيق المحطة الطرفية في نص الإكمال."
36+
37+
#: management/commands/shellcompletion.py:264
38+
msgid "Install autocompletion for the current or given shell."
39+
msgstr "تثبيت الإكمال التلقائي للغلاف الحالي أو المحدد."
40+
41+
#: management/commands/shellcompletion.py:274
42+
msgid ""
43+
"The name of the django manage script to install autocompletion for if "
44+
"different than the script used to invoke this command."
45+
msgstr ""
46+
"اسم البرنامج النصي لإدارة django لتثبيت الإكمال التلقائي إذا كان مختلفًا عن "
47+
"البرنامج النصي المستخدم لاستدعاء هذا الأمر."
48+
49+
#: management/commands/shellcompletion.py:286
50+
msgid ""
51+
"The python import path to a fallback complete function to use when the "
52+
"completion command is not a TyperCommand."
53+
msgstr ""
54+
"مسار استيراد بايثون إلى وظيفة الإكمال البديلة لاستخدامها عندما لا يكون أمر "
55+
"الإكمال عبارة عن TyperCommand."
56+
57+
#: management/commands/shellcompletion.py:299
58+
msgid "The name of the template to use for the shell completion script."
59+
msgstr "اسم القالب الذي سيتم استخدامه لنص إكمال shell."
60+
61+
#: management/commands/shellcompletion.py:349
62+
msgid "Uninstall autocompletion for the current or given shell."
63+
msgstr "إلغاء تثبيت الإكمال التلقائي للغلاف الحالي أو المحدد."
64+
65+
#: management/commands/shellcompletion.py:359
66+
msgid ""
67+
"The name of the django manage script to remove shell completion for if "
68+
"different than the script used to invoke this command."
69+
msgstr ""
70+
"اسم البرنامج النصي لإدارة django لإزالة إكمال shell إذا كان مختلفًا عن "
71+
"البرنامج النصي المستخدم لاستدعاء هذا الأمر."
72+
73+
#: management/commands/shellcompletion.py:392
74+
msgid "Generate autocompletion for command string."
75+
msgstr "إنشاء الإكمال التلقائي لسلسلة الأوامر."
76+
77+
#: management/commands/shellcompletion.py:400
78+
msgid "The command string to generate completion suggestions for."
79+
msgstr "سلسلة الأوامر التي سيتم إنشاء اقتراحات الإكمال لها."
80+
81+
#: management/commands/shellcompletion.py:410
82+
msgid ""
83+
"The python import path to a fallback complete function to use when the "
84+
"completion command is not a TyperCommand. By default, the builtin django "
85+
"autocomplete function is used."
86+
msgstr ""
87+
"مسار استيراد بايثون إلى وظيفة الإكمال الاحتياطية لاستخدامها عندما لا يكون "
88+
"أمر الإكمال أمرًا من نوع TyperCommand. بشكل افتراضي، يتم استخدام وظيفة "
89+
"الإكمال التلقائي المدمجة في django."
90+
91+
#: types.py:54
92+
msgid "Show program's version number and exit."
93+
msgstr "إظهار رقم إصدار البرنامج والخروج."
94+
95+
#: types.py:74
96+
msgid ""
97+
"Verbosity level; 0=minimal output, 1=normal output, 2=verbose output, 3=very"
98+
" verbose output"
99+
msgstr ""
100+
"مستوى الإسهاب؛ 0=إخراج الحد الأدنى، 1=إخراج عادي، 2=إخراج مطول، 3=إخراج مطول"
101+
" للغاية"
102+
103+
#: types.py:104
104+
msgid ""
105+
"The Python path to a settings module, e.g. \"myproject.settings.main\". If "
106+
"this isn't provided, the DJANGO_SETTINGS_MODULE environment variable will be"
107+
" used."
108+
msgstr ""
109+
"مسار Python إلى وحدة الإعدادات، على سبيل المثال "
110+
"&quot;myproject.settings.main&quot;. إذا لم يتم توفير هذا المسار، فسيتم "
111+
"استخدام متغير البيئة DJANGO_SETTINGS_MODULE."
112+
113+
#: types.py:128
114+
msgid ""
115+
"A directory to add to the Python path, e.g. "
116+
"\"/home/djangoprojects/myproject\"."
117+
msgstr ""
118+
"دليل لإضافته إلى مسار Python، على سبيل المثال "
119+
"&quot;/home/djangoprojects/myproject&quot;."
120+
121+
#: types.py:149
122+
msgid "Raise on CommandError exceptions"
123+
msgstr "رفع استثناءات CommandError"
124+
125+
#: types.py:166
126+
msgid "Don't colorize the command output."
127+
msgstr "لا تقم بتلوين مخرجات الأمر."
128+
129+
#: types.py:185
130+
msgid "Force colorization of the command output."
131+
msgstr "فرض تلوين مخرجات الأمر."
132+
133+
#: types.py:204
134+
msgid "Skip system checks."
135+
msgstr "تخطي عمليات فحص النظام."
136+
137+
#, python-brace-format
138+
#~ msgid "Unable to import fallback completion function: {err}"
139+
#~ msgstr "غير قادر على استيراد وظيفة الإكمال الاحتياطية: {err}"
140+
141+
#~ msgid ""
142+
#~ "Please specify the shell to install or remove autocompletion for. Unable to "
143+
#~ "detect shell."
144+
#~ msgstr ""
145+
#~ "يرجى تحديد shell لتثبيت أو إزالة الإكمال التلقائي له. غير قادر على اكتشاف "
146+
#~ "shell."
147+
148+
#, python-brace-format
149+
#~ msgid "Unsupported shell: {shell}"
150+
#~ msgstr "غلاف غير مدعوم: {shell}"
151+
152+
#, python-brace-format
153+
#~ msgid ""
154+
#~ "Shell {shell} does not support autocompletion for scripts that are not "
155+
#~ "installed on the path. You must create an entry point for {script_name}. See"
156+
#~ " {link}."
157+
#~ msgstr ""
158+
#~ "لا يدعم Shell {shell} الإكمال التلقائي للبرامج النصية غير المثبتة على "
159+
#~ "المسار. يجب عليك إنشاء نقطة دخول لـ {script_name}. راجع {link}."
160+
161+
#, python-brace-format
162+
#~ msgid ""
163+
#~ "It is not recommended to install tab completion for a script not on the path"
164+
#~ " because completions will likely only work if the script is invoked from the"
165+
#~ " same location and using the same relative path. You may wish to create an "
166+
#~ "entry point for {script_name}. See {link}."
167+
#~ msgstr ""
168+
#~ "لا يُنصح بتثبيت إكمال علامة التبويب لنص برمجي غير موجود على المسار لأن "
169+
#~ "عمليات الإكمال من المرجح أن تعمل فقط إذا تم استدعاء النص البرمجي من نفس "
170+
#~ "الموقع واستخدام نفس المسار النسبي. قد ترغب في إنشاء نقطة دخول لـ "
171+
#~ "{script_name}. راجع {link}."
172+
173+
#, python-brace-format
174+
#~ msgid "Installed autocompletion for {shell} @ {install_path}"
175+
#~ msgstr "تم تثبيت الإكمال التلقائي لـ {shell} @ {install_path}"
176+
177+
#, python-brace-format
178+
#~ msgid "Uninstalled autocompletion for {shell}."
179+
#~ msgstr "تم إلغاء تثبيت الإكمال التلقائي لـ {shell}."

0 commit comments

Comments
 (0)