-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path13-1_Chronicles.esv
1884 lines (1884 loc) · 211 KB
/
13-1_Chronicles.esv
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
{1Ch 1:1} Adam, Seth, Enosh;
{1Ch 1:1} 亚当生塞特;塞特生以挪士;
{1Ch 1:2} Kenan, Mahalalel, Jared;
{1Ch 1:2} 以挪士生该南;该南生玛勒列;玛勒列生雅列;
{1Ch 1:3} Enoch, Methuselah, Lamech;
{1Ch 1:3} 雅列生以诺;以诺生玛土撒拉;玛土撒拉生拉麦;
{1Ch 1:4} Noah, Shem, Ham, and Japheth.
{1Ch 1:4} 拉麦生挪亚;挪亚生闪、含、雅弗。
{1Ch 1:5} The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
{1Ch 1:5} 雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
{1Ch 1:6} The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
{1Ch 1:6} 歌篾的儿子是亚实基拿、低法(在创世记十章三节是利法)、陀迦玛。
{1Ch 1:7} The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
{1Ch 1:7} 雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单(有作罗单的)。
{1Ch 1:8} The sons of Ham: Cush, Egypt, Put, and Canaan.
{1Ch 1:8} 含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
{1Ch 1:9} The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
{1Ch 1:9} 古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
{1Ch 1:10} Cush fathered Nimrod. He was the first on earth to be a mighty man.
{1Ch 1:10} 古实生宁录;他为世上英雄之首。
{1Ch 1:11} Egypt fathered Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
{1Ch 1:11} 麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
{1Ch 1:12} Pathrusim, Casluhim (from whom the Philistines came), and Caphtorim.
{1Ch 1:12} 帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
{1Ch 1:13} Canaan fathered Sidon his firstborn and Heth,
{1Ch 1:13} 迦南生长子西顿,又生赫
{1Ch 1:14} and the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
{1Ch 1:14} 和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
{1Ch 1:15} the Hivites, the Arkites, the Sinites,
{1Ch 1:15} 希未人、亚基人、西尼人、
{1Ch 1:16} the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites.
{1Ch 1:16} 亚瓦底人、洗玛利人,并哈马人。
{1Ch 1:17} The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram. And the sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.
{1Ch 1:17} 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设(在创世记十章二十三节是玛施)。
{1Ch 1:18} Arpachshad fathered Shelah, and Shelah fathered Eber.
{1Ch 1:18} 亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。
{1Ch 1:19} To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg (for in his days the earth was divided), and his brother's name was Joktan.
{1Ch 1:19} 希伯生了两个儿子:一个名叫法勒(就是分的意思),因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
{1Ch 1:20} Joktan fathered Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
{1Ch 1:20} 约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
{1Ch 1:21} Hadoram, Uzal, Diklah,
{1Ch 1:21} 哈多兰、乌萨、德拉、
{1Ch 1:22} Obal, Abimael, Sheba,
{1Ch 1:22} 以巴录、亚比玛利、示巴、
{1Ch 1:23} Ophir, Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
{1Ch 1:23} 阿斐、哈腓拉、约巴。这都是约坍的儿子。
{1Ch 1:24} Shem, Arpachshad, Shelah;
{1Ch 1:24} 闪生亚法撒;亚法撒生沙拉;
{1Ch 1:25} Eber, Peleg, Reu;
{1Ch 1:25} 沙拉生希伯;希伯生法勒;法勒生拉吴;
{1Ch 1:26} Serug, Nahor, Terah;
{1Ch 1:26} 拉吴生西鹿;西鹿生拿鹤;拿鹤生他拉;
{1Ch 1:27} Abram, that is, Abraham.
{1Ch 1:27} 他拉生亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。
{1Ch 1:28} The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
{1Ch 1:28} 亚伯拉罕的儿子是以撒、以实玛利。
{1Ch 1:29} These are their genealogies: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, and Kedar, Adbeel, Mibsam,
{1Ch 1:29} 以实玛利的儿子记在下面:以实玛利的长子是尼拜约,其次是基达、押德别、米比衫、
{1Ch 1:30} Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
{1Ch 1:30} 米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、
{1Ch 1:31} Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
{1Ch 1:31} 伊突、拿非施、基底玛。这都是以实玛利的儿子。
{1Ch 1:32} The sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
{1Ch 1:32} 亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子,就是心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴、底但。
{1Ch 1:33} The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the descendants of Keturah.
{1Ch 1:33} 米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大、以勒大。这都是基土拉的子孙。
{1Ch 1:34} Abraham fathered Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
{1Ch 1:34} 亚伯拉罕生以撒;以撒的儿子是以扫和以色列。
{1Ch 1:35} The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
{1Ch 1:35} 以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰、可拉。
{1Ch 1:36} The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, and of Timna, Amalek.
{1Ch 1:36} 以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳、亚玛力。
{1Ch 1:37} The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
{1Ch 1:37} 流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛、米撒。
{1Ch 1:38} The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
{1Ch 1:38} 西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察、底珊。
{1Ch 1:39} The sons of Lotan: Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna.
{1Ch 1:39} 罗坍的儿子是何利、荷幔;罗坍的妹子是亭纳。
{1Ch 1:40} The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
{1Ch 1:40} 朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示非、阿南。祭便的儿子是亚雅、亚拿。
{1Ch 1:41} The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
{1Ch 1:41} 亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子是哈默兰、伊是班、益兰、基兰。
{1Ch 1:42} The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
{1Ch 1:42} 以察的儿子是辟罕、撒番、亚干。底珊的儿子是乌斯、亚兰。
{1Ch 1:43} These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the people of Israel: Bela the son of Beor, the name of his city being Dinhabah.
{1Ch 1:43} 以色列人未有君王治理之先,在以东地作王的记在下面:有比珥的儿子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
{1Ch 1:44} Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
{1Ch 1:44} 比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
{1Ch 1:45} Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
{1Ch 1:45} 约巴死了,提幔地的人户珊接续他作王。
{1Ch 1:46} Husham died, and Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his place, the name of his city being Avith.
{1Ch 1:46} 户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王。这哈达就是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。
{1Ch 1:47} Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
{1Ch 1:47} 哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
{1Ch 1:48} Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the Euphrates reigned in his place.
{1Ch 1:48} 桑拉死了,大河边的利河伯人扫罗接续他作王。
{1Ch 1:49} Shaul died, and Baal-hanan, the son of Achbor, reigned in his place.
{1Ch 1:49} 扫罗死了,亚革波的儿子巴勒哈南接续他作王。
{1Ch 1:50} Baal-hanan died, and Hadad reigned in his place, the name of his city being Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
{1Ch 1:50} 巴勒哈南死了,哈达接续他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希他别,是米萨合的孙女,玛特列的女儿。
{1Ch 1:51} And Hadad died. The chiefs of Edom were: chiefs Timna, Alvah, Jetheth,
{1Ch 1:51} 哈达死了,以东人的族长有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
{1Ch 1:52} Oholibamah, Elah, Pinon,
{1Ch 1:52} 亚何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、
{1Ch 1:53} Kenaz, Teman, Mibzar,
{1Ch 1:53} 基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、
{1Ch 1:54} Magdiel, and Iram; these are the chiefs of Edom.
{1Ch 1:54} 玛基叠族长、以兰族长。这都是以东人的族长。
{1Ch 2:1} These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
{1Ch 2:1} 以色列的儿子是流便、西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、
{1Ch 2:2} Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
{1Ch 2:2} 但、约瑟、便雅悯、拿弗他利、迦得、亚设。
{1Ch 2:3} The sons of Judah: Er, Onan and Shelah; these three Bath-shua the Canaanite bore to him. Now Er, Judah's firstborn, was evil in the sight of the LORD, and he put him to death.
{1Ch 2:3} 犹大的儿子是珥、俄南、示拉,这三人是迦南人书亚女儿所生的。犹大的长子珥在耶和华眼中看为恶,耶和华就使他死了。
{1Ch 2:4} His daughter-in-law Tamar also bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
{1Ch 2:4} 犹大的儿妇他玛给犹大生法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
{1Ch 2:5} The sons of Perez: Hezron and Hamul.
{1Ch 2:5} 法勒斯的儿子是希斯仑、哈母勒。
{1Ch 2:6} The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara, five in all.
{1Ch 2:6} 谢拉的儿子是心利、以探、希幔、甲各、大拉(就是达大),共五人。
{1Ch 2:7} The son of Carmi: Achan, the troubler of Israel, who broke faith in the matter of the devoted thing;
{1Ch 2:7} 迦米的儿子是亚干,这亚干在当灭的物上犯了罪,连累了以色列人。
{1Ch 2:8} and Ethan's son was Azariah.
{1Ch 2:8} 以探的儿子是亚撒利雅。
{1Ch 2:9} The sons of Hezron that were born to him: Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
{1Ch 2:9} 希斯仑所生的儿子是耶拉篾、兰、基路拜。
{1Ch 2:10} Ram fathered Amminadab, and Amminadab fathered Nahshon, prince of the sons of Judah.
{1Ch 2:10} 兰生亚米拿达;亚米拿达生拿顺。拿顺作犹大人的首领。
{1Ch 2:11} Nahshon fathered Salmon, Salmon fathered Boaz,
{1Ch 2:11} 拿顺生撒门;撒门生波阿斯;
{1Ch 2:12} Boaz fathered Obed, Obed fathered Jesse.
{1Ch 2:12} 波阿斯生俄备得;俄备得生耶西;
{1Ch 2:13} Jesse fathered Eliab his firstborn, Abinadab the second, Shimea the third,
{1Ch 2:13} 耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚(示米亚就是沙玛,见撒母耳上十六章九节),
{1Ch 2:14} Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
{1Ch 2:14} 四子拿坦业,五子拉代,
{1Ch 2:15} Ozem the sixth, David the seventh.
{1Ch 2:15} 六子阿鲜,七子大卫。
{1Ch 2:16} And their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
{1Ch 2:16} 他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
{1Ch 2:17} Abigail bore Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
{1Ch 2:17} 亚比该生亚玛撒;亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
{1Ch 2:18} Caleb the son of Hezron fathered children by his wife Azubah, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
{1Ch 2:18} 希斯仑的儿子迦勒娶阿苏巴和耶略为妻,阿苏巴的儿子是耶设、朔罢、押墩。
{1Ch 2:19} When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
{1Ch 2:19} 阿苏巴死了,迦勒又娶以法他,生了户珥。
{1Ch 2:20} Hur fathered Uri, and Uri fathered Bezalel.
{1Ch 2:20} 户珥生乌利;乌利生比撒列。
{1Ch 2:21} Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old, and she bore him Segub.
{1Ch 2:21} 希斯仑正六十岁娶了基列父亲玛吉的女儿,与他同房;玛吉的女儿生了西割;
{1Ch 2:22} And Segub fathered Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
{1Ch 2:22} 西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三个城邑。
{1Ch 2:23} But Geshur and Aram took from them Havvoth-jair, Kenath, and its villages, sixty towns. All these were descendants of Machir, the father of Gilead.
{1Ch 2:23} 后来基述人和亚兰人夺了睚珥的城邑,并基纳和其乡村,共六十个。这都是基列父亲玛吉之子的。
{1Ch 2:24} After the death of Hezron, Caleb went in to Ephrathah, the wife of Hezron his father, and she bore him Ashhur, the father of Tekoa.
{1Ch 2:24} 希斯仑在迦勒以法他死后,他的妻亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。
{1Ch 2:25} The sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron: Ram, his firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
{1Ch 2:25} 希斯仑的长子耶拉篾生长子兰,又生布拿、阿连、阿鲜、亚希雅。
{1Ch 2:26} Jerahmeel also had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
{1Ch 2:26} 耶拉篾又娶一妻名叫亚他拉,是阿南的母亲。
{1Ch 2:27} The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel: Maaz, Jamin, and Eker.
{1Ch 2:27} 耶拉篾长子兰的儿子是玛斯、雅悯、以结。
{1Ch 2:28} The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
{1Ch 2:28} 阿南的儿子是沙买、雅大。沙买的儿子是拿答、亚比述。
{1Ch 2:29} The name of Abishur's wife was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
{1Ch 2:29} 亚比述的妻名叫亚比孩,亚比孩给他生了亚办和摩利。
{1Ch 2:30} The sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled died childless.
{1Ch 2:30} 拿答的儿子是西列、亚遍;西列死了没有儿子。
{1Ch 2:31} The son of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan. The son of Sheshan: Ahlai.
{1Ch 2:31} 亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
{1Ch 2:32} The sons of Jada, Shammai's brother: Jether and Jonathan; and Jether died childless.
{1Ch 2:32} 沙买兄弟雅大的儿子是益帖、约拿单;益帖死了没有儿子。
{1Ch 2:33} The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
{1Ch 2:33} 约拿单的儿子是比勒、撒萨。这都是耶拉篾的子孙。
{1Ch 2:34} Now Sheshan had no sons, only daughters, but Sheshan had an Egyptian slave whose name was Jarha.
{1Ch 2:34} 示珊没有儿子,只有女儿。示珊有一个仆人名叫耶哈,是埃及人。
{1Ch 2:35} So Sheshan gave his daughter in marriage to Jarha his slave, and she bore him Attai.
{1Ch 2:35} 示珊将女儿给了仆人耶哈为妻,给他生了亚太。
{1Ch 2:36} Attai fathered Nathan, and Nathan fathered Zabad.
{1Ch 2:36} 亚太生拿单;拿单生撒拔;
{1Ch 2:37} Zabad fathered Ephlal, and Ephlal fathered Obed.
{1Ch 2:37} 撒拔生以弗拉;以弗拉生俄备得;
{1Ch 2:38} Obed fathered Jehu, and Jehu fathered Azariah.
{1Ch 2:38} 俄备得生耶户;耶户生亚撒利雅;
{1Ch 2:39} Azariah fathered Helez, and Helez fathered Eleasah.
{1Ch 2:39} 亚撒利雅生希利斯;希利斯生以利亚萨;
{1Ch 2:40} Eleasah fathered Sismai, and Sismai fathered Shallum.
{1Ch 2:40} 以利亚萨生西斯买;西斯买生沙龙;
{1Ch 2:41} Shallum fathered Jekamiah, and Jekamiah fathered Elishama.
{1Ch 2:41} 沙龙生耶加米雅;耶加米雅生以利沙玛。
{1Ch 2:42} The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mareshah his firstborn, who fathered Ziph. The son of Mareshah: Hebron.
{1Ch 2:42} 耶拉篾兄弟迦勒的长子米沙,是西弗之祖玛利沙的儿子,是希伯仑之祖。
{1Ch 2:43} The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem and Shema.
{1Ch 2:43} 希伯仑的儿子是可拉、他普亚、利肯、示玛。
{1Ch 2:44} Shema fathered Raham, the father of Jorkeam; and Rekem fathered Shammai.
{1Ch 2:44} 示玛生拉含,是约干之祖。利肯生沙买。
{1Ch 2:45} The son of Shammai: Maon; and Maon fathered Beth-zur.
{1Ch 2:45} 沙买的儿子是玛云;玛云是伯夙之祖。
{1Ch 2:46} Ephah also, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran fathered Gazez.
{1Ch 2:46} 迦勒的妾以法生哈兰、摩撒、迦谢;哈兰生迦卸。
{1Ch 2:47} The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
{1Ch 2:47} 雅代的儿子是利健、约坦、基珊、毗力、以法、沙亚弗。
{1Ch 2:48} Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
{1Ch 2:48} 迦勒的妾玛迦生示别、特哈拿,
{1Ch 2:49} She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
{1Ch 2:49} 又生麦玛拿之祖沙亚弗、抹比拿和基比亚之祖示法。迦勒的女儿是押撒。
{1Ch 2:50} These were the descendants of Caleb. The sons of Hur the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim,
{1Ch 2:50} 迦勒的子孙就是以法他的长子、户珥的儿子,记在下面:基列耶琳之祖朔巴,
{1Ch 2:51} Salma, the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth-gader.
{1Ch 2:51} 伯利恒之祖萨玛,伯迦得之祖哈勒。
{1Ch 2:52} Shobal the father of Kiriath-jearim had other sons: Haroeh, half of the Menuhoth.
{1Ch 2:52} 基列耶琳之祖朔巴的子孙是哈罗以和一半米努哈人(米努哈人就是玛拿哈人)。
{1Ch 2:53} And the clans of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites; from these came the Zorathites and the Eshtaolites.
{1Ch 2:53} 基列耶琳的诸族是以帖人、布特人、舒玛人、密来人,又从这些族中生出琐拉人和以实陶人来。
{1Ch 2:54} The sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-joab and half of the Manahathites, the Zorites.
{1Ch 2:54} 萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿伯约押人、一半玛拿哈人、琐利人,
{1Ch 2:55} The clans also of the scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites and the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.
{1Ch 2:55} 和住雅比斯众文士家的特拉人、示米押人、苏甲人。这都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。
{1Ch 3:1} These are the sons of David who were born to him in Hebron: the firstborn, Amnon, by Ahinoam the Jezreelite; the second, Daniel, by Abigail the Carmelite,
{1Ch 3:1} 大卫在希伯仑所生的儿子记在下面:长子暗嫩是耶斯列人亚希暖生的。次子但以利是迦密人亚比该生的。
{1Ch 3:2} the third, Absalom, whose mother was Maacah, the daughter of Talmai, king of Geshur; the fourth, Adonijah, whose mother was Haggith;
{1Ch 3:2} 三子押沙龙是基述王达买的女儿玛迦生的。四子亚多尼雅是哈及生的。
{1Ch 3:3} the fifth, Shephatiah, by Abital; the sixth, Ithream, by his wife Eglah;
{1Ch 3:3} 五子示法提雅是亚比他生的。六子以特念是大卫的妻以格拉生的。
{1Ch 3:4} six were born to him in Hebron, where he reigned for seven years and six months. And he reigned thirty-three years in Jerusalem.
{1Ch 3:4} 这六人都是大卫在希伯仑生的。大卫在希伯仑作王七年零六个月,在耶路撒冷作王三十三年。
{1Ch 3:5} These were born to him in Jerusalem: Shimea, Shobab, Nathan and Solomon, four by Bath-shua, the daughter of Ammiel;
{1Ch 3:5} 大卫在耶路撒冷所生的儿子是示米亚、朔罢、拿单、所罗门。这四人是亚米利的女儿拔书亚生的。
{1Ch 3:6} then Ibhar, Elishama, Eliphelet,
{1Ch 3:6} 还有益辖、以利沙玛、以利法列、
{1Ch 3:7} Nogah, Nepheg, Japhia,
{1Ch 3:7} 挪迦、尼斐、雅非亚、
{1Ch 3:8} Elishama, Eliada, and Eliphelet, nine.
{1Ch 3:8} 以利沙玛、以利雅大、以利法列,共九人。
{1Ch 3:9} All these were David's sons, besides the sons of the concubines, and Tamar was their sister.
{1Ch 3:9} 这都是大卫的儿子,还有他们的妹子他玛,妃嫔的儿子不在其内。
{1Ch 3:10} The son of Solomon was Rehoboam, Abijah his son, Asa his son, Jehoshaphat his son,
{1Ch 3:10} 所罗门的儿子是罗波安;罗波安的儿子是亚比雅;亚比雅的儿子是亚撒;亚撒的儿子是约沙法;
{1Ch 3:11} Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
{1Ch 3:11} 约沙法的儿子是约兰;约兰的儿子是亚哈谢;亚哈谢的儿子是约阿施;
{1Ch 3:12} Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son,
{1Ch 3:12} 约阿施的儿子是亚玛谢;亚玛谢的儿子是亚撒利雅;亚撒利雅的儿子是约坦;
{1Ch 3:13} Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son,
{1Ch 3:13} 约坦的儿子是亚哈斯;亚哈斯的儿子是希西家;希西家的儿子是玛拿西;
{1Ch 3:14} Amon his son, Josiah his son.
{1Ch 3:14} 玛拿西的儿子是亚们;亚们的儿子是约西亚;
{1Ch 3:15} The sons of Josiah: Johanan the firstborn, the second Jehoiakim, the third Zedekiah, the fourth Shallum.
{1Ch 3:15} 约西亚的长子是约哈难,次子是约雅敬,三子是西底家,四子是沙龙。
{1Ch 3:16} The descendants of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son;
{1Ch 3:16} 约雅敬的儿子是耶哥尼雅和西底家。
{1Ch 3:17} and the sons of Jeconiah, the captive: Shealtiel his son,
{1Ch 3:17} 耶哥尼雅被掳。他的儿子是撒拉铁、
{1Ch 3:18} Malchiram, Pedaiah, Shenazzar, Jekamiah, Hoshama and Nedabiah;
{1Ch 3:18} 玛基兰、毗大雅、示拿萨、耶加米、何沙玛、尼大比雅。
{1Ch 3:19} and the sons of Pedaiah: Zerubbabel and Shimei; and the sons of Zerubbabel: Meshullam and Hananiah, and Shelomith was their sister;
{1Ch 3:19} 毗大雅的儿子是所罗巴伯、示每。所罗巴伯的儿子是米书兰、哈拿尼雅,他们的妹子名叫示罗密。
{1Ch 3:20} and Hashubah, Ohel, Berechiah, Hasadiah, and Jushab-hesed, five.
{1Ch 3:20} 米书兰的儿子是哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙希悉,共五人。
{1Ch 3:21} The sons of Hananiah: Pelatiah and Jeshaiah, his son Rephaiah, his son Arnan, his son Obadiah, his son Shecaniah.
{1Ch 3:21} 哈拿尼雅的儿子是毗拉提、耶筛亚。还有利法雅的众子,亚珥难的众子,俄巴底亚的众子,示迦尼的众子。
{1Ch 3:22} The son of Shecaniah: Shemaiah. And the sons of Shemaiah: Hattush, Igal, Bariah, Neariah, and Shaphat, six.
{1Ch 3:22} 示迦尼的儿子是示玛雅;示玛雅的儿子是哈突、以甲、巴利亚、尼利雅、沙法,共六人。
{1Ch 3:23} The sons of Neariah: Elioenai, Hizkiah, and Azrikam, three.
{1Ch 3:23} 尼利雅的儿子是以利约乃、希西家、亚斯利干,共三人。
{1Ch 3:24} The sons of Elioenai: Hodaviah, Eliashib, Pelaiah, Akkub, Johanan, Delaiah, and Anani, seven.
{1Ch 3:24} 以利约乃的儿子是何大雅、以利亚实、毗莱雅、阿谷、约哈难、第莱雅、阿拿尼,共七人。
{1Ch 4:1} The sons of Judah: Perez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal.
{1Ch 4:1} 犹大的儿子是法勒斯、希斯仑、迦米、户珥、朔巴。
{1Ch 4:2} Reaiah the son of Shobal fathered Jahath, and Jahath fathered Ahumai and Lahad. These were the clans of the Zorathites.
{1Ch 4:2} 朔巴的儿子利亚雅生雅哈;雅哈生亚户买和拉哈。这是琐拉人的诸族。
{1Ch 4:3} These were the sons of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash; and the name of their sister was Hazzelelponi,
{1Ch 4:3} 以坦之祖的儿子是耶斯列、伊施玛、伊得巴;他们的妹子名叫哈悉勒玻尼。
{1Ch 4:4} and Penuel fathered Gedor, and Ezer fathered Hushah. These were the sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, the father of Bethlehem.
{1Ch 4:4} 基多之祖是毗努伊勒。户沙之祖是以谢珥。这都是伯利恒之祖以法他的长子户珥所生的。
{1Ch 4:5} Ashhur, the father of Tekoa, had two wives, Helah and Naarah;
{1Ch 4:5} 提哥亚之祖亚施户有两个妻子:一名希拉,一名拿拉。
{1Ch 4:6} Naarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah.
{1Ch 4:6} 拿拉给亚施户生亚户撒、希弗、提米尼、哈辖斯他利。这都是拿拉的儿子。
{1Ch 4:7} The sons of Helah: Zereth, Izhar, and Ethnan.
{1Ch 4:7} 希拉的儿子是洗列、琐辖、伊提南。
{1Ch 4:8} Koz fathered Anub, Zobebah, and the clans of Aharhel, the son of Harum.
{1Ch 4:8} 哥斯生亚诺、琐比巴,并哈仑儿子亚哈黑的诸族。
{1Ch 4:9} Jabez was more honorable than his brothers; and his mother called his name Jabez, saying, "Because I bore him in pain."
{1Ch 4:9} 雅比斯比他众弟兄更尊贵,他母亲给他起名叫雅比斯,意思说:我生他甚是痛苦。
{1Ch 4:10} Jabez called upon the God of Israel, saying, "Oh that you would bless me and enlarge my border, and that your hand might be with me, and that you would keep me from harm so that it might not bring me pain!" And God granted what he asked.
{1Ch 4:10} 雅比斯求告以色列的神说:“甚愿你赐福与我,扩张我的境界,常与我同在,保佑我不遭患难,不受艰苦。”神就应允他所求的。
{1Ch 4:11} Chelub, the brother of Shuhah, fathered Mehir, who fathered Eshton.
{1Ch 4:11} 书哈的弟兄基绿生米黑,米黑是伊施屯之祖。
{1Ch 4:12} Eshton fathered Beth-rapha, Paseah, and Tehinnah, the father of Ir-nahash. These are the men of Recah.
{1Ch 4:12} 伊施屯生伯拉巴、巴西亚,并珥拿辖之祖提欣拿,这都是利迦人。
{1Ch 4:13} The sons of Kenaz: Othniel and Seraiah; and the sons of Othniel: Hathath and Meonothai.
{1Ch 4:13} 基纳斯的儿子是俄陀聂、西莱雅。俄陀聂的儿子是哈塔。
{1Ch 4:14} Meonothai fathered Ophrah; and Seraiah fathered Joab, the father of Ge-harashim, so-called because they were craftsmen.
{1Ch 4:14} 悯挪太生俄弗拉;西莱雅生革夏纳欣人之祖约押。他们都是匠人。
{1Ch 4:15} The sons of Caleb the son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam; and the son of Elah: Kenaz.
{1Ch 4:15} 耶孚尼的儿子是迦勒;迦勒的儿子是以路、以拉、拿安。以拉的儿子是基纳斯。
{1Ch 4:16} The sons of Jehallelel: Ziph, Ziphah, Tiria, and Asarel.
{1Ch 4:16} 耶哈利勒的儿子是西弗、西法、提利、亚撒列。
{1Ch 4:17} The sons of Ezrah: Jether, Mered, Epher, and Jalon. These are the sons of Bithiah, the daughter of Pharaoh, whom Mered married; and she conceived and bore Miriam, Shammai, and Ishbah, the father of Eshtemoa.
{1Ch 4:17} (SEE 4:18)
{1Ch 4:18} And his Judahite wife bore Jered the father of Gedor, Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah.
{1Ch 4:18} 以斯拉的儿子是益帖、米列、以弗、雅伦。米列娶法老女儿比提雅为妻,生米利暗、沙买,和以实提摩之祖益巴。米列又娶犹大女子为妻,生基多之祖雅列,梭哥之祖希伯,和撒挪亚之祖耶古铁。
{1Ch 4:19} The sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the fathers of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maacathite.
{1Ch 4:19} 荷第雅的妻是拿含的妹子,他所生的儿子是迦米人基伊拉和玛迦人以实提摩之祖。
{1Ch 4:20} The sons of Shimon: Amnon, Rinnah, Ben-hanan, and Tilon. The sons of Ishi: Zoheth and Ben-zoheth.
{1Ch 4:20} 示门的儿子是暗嫩、林拿、便哈南、提伦。以示的儿子是梭黑与便梭黑。
{1Ch 4:21} The sons of Shelah the son of Judah: Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah, and the clans of the house of linen workers at Beth-ashbea;
{1Ch 4:21} 犹大的儿子是示拉;示拉的儿子是利迦之祖珥,玛利沙之祖拉大,和属亚实比族织细麻布的各家。
{1Ch 4:22} and Jokim, and the men of Cozeba, and Joash, and Saraph, who ruled in Moab and returned to Lehem (now the records are ancient).
{1Ch 4:22} 还有约敬、哥西巴人、约阿施、萨拉,就是在摩押地掌权的,又有雅叔比利恒。这都是古时所记载的。
{1Ch 4:23} These were the potters who were inhabitants of Netaim and Gederah. They lived there in the king's service.
{1Ch 4:23} 这些人都是窑匠,是尼他应和基低拉的居民;与王同处,为王做工。
{1Ch 4:24} The sons of Simeon: Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, Shaul;
{1Ch 4:24} 西缅的儿子是尼母利、雅悯、雅立、谢拉、扫罗。
{1Ch 4:25} Shallum was his son, Mibsam his son, Mishma his son.
{1Ch 4:25} 扫罗的儿子是沙龙;沙龙的儿子是米比衫;米比衫的儿子是米施玛;
{1Ch 4:26} The sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
{1Ch 4:26} 米施玛的儿子是哈母利;哈母利的儿子是撒刻;撒刻的儿子是示每。
{1Ch 4:27} Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers did not have many children, nor did all their clan multiply like the men of Judah.
{1Ch 4:27} 示每有十六个儿子,六个女儿,他弟兄的儿女不多,他们各家不如犹大族的人丁增多。
{1Ch 4:28} They lived in Beersheba, Moladah, Hazar-shual,
{1Ch 4:28} 西缅人住在别是巴、摩拉大、哈萨书亚、
{1Ch 4:29} Bilhah, Ezem, Tolad,
{1Ch 4:29} 辟拉、以森、陀腊、
{1Ch 4:30} Bethuel, Hormah, Ziklag,
{1Ch 4:30} 彼土利、何珥玛、洗革拉、
{1Ch 4:31} Beth-marcaboth, Hazar-susim, Beth-biri, and Shaaraim. These were their cities until David reigned.
{1Ch 4:31} 伯玛嘉博、哈萨苏撒、伯比利、沙拉音,这些城邑直到大卫作王的时候都是属西缅人的。
{1Ch 4:32} And their villages were Etam, Ain, Rimmon, Tochen, and Ashan, five cities,
{1Ch 4:32} 他们的五个城邑是以坦、亚因、临门、陀健、亚珊;
{1Ch 4:33} along with all their villages that were around these cities as far as Baal. These were their settlements, and they kept a genealogical record.
{1Ch 4:33} 还有属城的乡村,直到巴力。这是他们的住处,他们都有家谱。
{1Ch 4:34} Meshobab, Jamlech, Joshah the son of Amaziah,
{1Ch 4:34} 还有米所巴、雅米勒、亚玛谢的儿子约沙、
{1Ch 4:35} Joel, Jehu the son of Joshibiah, son of Seraiah, son of Asiel,
{1Ch 4:35} 约珥、约示比的儿子耶户;约示比是西莱雅的儿子;西莱雅是亚薛的儿子。
{1Ch 4:36} Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,
{1Ch 4:36} 还有以利约乃、雅哥巴、约朔海、亚帅雅、亚底业、耶西篾、比拿雅、
{1Ch 4:37} Ziza the son of Shiphi, son of Allon, son of Jedaiah, son of Shimri, son of Shemaiah--
{1Ch 4:37} 示非的儿子细撒。示非是亚龙的儿子;亚龙是耶大雅的儿子;耶大雅是申利的儿子;申利是示玛雅的儿子。
{1Ch 4:38} these mentioned by name were princes in their clans, and their fathers' houses increased greatly.
{1Ch 4:38} 以上所记的人名都是作族长的,他们宗族的人数增多。
{1Ch 4:39} They journeyed to the entrance of Gedor, to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks,
{1Ch 4:39} 他们往平原东边基多口去,寻找牧放羊群的草场,
{1Ch 4:40} where they found rich, good pasture, and the land was very broad, quiet, and peaceful, for the former inhabitants there belonged to Ham.
{1Ch 4:40} 寻得肥美的草场地,又宽阔又平静。从前住那里的是含族的人。
{1Ch 4:41} These, registered by name, came in the days of Hezekiah, king of Judah, and destroyed their tents and the Meunites who were found there, and marked them for destruction to this day, and settled in their place, because there was pasture there for their flocks.
{1Ch 4:41} 以上录名的人,在犹大王希西家年间,来攻击含族人的帐棚和那里所有的米乌尼人,将他们灭尽,就住在他们的地方,直到今日,因为那里有草场可以牧放羊群。
{1Ch 4:42} And some of them, five hundred men of the Simeonites, went to Mount Seir, having as their leaders Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.
{1Ch 4:42} 这西缅人中,有五百人上西珥山,率领他们的是以示的儿子毗拉提、尼利雅、利法雅,和乌薛,
{1Ch 4:43} And they defeated the remnant of the Amalekites who had escaped, and they have lived there to this day.
{1Ch 4:43} 杀了逃脱剩下的亚玛力人,就住在那里直到今日。
{1Ch 5:1} The sons of Reuben the firstborn of Israel (for he was the firstborn, but because he defiled his father's couch, his birthright was given to the sons of Joseph the son of Israel, so that he could not be enrolled as the oldest son;
{1Ch 5:1} 以色列的长子原是流便;因他污秽了父亲的床,他长子的名分就归了约瑟。只是按家谱他不算长子。
{1Ch 5:2} though Judah became strong among his brothers and a chief came from him, yet the birthright belonged to Joseph),
{1Ch 5:2} 犹大胜过一切弟兄,君王也是从他而出;长子的名分却归约瑟。
{1Ch 5:3} the sons of Reuben, the firstborn of Israel: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.
{1Ch 5:3} 以色列长子流便的儿子是哈诺、法路、希斯伦、迦米。
{1Ch 5:4} The sons of Joel: Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son,
{1Ch 5:4} 约珥的儿子是示玛雅;示玛雅的儿子是歌革;歌革的儿子是示每;
{1Ch 5:5} Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,
{1Ch 5:5} 示每的儿子是米迦;米迦的儿子是利亚雅;利亚雅的儿子是巴力;
{1Ch 5:6} Beerah his son, whom Tiglath-pileser king of Assyria carried away into exile; he was a chief of the Reubenites.
{1Ch 5:6} 巴力的儿子是备拉。这备拉作流便支派的首领,被亚述王提革拉毗尼色掳去。
{1Ch 5:7} And his kinsmen by their clans, when the genealogy of their generations was recorded: the chief, Jeiel, and Zechariah,
{1Ch 5:7} 他的弟兄照着宗族,按着家谱作族长的是耶利、撒迦利雅、比拉。
{1Ch 5:8} and Bela the son of Azaz, son of Shema, son of Joel, who lived in Aroer, as far as Nebo and Baal-meon.
{1Ch 5:8} 比拉是亚撒的儿子;亚撒是示玛的儿子;示玛是约珥的儿子;约珥所住的地方是从亚罗珥直到尼波和巴力免,
{1Ch 5:9} He also lived to the east as far as the entrance of the desert this side of the Euphrates, because their livestock had multiplied in the land of Gilead.
{1Ch 5:9} 又向东延到伯拉大河这边的旷野,因为他们在基列地牲畜增多。
{1Ch 5:10} And in the days of Saul they waged war against the Hagrites, who fell into their hand. And they lived in their tents throughout all the region east of Gilead.
{1Ch 5:10} 扫罗年间,他们与夏甲人争战,夏甲人倒在他们手下,他们就在基列东边的全地,住在夏甲人的帐棚里。
{1Ch 5:11} The sons of Gad lived over against them in the land of Bashan as far as Salecah:
{1Ch 5:11} 迦得的子孙在流便对面,住在巴珊地,延到撒迦。
{1Ch 5:12} Joel the chief, Shapham the second, Janai, and Shaphat in Bashan.
{1Ch 5:12} 他们中间有作族长的约珥,有作副族长的沙番,还有雅乃和住在巴珊的沙法。
{1Ch 5:13} And their kinsmen according to their fathers' houses: Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jacan, Zia and Eber, seven.
{1Ch 5:13} 他们族弟兄是米迦勒、米书兰、示巴、约赖、雅干、细亚、希伯,共七人。
{1Ch 5:14} These were the sons of Abihail the son of Huri, son of Jaroah, son of Gilead, son of Michael, son of Jeshishai, son of Jahdo, son of Buz.
{1Ch 5:14} 这都是亚比孩的儿子。亚比孩是户利的儿子;户利是耶罗亚的儿子;耶罗亚是基列的儿子;基列是米迦勒的儿子;米迦勒是耶示筛的儿子;耶示筛是耶哈多的儿子;耶哈多是布斯的儿子。
{1Ch 5:15} Ahi the son of Abdiel, son of Guni, was chief in their fathers' houses,
{1Ch 5:15} 还有古尼的孙子、押比叠的儿子亚希。这都是作族长的。
{1Ch 5:16} and they lived in Gilead, in Bashan and in its towns, and in all the pasturelands of Sharon to their limits.
{1Ch 5:16} 他们住在基列与巴珊和巴珊的乡村,并沙仑的郊野,直到四围的交界。
{1Ch 5:17} All of these were recorded in genealogies in the days of Jotham king of Judah, and in the days of Jeroboam king of Israel.
{1Ch 5:17} 这些人在犹大王约坦并在以色列王耶罗波安年间,都载入家谱。
{1Ch 5:18} The Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh had valiant men who carried shield and sword, and drew the bow, expert in war, 44,760, able to go to war.
{1Ch 5:18} 流便人、迦得人,和玛拿西半支派的人,能拿盾牌和刀剑、拉弓射箭、出征善战的勇士共有四万四千七百六十名。
{1Ch 5:19} They waged war against the Hagrites, Jetur, Naphish, and Nodab.
{1Ch 5:19} 他们与夏甲人、伊突人、拿非施人、挪答人争战。
{1Ch 5:20} And when they prevailed over them, the Hagrites and all who were with them were given into their hands, for they cried out to God in the battle, and he granted their urgent plea because they trusted in him.
{1Ch 5:20} 他们得了神的帮助,夏甲人和跟随夏甲的人都交在他们手中;因为他们在阵上呼求神,倚赖神,神就应允他们。
{1Ch 5:21} They carried off their livestock: 50,000 of their camels, 250,000 sheep, 2,000 donkeys, and 100,000 men alive.
{1Ch 5:21} 他们掳掠了夏甲人的牲畜,有骆驼五万,羊二十五万,驴二千;又有人十万。
{1Ch 5:22} For many fell, because the war was of God. And they lived in their place until the exile.
{1Ch 5:22} 敌人被杀仆倒的甚多,因为这争战是出乎神。他们就住在敌人的地上,直到被掳的时候。
{1Ch 5:23} The members of the half-tribe of Manasseh lived in the land. They were very numerous from Bashan to Baal-hermon, Senir, and Mount Hermon.
{1Ch 5:23} 玛拿西半支派的人住在那地。从巴珊延到巴力黑们、示尼珥与黑门山。
{1Ch 5:24} These were the heads of their fathers' houses: Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel, mighty warriors, famous men, heads of their fathers' houses.
{1Ch 5:24} 他们的族长是以弗、以示、以列、亚斯列、耶利米、何达威雅、雅叠,都是大能的勇士,是有名的人,也是作族长的。
{1Ch 5:25} But they broke faith with the God of their fathers, and whored after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
{1Ch 5:25} 他们得罪了他们列祖的神,随从那地之民的神行邪淫;这民就是神在他们面前所除灭的。
{1Ch 5:26} So the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, the spirit of Tiglath-pileser king of Assyria, and he took them into exile, namely, the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, and brought them to Halah, Habor, Hara, and the river Gozan, to this day.
{1Ch 5:26} 故此,以色列的神激动亚述王普勒和亚述王提革拉毗尼色的心,他们就把流便人、迦得人、玛拿西半支派的人掳到哈腊、哈博、哈拉与歌散河边,直到今日还在那里。
{1Ch 6:1} The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
{1Ch 6:1} 利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
{1Ch 6:2} The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
{1Ch 6:2} 歌辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
{1Ch 6:3} The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
{1Ch 6:3} 暗兰的儿子是亚伦、摩西,还有女儿米利暗。亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
{1Ch 6:4} Eleazar fathered Phinehas, Phinehas fathered Abishua,
{1Ch 6:4} 以利亚撒生非尼哈;非尼哈生亚比书;
{1Ch 6:5} Abishua fathered Bukki, Bukki fathered Uzzi,
{1Ch 6:5} 亚比书生布基;布基生乌西;
{1Ch 6:6} Uzzi fathered Zerahiah, Zerahiah fathered Meraioth,
{1Ch 6:6} 乌西生西拉希雅;西拉希雅生米拉约;
{1Ch 6:7} Meraioth fathered Amariah, Amariah fathered Ahitub,
{1Ch 6:7} 米拉约生亚玛利雅;亚玛利雅生亚希突;
{1Ch 6:8} Ahitub fathered Zadok, Zadok fathered Ahimaaz,
{1Ch 6:8} 亚希突生撒督;撒督生亚希玛斯;
{1Ch 6:9} Ahimaaz fathered Azariah, Azariah fathered Johanan,
{1Ch 6:9} 亚希玛斯生亚撒利雅;亚撒利雅生约哈难;
{1Ch 6:10} and Johanan fathered Azariah (it was he who served as priest in the house that Solomon built in Jerusalem).
{1Ch 6:10} 约哈难生亚撒利雅(这亚撒利雅在所罗门于耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的职分);
{1Ch 6:11} Azariah fathered Amariah, Amariah fathered Ahitub,
{1Ch 6:11} 亚撒利雅生亚玛利雅;亚玛利雅生亚希突;
{1Ch 6:12} Ahitub fathered Zadok, Zadok fathered Shallum,
{1Ch 6:12} 亚希突生撒督;撒督生沙龙;
{1Ch 6:13} Shallum fathered Hilkiah, Hilkiah fathered Azariah,
{1Ch 6:13} 沙龙生希勒家;希勒家生亚撒利雅;
{1Ch 6:14} Azariah fathered Seraiah, Seraiah fathered Jehozadak;
{1Ch 6:14} 亚撒利雅生西莱雅;西莱雅生约萨答。
{1Ch 6:15} and Jehozadak went into exile when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
{1Ch 6:15} 当耶和华藉尼布甲尼撒的手掳掠犹大和耶路撒冷人的时候,这约萨答也被掳去。
{1Ch 6:16} The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
{1Ch 6:16} 利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
{1Ch 6:17} And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
{1Ch 6:17} 革顺的儿子名叫立尼、示每。
{1Ch 6:18} The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
{1Ch 6:18} 哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
{1Ch 6:19} The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites according to their fathers.
{1Ch 6:19} 米拉利的儿子是抹利、母示。这是按着利未人宗族分的各家。
{1Ch 6:20} Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
{1Ch 6:20} 革顺的儿子是立尼;立尼的儿子是雅哈;雅哈的儿子是薪玛;
{1Ch 6:21} Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
{1Ch 6:21} 薪玛的儿子是约亚;约亚的儿子是易多;易多的儿子是谢拉;谢拉的儿子是耶特赖。
{1Ch 6:22} The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
{1Ch 6:22} 哥辖的儿子是亚米拿达;亚米拿达的儿子是可拉;可拉的儿子是亚惜;
{1Ch 6:23} Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
{1Ch 6:23} 亚惜的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是以比雅撒;以比雅撒的儿子是亚惜;
{1Ch 6:24} Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
{1Ch 6:24} 亚惜的儿子是他哈;他哈的儿子是乌列;乌列的儿子是乌西雅;乌西雅的儿子是少罗。
{1Ch 6:25} The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth,
{1Ch 6:25} 以利加拿的儿子是亚玛赛和亚希摩。
{1Ch 6:26} Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
{1Ch 6:26} 亚希摩的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是琐菲;琐菲的儿子是拿哈;
{1Ch 6:27} Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
{1Ch 6:27} 拿哈的儿子是以利押;以利押的儿子是耶罗罕;耶罗罕的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是撒母耳。
{1Ch 6:28} The sons of Samuel: Joel his firstborn, the second Abijah.
{1Ch 6:28} 撒母耳的长子是约珥,次子是亚比亚。
{1Ch 6:29} The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
{1Ch 6:29} 米拉利的儿子是抹利;抹利的儿子是立尼;立尼的儿子是示每;示每的儿子是乌撒;
{1Ch 6:30} Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
{1Ch 6:30} 乌撒的儿子是示米亚;示米亚的儿子是哈基雅;哈基雅的儿子是亚帅雅。
{1Ch 6:31} These are the men whom David put in charge of the service of song in the house of the LORD after the ark rested there.
{1Ch 6:31} 约柜安设之后,大卫派人在耶和华殿中管理歌唱的事。
{1Ch 6:32} They ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting until Solomon built the house of the LORD in Jerusalem, and they performed their service according to their order.
{1Ch 6:32} 他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
{1Ch 6:33} These are the men who served and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer the son of Joel, son of Samuel,
{1Ch 6:33} 供职的人和他们的子孙记在下面:哥辖的子孙中有歌唱的希幔。希幔是约珥的儿子;约珥是撒母耳的儿子;
{1Ch 6:34} son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
{1Ch 6:34} 撒母耳是以利加拿的儿子;以利加拿是耶罗罕的儿子;耶罗罕是以列的儿子;以列是陀亚的儿子;
{1Ch 6:35} son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
{1Ch 6:35} 陀亚是苏弗的儿子;苏弗是以利加拿的儿子;以利加拿是玛哈的儿子;玛哈是亚玛赛的儿子;
{1Ch 6:36} son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
{1Ch 6:36} 亚玛赛是以利加拿的儿子;以利加拿是约珥的儿子;约珥是亚撒利雅的儿子;亚撒利雅是西番雅的儿子;
{1Ch 6:37} son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
{1Ch 6:37} 西番雅是他哈的儿子;他哈是亚惜的儿子;亚惜是以比雅撒的儿子;以比雅撒是可拉的儿子;
{1Ch 6:38} son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel;
{1Ch 6:38} 可拉是以斯哈的儿子;以斯哈是哥辖的儿子;哥辖是利未的儿子;利未是以色列的儿子。
{1Ch 6:39} and his brother Asaph, who stood on his right hand, namely, Asaph the son of Berechiah, son of Shimea,
{1Ch 6:39} 希幔的族兄亚萨是比利家的儿子,亚萨在希幔右边供职。比利家是示米亚的儿子;
{1Ch 6:40} son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah,
{1Ch 6:40} 示米亚是米迦勒的儿子;米迦勒是巴西雅的儿子;巴西雅是玛基雅的儿子;
{1Ch 6:41} son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
{1Ch 6:41} 玛基雅是伊特尼的儿子;伊特尼是谢拉的儿子;谢拉是亚大雅的儿子;
{1Ch 6:42} son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
{1Ch 6:42} 亚大雅是以探的儿子;以探是薪玛的儿子;薪玛是示每的儿子;
{1Ch 6:43} son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
{1Ch 6:43} 示每是雅哈的儿子;雅哈是革顺的儿子。革顺是利未的儿子。
{1Ch 6:44} On the left hand were their brothers, the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
{1Ch 6:44} 他们的族弟兄米拉利的子孙,在他们左边供职的有以探。以探是基示的儿子;基示是亚伯底的儿子;亚伯底是玛鹿的儿子;
{1Ch 6:45} son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
{1Ch 6:45} 玛鹿是哈沙比雅的儿子;哈沙比雅是亚玛谢的儿子;亚玛谢是希勒家的儿子;
{1Ch 6:46} son of Amzi, son of Bani, son of Shemer,
{1Ch 6:46} 希勒家是暗西的儿子;暗西是巴尼的儿子;巴尼是沙麦的儿子;
{1Ch 6:47} son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
{1Ch 6:47} 沙麦是末力的儿子;末力是母示的儿子;母示是米拉利的儿子;米拉利是利未的儿子。
{1Ch 6:48} And their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
{1Ch 6:48} 他们的族弟兄利未人也被派办神殿中的一切事。
{1Ch 6:49} But Aaron and his sons made offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense for all the work of the Most Holy Place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
{1Ch 6:49} 亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,又在至圣所办理一切的事,为以色列人赎罪,是照神仆人摩西所吩咐的。
{1Ch 6:50} These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
{1Ch 6:50} 亚伦的儿子是以利亚撒;以利亚撒的儿子是非尼哈;非尼哈的儿子是亚比书;
{1Ch 6:51} Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
{1Ch 6:51} 亚比书的儿子是布基;布基的儿子是乌西;乌西的儿子是西拉希雅;
{1Ch 6:52} Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
{1Ch 6:52} 西拉希雅的儿子是米拉约;米拉约的儿子是亚玛利雅;亚玛利雅的儿子是亚希突;
{1Ch 6:53} Zadok his son, Ahimaaz his son.
{1Ch 6:53} 亚希突的儿子是撒督;撒督的儿子是亚希玛斯。
{1Ch 6:54} These are their dwelling places according to their settlements within their borders: to the sons of Aaron of the clans of Kohathites, for theirs was the first lot,
{1Ch 6:54} 他们的住处按着境内的营寨,记在下面:哥辖族亚伦的子孙先拈阄得地,
{1Ch 6:55} to them they gave Hebron in the land of Judah and its surrounding pasturelands,
{1Ch 6:55} 在犹大地中得了希伯仑和四围的郊野;
{1Ch 6:56} but the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh.
{1Ch 6:56} 只是属城的田地和村庄都为耶孚尼的儿子迦勒所得。
{1Ch 6:57} To the sons of Aaron they gave the cities of refuge: Hebron, Libnah with its pasturelands, Jattir, Eshtemoa with its pasturelands,
{1Ch 6:57} 亚伦的子孙得了逃城希伯仑,又得了立拿与其郊野,雅提珥、以实提莫与其郊野;
{1Ch 6:58} Hilen with its pasturelands, Debir with its pasturelands,
{1Ch 6:58} 希仑与其郊野,底璧与其郊野,
{1Ch 6:59} Ashan with its pasturelands, and Beth-shemesh with its pasturelands;
{1Ch 6:59} 亚珊与其郊野,伯示麦与其郊野。
{1Ch 6:60} and from the tribe of Benjamin, Gibeon, Geba with its pasturelands, Alemeth with its pasturelands, and Anathoth with its pasturelands. All their cities throughout their clans were thirteen.
{1Ch 6:60} 在便雅悯支派的地中,得了迦巴与其郊野,阿勒篾与其郊野,亚拿突与其郊野。他们诸家所得的城共十三座。
{1Ch 6:61} To the rest of the Kohathites were given by lot out of the clan of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
{1Ch 6:61} 哥辖族其余的人又拈阄,在玛拿西半支派的地中得了十座城。
{1Ch 6:62} To the Gershomites according to their clans were allotted thirteen cities out of the tribes of Issachar, Asher, Naphtali and Manasseh in Bashan.
{1Ch 6:62} 革顺族按着宗族,在以萨迦支派的地中,亚设支派的地中,拿弗他利支派的地中,巴珊内玛拿西支派的地中,得了十三座城。
{1Ch 6:63} To the Merarites according to their clans were allotted twelve cities out of the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
{1Ch 6:63} 米拉利族按着宗族拈阄,在流便支派的地中,迦得支派的地中,西布伦支派的地中,得了十二座城。
{1Ch 6:64} So the people of Israel gave the Levites the cities with their pasturelands.
{1Ch 6:64} 以色列人将这些城与其郊野给了利未人。
{1Ch 6:65} They gave by lot out of the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin these cities that are mentioned by name.
{1Ch 6:65} 这以上录名的城,在犹大、西缅、便雅悯三支派的地中,以色列人拈阄给了他们。
{1Ch 6:66} And some of the clans of the sons of Kohath had cities of their territory out of the tribe of Ephraim.
{1Ch 6:66} 哥辖族中有几家在以法莲支派的地中也得了城邑,
{1Ch 6:67} They were given the cities of refuge: Shechem with its pasturelands in the hill country of Ephraim, Gezer with its pasturelands,
{1Ch 6:67} 在以法莲山地得了逃城示剑与其郊野,又得了基色与其郊野,
{1Ch 6:68} Jokmeam with its pasturelands, Beth-horon with its pasturelands,
{1Ch 6:68} 约缅与其郊野,伯和仑与其郊野,
{1Ch 6:69} Aijalon with its pasturelands, Gath-rimmon with its pasturelands,
{1Ch 6:69} 亚雅仑与其郊野,迦特临门与其郊野。
{1Ch 6:70} and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its pasturelands, and Bileam with its pasturelands, for the rest of the clans of the Kohathites.
{1Ch 6:70} 哥辖族其余的人在玛拿西半支派的地中得了亚乃与其郊野,比连与其郊野。
{1Ch 6:71} To the Gershomites were given out of the clan of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan with its pasturelands and Ashtaroth with its pasturelands;
{1Ch 6:71} 革顺族在玛拿西半支派的地中得了巴珊的哥兰与其郊野,亚斯他录与其郊野;
{1Ch 6:72} and out of the tribe of Issachar: Kedesh with its pasturelands, Daberath with its pasturelands,
{1Ch 6:72} 又在以萨迦支派的地中得了基低斯与其郊野,大比拉与其郊野,
{1Ch 6:73} Ramoth with its pasturelands, and Anem with its pasturelands;
{1Ch 6:73} 拉末与其郊野,亚年与其郊野;
{1Ch 6:74} out of the tribe of Asher: Mashal with its pasturelands, Abdon with its pasturelands,
{1Ch 6:74} 在亚设支派的地中得了玛沙与其郊野,押顿与其郊野,
{1Ch 6:75} Hukok with its pasturelands, and Rehob with its pasturelands;
{1Ch 6:75} 户割与其郊野,利合与其郊野;
{1Ch 6:76} and out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasturelands, Hammon with its pasturelands, and Kiriathaim with its pasturelands.
{1Ch 6:76} 在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯与其郊野,哈们与其郊野,基列亭与其郊野。
{1Ch 6:77} To the rest of the Merarites were allotted out of the tribe of Zebulun: Rimmono with its pasturelands, Tabor with its pasturelands,
{1Ch 6:77} 还有米拉利族的人在西布伦支派的地中得了临摩挪与其郊野,他泊与其郊野;
{1Ch 6:78} and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasturelands, Jahzah with its pasturelands,
{1Ch 6:78} 又在耶利哥的约但河东,在流便支派的地中得了旷野的比悉与其郊野,雅哈撒与其郊野,
{1Ch 6:79} Kedemoth with its pasturelands, and Mephaath with its pasturelands;
{1Ch 6:79} 基底莫与其郊野,米法押与其郊野;
{1Ch 6:80} and out of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasturelands, Mahanaim with its pasturelands,
{1Ch 6:80} 又在迦得支派的地中得了基列的拉末与其郊野,玛哈念与其郊野,
{1Ch 6:81} Heshbon with its pasturelands, and Jazer with its pasturelands.
{1Ch 6:81} 希实本与其郊野,雅谢与其郊野。
{1Ch 7:1} The sons of Issachar: Tola, Puah, Jashub, and Shimron, four.
{1Ch 7:1} 以萨迦的儿子是陀拉、普瓦、雅述(在创世记第四十六章十三节是约伯)、伸仑,共四人。
{1Ch 7:2} The sons of Tola: Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, and Shemuel, heads of their fathers' houses, namely of Tola, mighty warriors of their generations, their number in the days of David being 22,600.
{1Ch 7:2} 陀拉的儿子是乌西、利法雅、耶勒、雅买、易伯散、示母利,都是陀拉的族长,是大能的勇士。到大卫年间,他们的人数共有二万二千六百名。
{1Ch 7:3} The son of Uzzi: Izrahiah. And the sons of Izrahiah: Michael, Obadiah, Joel, and Isshiah, all five of them were chief men.
{1Ch 7:3} 乌西的儿子是伊斯拉希;伊斯拉希的儿子是米迦勒、俄巴底亚、约珥、伊示雅,共五人,都是族长。
{1Ch 7:4} And along with them, by their generations, according to their fathers' houses, were units of the army for war, 36,000, for they had many wives and sons.
{1Ch 7:4} 他们所率领的,按着宗族出战的军队,共有三万六千人,因为他们的妻和子众多。
{1Ch 7:5} Their kinsmen belonging to all the clans of Issachar were in all 87,000 mighty warriors, enrolled by genealogy.
{1Ch 7:5} 他们的族弟兄在以萨迦各族中都是大能的勇士,按着家谱计算共有八万七千人。
{1Ch 7:6} The sons of Benjamin: Bela, Becher, and Jediael, three.
{1Ch 7:6} 便雅悯的儿子是比拉、比结、耶叠,共三人。
{1Ch 7:7} The sons of Bela: Ezbon, Uzzi, Uzziel, Jerimoth, and Iri, five, heads of fathers' houses, mighty warriors. And their enrollment by genealogies was 22,034.
{1Ch 7:7} 比拉的儿子是以斯本、乌西、乌薛、耶利摩、以利,共五人,都是族长,是大能的勇士。按着家谱计算,他们的子孙共有二万二千零三十四人。
{1Ch 7:8} The sons of Becher: Zemirah, Joash, Eliezer, Elioenai, Omri, Jeremoth, Abijah, Anathoth, and Alemeth. All these were the sons of Becher.
{1Ch 7:8} 比结的儿子是细米拉、约阿施、以利以谢、以利约乃、暗利、耶利摩、亚比雅、亚拿突、亚拉篾。这都是比结的儿子。
{1Ch 7:9} And their enrollment by genealogies, according to their generations, as heads of their fathers' houses, mighty warriors, was 20,200.
{1Ch 7:9} 他们都是族长,是大能的勇士。按着家谱计算,他们的子孙共有二万零二百人。
{1Ch 7:10} The son of Jediael: Bilhan. And the sons of Bilhan: Jeush, Benjamin, Ehud, Chenaanah, Zethan, Tarshish, and Ahishahar.
{1Ch 7:10} 耶叠的儿子是比勒罕;比勒罕的儿子是耶乌施、便雅悯、以忽、基拿拿、细坦、他施、亚希沙哈。
{1Ch 7:11} All these were the sons of Jediael according to the heads of their fathers' houses, mighty warriors, 17,200, able to go to war.
{1Ch 7:11} 这都是耶叠的儿子,都是族长,是大能的勇士;他们的子孙能上阵打仗的,共有一万七千二百人。
{1Ch 7:12} And Shuppim and Huppim were the sons of Ir, Hushim the son of Aher.
{1Ch 7:12} 还有以珥的儿子书品、户品,并亚黑的儿子户伸。
{1Ch 7:13} The sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer and Shallum, the descendants of Bilhah.
{1Ch 7:13} 拿弗他利的儿子是雅薛、沽尼、耶色、沙龙。这都是辟拉的子孙。
{1Ch 7:14} The sons of Manasseh: Asriel, whom his Aramean concubine bore; she bore Machir the father of Gilead.
{1Ch 7:14} 玛拿西的儿子亚斯列是他妾亚兰人所生的,又生了基列之父玛吉。
{1Ch 7:15} And Machir took a wife for Huppim and for Shuppim. The name of his sister was Maacah. And the name of the second was Zelophehad, and Zelophehad had daughters.
{1Ch 7:15} 玛吉娶的妻是户品、书品的妹子,名叫玛迦。玛拿西的次子名叫西罗非哈;西罗非哈但有几个女儿。
{1Ch 7:16} And Maacah the wife of Machir bore a son, and she called his name Peresh; and the name of his brother was Sheresh; and his sons were Ulam and Rakem.
{1Ch 7:16} 玛吉的妻玛迦生了一个儿子,起名叫毗利施。毗利施的兄弟名叫示利施;示利施的儿子是乌兰和利金。
{1Ch 7:17} The son of Ulam: Bedan. These were the sons of Gilead the son of Machir, son of Manasseh.
{1Ch 7:17} 乌兰的儿子是比但。这都是基列的子孙。基列是玛吉的儿子,玛吉是玛拿西的儿子。
{1Ch 7:18} And his sister Hammolecheth bore Ishhod, Abiezer and Mahlah.
{1Ch 7:18} 基列的妹子哈摩利吉生了伊施荷、亚比以谢、玛拉。
{1Ch 7:19} The sons of Shemida were Ahian, Shechem, Likhi, and Aniam.
{1Ch 7:19} 示米大的儿子是亚现、示剑、利克希、阿尼安。
{1Ch 7:20} The sons of Ephraim: Shuthelah, and Bered his son, Tahath his son, Eleadah his son, Tahath his son,
{1Ch 7:20} 以法莲的儿子是书提拉;书提拉的儿子是比列;比列的儿子是他哈;他哈的儿子是以拉大;以拉大的儿子是他哈;
{1Ch 7:21} Zabad his son, Shuthelah his son, and Ezer and Elead, whom the men of Gath who were born in the land killed, because they came down to raid their livestock.
{1Ch 7:21} 他哈的儿子是撒拔;撒拔的儿子是书提拉。以法莲又生以谢、以列;这二人因为下去夺取迦特人的牲畜,被本地的迦特人杀了。
{1Ch 7:22} And Ephraim their father mourned many days, and his brothers came to comfort him.
{1Ch 7:22} 他们的父亲以法莲为他们悲哀了多日,他的弟兄都来安慰他。
{1Ch 7:23} And Ephraim went in to his wife, and she conceived and bore a son. And he called his name Beriah, because disaster had befallen his house.
{1Ch 7:23} 以法莲与妻同房,他妻就怀孕生了一子,以法莲因为家里遭祸,就给这儿子起名叫比利亚。
{1Ch 7:24} His daughter was Sheerah, who built both Lower and Upper Beth-horon, and Uzzen-sheerah.
{1Ch 7:24} 他的女儿名叫舍伊拉,就是建筑上伯和仑、下伯和仑与乌羡舍伊拉的。
{1Ch 7:25} Rephah was his son, Resheph his son, Telah his son, Tahan his son,
{1Ch 7:25} 比利阿的儿子是利法和利悉。利悉的儿子是他拉;他拉的儿子是他罕;
{1Ch 7:26} Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
{1Ch 7:26} 他罕的儿子是拉但;拉但的儿子是亚米忽;亚米忽的儿子是以利沙玛;
{1Ch 7:27} Nun his son, Joshua his son.
{1Ch 7:27} 以利沙玛的儿子是嫩;嫩的儿子是约书亚。
{1Ch 7:28} Their possessions and settlements were Bethel and its towns, and to the east Naaran, and to the west Gezer and its towns, Shechem and its towns, and Ayyah and its towns;
{1Ch 7:28} 以法莲人的地业和住处是伯特利与其村庄;东边拿兰,西边基色与其村庄;示剑与其村庄,直到迦萨与其村庄;
{1Ch 7:29} also in possession of the Manassites, Beth-shean and its towns, Taanach and its towns, Megiddo and its towns, Dor and its towns. In these lived the sons of Joseph the son of Israel.
{1Ch 7:29} 还有靠近玛拿西人的境界,伯善与其村庄;他纳与其村庄;米吉多与其村庄;多珥与其村庄。以色列儿子约瑟的子孙住在这些地方。
{1Ch 7:30} The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, and their sister Serah.
{1Ch 7:30} 亚设的儿子是音拿、亦施瓦、亦施韦、比利亚,还有他们的妹子西拉。
{1Ch 7:31} The sons of Beriah: Heber, and Malchiel, who fathered Birzaith.
{1Ch 7:31} 比利亚的儿子是希别、玛结;玛结是比撒威的父亲。
{1Ch 7:32} Heber fathered Japhlet, Shomer, Hotham, and their sister Shua.
{1Ch 7:32} 希别生雅弗勒、朔默、何坦,和他们的妹子书雅。
{1Ch 7:33} The sons of Japhlet: Pasach, Bimhal, and Ashvath. These are the sons of Japhlet.
{1Ch 7:33} 雅弗勒的儿子是巴萨、宾哈、亚施法。这都是雅弗勒的儿子。
{1Ch 7:34} The sons of Shemer his brother: Rohgah, Jehubbah, and Aram.
{1Ch 7:34} 朔默的儿子是亚希、罗迦、耶户巴、亚兰。
{1Ch 7:35} The sons of Helem his brother: Zophah, Imna, Shelesh, and Amal.
{1Ch 7:35} 朔默兄弟希连的儿子是琐法、音那、示利斯、亚抹。
{1Ch 7:36} The sons of Zophah: Suah, Harnepher, Shual, Beri, Imrah.
{1Ch 7:36} 琐法的儿子是书亚、哈尼弗、书阿勒、比利、音拉、
{1Ch 7:37} Bezer, Hod, Shamma, Shilshah, Ithran, and Beera.
{1Ch 7:37} 比悉、河得、珊玛、施沙、益兰、比拉。
{1Ch 7:38} The sons of Jether: Jephunneh, Pispa, and Ara.
{1Ch 7:38} 益帖的儿子是耶孚尼、毗斯巴、亚拉。
{1Ch 7:39} The sons of Ulla: Arah, Hanniel, and Rizia.
{1Ch 7:39} 乌拉的儿子是亚拉、汉尼业、利写。
{1Ch 7:40} All of these were men of Asher, heads of fathers' houses, approved, mighty warriors, chiefs of the princes. Their number enrolled by genealogies, for service in war, was 26,000 men.
{1Ch 7:40} 这都是亚设的子孙,都是族长,是精壮大能的勇士,也是首领中的头目,按着家谱计算,他们的子孙能出战的共有二万六千人。
{1Ch 8:1} Benjamin fathered Bela his firstborn, Ashbel the second, Aharah the third,
{1Ch 8:1} 便雅悯的长子比拉,次子亚实别,三子亚哈拉,
{1Ch 8:2} Nohah the fourth, and Rapha the fifth.
{1Ch 8:2} 四子挪哈,五子拉法。
{1Ch 8:3} And Bela had sons: Addar, Gera, Abihud,
{1Ch 8:3} 比拉的儿子是亚大、基拉、亚比忽、
{1Ch 8:4} Abishua, Naaman, Ahoah,
{1Ch 8:4} 亚比书、乃幔、亚何亚、
{1Ch 8:5} Gera, Shephuphan, and Huram.
{1Ch 8:5} 基拉、示孚汛、户兰。
{1Ch 8:6} These are the sons of Ehud (they were heads of fathers' houses of the inhabitants of Geba, and they were carried into exile to Manahath):
{1Ch 8:6} 以忽的儿子作迦巴居民的族长,被掳到玛拿辖;
{1Ch 8:7} Naaman, Ahijah, and Gera, that is, Heglam, who fathered Uzza and Ahihud.
{1Ch 8:7} 以忽的儿子乃幔、亚希亚、基拉也被掳去。基拉生乌撒、亚希忽。
{1Ch 8:8} And Shaharaim fathered sons in the country of Moab after he had sent away Hushim and Baara his wives.
{1Ch 8:8} 沙哈连休他二妻户伸和巴拉之后,在摩押地生了儿子。
{1Ch 8:9} He fathered sons by Hodesh his wife: Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
{1Ch 8:9} 他与妻贺得同房,生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、
{1Ch 8:10} Jeuz, Sachia, and Mirmah. These were his sons, heads of fathers' houses.
{1Ch 8:10} 耶乌斯、沙迦、米玛。他这些儿子都是族长。
{1Ch 8:11} He also fathered sons by Hushim: Abitub and Elpaal.
{1Ch 8:11} 他的妻户伸给他生的儿子有亚比突、以利巴力。
{1Ch 8:12} The sons of Elpaal: Eber, Misham, and Shemed, who built Ono and Lod with its towns,
{1Ch 8:12} 以利巴力的儿子是希伯、米珊、沙麦。沙麦建立阿挪和罗德二城与其村庄。
{1Ch 8:13} and Beriah and Shema (they were heads of fathers' houses of the inhabitants of Aijalon, who caused the inhabitants of Gath to flee);
{1Ch 8:13} 又有比利亚和示玛是亚雅仑居民的族长,是驱逐迦特人的。
{1Ch 8:14} and Ahio, Shashak, and Jeremoth.
{1Ch 8:14} 亚希约、沙煞、耶利末、
{1Ch 8:15} Zebadiah, Arad, Eder,
{1Ch 8:15} 西巴第雅、亚拉得、亚得、
{1Ch 8:16} Michael, Ishpah, and Joha were sons of Beriah.
{1Ch 8:16} 米迦勒、伊施巴、约哈都是比利亚的儿子。
{1Ch 8:17} Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
{1Ch 8:17} 西巴第雅、米书兰、希西基、希伯、
{1Ch 8:18} Ishmerai, Izliah, and Jobab were the sons of Elpaal.
{1Ch 8:18} 伊施米莱、伊斯利亚、约巴都是以利巴力的儿子。
{1Ch 8:19} Jakim, Zichri, Zabdi,
{1Ch 8:19} 雅金、细基利、撒底、
{1Ch 8:20} Elienai, Zillethai, Eliel,
{1Ch 8:20} 以利乃、洗勒太、以列、
{1Ch 8:21} Adaiah, Beraiah, and Shimrath were the sons of Shimei.
{1Ch 8:21} 亚大雅、比拉雅、申拉都是示每的儿子。
{1Ch 8:22} Ishpan, Eber, Eliel,
{1Ch 8:22} 伊施班、希伯、以列、
{1Ch 8:23} Abdon, Zichri, Hanan,
{1Ch 8:23} 亚伯顿、细基利、哈难、
{1Ch 8:24} Hananiah, Elam, Anthothijah,
{1Ch 8:24} 哈拿尼雅、以拦、安陀提雅、
{1Ch 8:25} Iphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak.
{1Ch 8:25} 伊弗底雅、毗努伊勒都是沙煞的儿子。
{1Ch 8:26} Shamsherai, Shehariah, Athaliah,
{1Ch 8:26} 珊示莱、示哈利、亚他利雅、
{1Ch 8:27} Jaareshiah, Elijah, and Zichri were the sons of Jeroham.
{1Ch 8:27} 雅利西、以利亚、细基利都是耶罗罕的儿子。
{1Ch 8:28} These were the heads of fathers' houses, according to their generations, chief men. These lived in Jerusalem.
{1Ch 8:28} 这些人都是著名的族长,住在耶路撒冷。
{1Ch 8:29} Jeiel the father of Gibeon lived in Gibeon, and the name of his wife was Maacah.
{1Ch 8:29} 在基遍住的有基遍的父亲耶利。他的妻名叫玛迦;
{1Ch 8:30} His firstborn son: Abdon, then Zur, Kish, Baal, Nadab,
{1Ch 8:30} 他长子是亚伯顿。他又生苏珥、基士、巴力、拿答、
{1Ch 8:31} Gedor, Ahio, Zecher,
{1Ch 8:31} 基多、亚希约、撒迦、米基罗。
{1Ch 8:32} and Mikloth (he fathered Shimeah). Now these also lived opposite their kinsmen in Jerusalem, with their kinsmen.
{1Ch 8:32} 米基罗生示米暗。这些人和他们的弟兄在耶路撒冷对面居住。
{1Ch 8:33} Ner was the father of Kish, Kish of Saul, Saul of Jonathan, Malchi-shua, Abinadab and Eshbaal;
{1Ch 8:33} 尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达、伊施巴力。
{1Ch 8:34} and the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal was the father of Micah.
{1Ch 8:34} 约拿单的儿子是米力巴力(在撒母耳下四章四节是米非波设);米力巴力生米迦。
{1Ch 8:35} The sons of Micah: Pithon, Melech, Tarea, and Ahaz.
{1Ch 8:35} 米迦的儿子是毗敦、米勒、他利亚、亚哈斯;
{1Ch 8:36} Ahaz fathered Jehoaddah, and Jehoaddah fathered Alemeth, Azmaveth, and Zimri. Zimri fathered Moza.
{1Ch 8:36} 亚哈斯生耶何阿达;耶何阿达生亚拉篾、亚斯玛威、心利;心利生摩撒;
{1Ch 8:37} Moza fathered Binea; Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son.
{1Ch 8:37} 摩撒生比尼亚;比尼亚的儿子是拉法;拉法的儿子是以利亚萨;以利亚萨的儿子是亚悉。
{1Ch 8:38} Azel had six sons, and these are their names: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.
{1Ch 8:38} 亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅、哈难。这都是亚悉的儿子。
{1Ch 8:39} The sons of Eshek his brother: Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third.
{1Ch 8:39} 亚悉兄弟以设的长子是乌兰,次子耶乌施,三子是以利法列。
{1Ch 8:40} The sons of Ulam were men who were mighty warriors, bowmen, having many sons and grandsons, 150. All these were Benjaminites.
{1Ch 8:40} 乌兰的儿子都是大能的勇士,是弓箭手,他们有许多的子孙,共一百五十名,都是便雅悯人。
{1Ch 9:1} So all Israel was recorded in genealogies, and these are written in the Book of the Kings of Israel. And Judah was taken into exile in Babylon because of their breach of faith.
{1Ch 9:1} 以色列人都按家谱计算,写在以色列诸王记上。犹大人因犯罪就被掳到巴比伦。
{1Ch 9:2} Now the first to dwell again in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the temple servants.
{1Ch 9:2} 先从巴比伦回来,住在自己地业城邑中的有以色列人、祭司、利未人、尼提宁的首领。
{1Ch 9:3} And some of the people of Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh lived in Jerusalem:
{1Ch 9:3} 住在耶路撒冷的有犹大人、便雅悯人、以法莲人、玛拿西人。
{1Ch 9:4} Uthai the son of Ammihud, son of Omri, son of Imri, son of Bani, from the sons of Perez the son of Judah.
{1Ch 9:4} 犹大儿子法勒斯的子孙中有乌太。乌太是亚米忽的儿子;亚米忽是暗利的儿子;暗利是音利的儿子;音利是巴尼的儿子。
{1Ch 9:5} And of the Shilonites: Asaiah the firstborn, and his sons.
{1Ch 9:5} 示罗的子孙中有长子亚帅雅和他的众子。
{1Ch 9:6} Of the sons of Zerah: Jeuel and their kinsmen, 690.
{1Ch 9:6} 谢拉的子孙中有耶乌利和他的弟兄,共六百九十人。
{1Ch 9:7} Of the Benjaminites: Sallu the son of Meshullam, son of Hodaviah, son of Hassenuah,
{1Ch 9:7} 便雅悯人中有哈西努的曾孙、何达威雅的孙子、米书兰的儿子撒路,
{1Ch 9:8} Ibneiah the son of Jeroham, Elah the son of Uzzi, son of Michri, and Meshullam the son of Shephatiah, son of Reuel, son of Ibnijah;
{1Ch 9:8} 又有耶罗罕的儿子伊比尼雅,米基立的孙子、乌西的儿子以拉,伊比尼雅的曾孙、流珥的孙子、示法提雅的儿子米书兰,
{1Ch 9:9} and their kinsmen according to their generations, 956. All these were heads of fathers' houses according to their fathers' houses.
{1Ch 9:9} 和他们的族弟兄,按着家谱计算共有九百五十六名。这些人都是他们的族长。
{1Ch 9:10} Of the priests: Jedaiah, Jehoiarib, Jachin,
{1Ch 9:10} 祭司中有耶大雅、耶何雅立、雅斤,
{1Ch 9:11} and Azariah the son of Hilkiah, son of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub, the chief officer of the house of God;
{1Ch 9:11} 还有管理神殿希勒家的儿子亚萨利雅。希勒家是米书兰的儿子;米书兰是撒督的儿子;撒督是米拉约的儿子;米拉约是亚希突的儿子。
{1Ch 9:12} and Adaiah the son of Jeroham, son of Pashhur, son of Malchijah, and Maasai the son of Adiel, son of Jahzerah, son of Meshullam, son of Meshillemith, son of Immer;
{1Ch 9:12} 有玛基雅的曾孙、巴施户珥的孙子、耶罗罕的儿子亚大雅,又有亚第业的儿子玛赛;亚第业是雅希细拉的儿子;雅希细拉是米书兰的儿子;米书兰是米实利密的儿子;米实利密是音麦的儿子。
{1Ch 9:13} besides their kinsmen, heads of their fathers' houses, 1,760, mighty men for the work of the service of the house of God.
{1Ch 9:13} 他们和众弟兄都是族长,共有一千七百六十人,是善于做神殿使用之工的。
{1Ch 9:14} Of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, son of Azrikam, son of Hashabiah, of the sons of Merari;
{1Ch 9:14} 利未人米拉利的子孙中,有哈沙比雅的曾孙、押利甘的孙子、哈述的儿子示玛雅。
{1Ch 9:15} and Bakbakkar, Heresh, Galal and Mattaniah the son of Mica, son of Zichri, son of Asaph;
{1Ch 9:15} 有拔巴甲、黑勒施、迦拉,并亚萨的曾孙、细基利的孙子、米迦的儿子玛探雅,
{1Ch 9:16} and Obadiah the son of Shemaiah, son of Galal, son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.
{1Ch 9:16} 又有耶杜顿的曾孙、迦拉的孙子、示玛雅的儿子俄巴底,还有以利加拿的孙子、亚撒的儿子比利家。他们都住在尼陀法人的村庄。
{1Ch 9:17} The gatekeepers were Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their kinsmen (Shallum was the chief);
{1Ch 9:17} 守门的是沙龙、亚谷、达们、亚希幔,和他们的弟兄;沙龙为长。
{1Ch 9:18} until then they were in the king's gate on the east side as the gatekeepers of the camps of the Levites.
{1Ch 9:18} 从前这些人看守朝东的王门,如今是利未营中守门的。
{1Ch 9:19} Shallum the son of Kore, son of Ebiasaph, son of Korah, and his kinsmen of his fathers' house, the Korahites, were in charge of the work of the service, keepers of the thresholds of the tent, as their fathers had been in charge of the camp of the LORD, keepers of the entrance.
{1Ch 9:19} 可拉的曾孙、以比雅撒的孙子、可利的儿子沙龙,和他的族弟兄可拉人都管理使用之工,并守会幕的门。他们的祖宗曾管理耶和华的营盘,又把守营门。
{1Ch 9:20} And Phinehas the son of Eleazar was the chief officer over them in time past; the LORD was with him.
{1Ch 9:20} 从前以利亚撒的儿子非尼哈管理他们,耶和华也与他同在。
{1Ch 9:21} Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper at the entrance of the tent of meeting.
{1Ch 9:21} 米施利米雅的儿子撒迦利雅是看守会幕之门的。
{1Ch 9:22} All these, who were chosen as gatekeepers at the thresholds, were 212. They were enrolled by genealogies in their villages. David and Samuel the seer established them in their office of trust.
{1Ch 9:22} 被选守门的人共有二百一十二名。他们在自己的村庄,按着家谱计算,是大卫和先见撒母耳所派当这紧要职任的。
{1Ch 9:23} So they and their sons were in charge of the gates of the house of the LORD, that is, the house of the tent, as guards.
{1Ch 9:23} 他们和他们的子孙按着班次看守耶和华殿的门,就是会幕的门。
{1Ch 9:24} The gatekeepers were on the four sides, east, west, north, and south.
{1Ch 9:24} 在东西南北,四方都有守门的。
{1Ch 9:25} And their kinsmen who were in their villages were obligated to come in every seven days, in turn, to be with these,
{1Ch 9:25} 他们的族弟兄住在村庄,每七日来与他们换班。
{1Ch 9:26} for the four chief gatekeepers, who were Levites, were entrusted to be over the chambers and the treasures of the house of God.
{1Ch 9:26} 这四个门领都是利未人,各有紧要的职任,看守神殿的仓库。
{1Ch 9:27} And they lodged around the house of God, for on them lay the duty of watching, and they had charge of opening it every morning.
{1Ch 9:27} 他们住在神殿的四围,是因委托他们守殿,要每日早晨开门。
{1Ch 9:28} Some of them had charge of the utensils of service, for they were required to count them when they were brought in and taken out.
{1Ch 9:28} 利未人中有管理使用器皿的,按着数目拿出拿入;
{1Ch 9:29} Others of them were appointed over the furniture and over all the holy utensils, also over the fine flour, the wine, the oil, the incense, and the spices.
{1Ch 9:29} 又有人管理器具和圣所的器皿,并细面、酒、油、乳香、香料。
{1Ch 9:30} Others, of the sons of the priests, prepared the mixing of the spices,
{1Ch 9:30} 祭司中有人用香料做膏油。
{1Ch 9:31} and Mattithiah, one of the Levites, the firstborn of Shallum the Korahite, was entrusted with making the flat cakes.
{1Ch 9:31} 利未人玛他提雅是可拉族沙龙的长子,他紧要的职任是管理盘中烤的物。
{1Ch 9:32} Also some of their kinsmen of the Kohathites had charge of the showbread, to prepare it every Sabbath.
{1Ch 9:32} 他们族弟兄哥辖子孙中,有管理陈设饼的,每安息日预备摆列。
{1Ch 9:33} Now these, the singers, the heads of fathers' houses of the Levites, were in the chambers of the temple free from other service, for they were on duty day and night.
{1Ch 9:33} 歌唱的有利未人的族长,住在属殿的房屋,昼夜供职,不做别样的工。
{1Ch 9:34} These were heads of fathers' houses of the Levites, according to their generations, leaders. These lived in Jerusalem.
{1Ch 9:34} 以上都是利未人著名的族长,住在耶路撒冷。
{1Ch 9:35} In Gibeon lived the father of Gibeon, Jeiel, and the name of his wife was Maacah,
{1Ch 9:35} 在基遍住的有基遍的父亲耶利。他的妻名叫玛迦;
{1Ch 9:36} and his firstborn son Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
{1Ch 9:36} 他长子是亚伯顿。他又生苏珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
{1Ch 9:37} Gedor, Ahio, Zechariah, and Mikloth;
{1Ch 9:37} 基多、亚希约、撒迦利雅、米基罗。
{1Ch 9:38} and Mikloth was the father of Shimeam; and these also lived opposite their kinsmen in Jerusalem, with their kinsmen.
{1Ch 9:38} 米基罗生示米暗。这些人和他们的弟兄在耶路撒冷对面居住。
{1Ch 9:39} Ner fathered Kish, Kish fathered Saul, Saul fathered Jonathan, Malchi-shua, Abinadab, and Eshbaal.
{1Ch 9:39} 尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达、伊施巴力。
{1Ch 9:40} And the son of Jonathan was Merib-baal, and Merib-baal fathered Micah.
{1Ch 9:40} 约拿单的儿子是米力巴力(就是米非波设);米力巴力生米迦。
{1Ch 9:41} The sons of Micah: Pithon, Melech, Tahrea, and Ahaz.
{1Ch 9:41} 米迦的儿子是毗敦、米勒、他利亚、亚哈斯。
{1Ch 9:42} And Ahaz fathered Jarah, and Jarah fathered Alemeth, Azmaveth, and Zimri. And Zimri fathered Moza.
{1Ch 9:42} 亚哈斯生雅拉;雅拉生亚拉篾、亚斯玛威、心利;心利生摩撒;
{1Ch 9:43} Moza fathered Binea, and Rephaiah was his son, Eleasah his son, Azel his son.
{1Ch 9:43} 摩撒生比尼亚;比尼亚生利法雅;利法雅的儿子是以利亚萨;以利亚萨的儿子是亚悉。
{1Ch 9:44} Azel had six sons and these are their names: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan; these were the sons of Azel.
{1Ch 9:44} 亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅、哈难。这都是亚悉的儿子。
{1Ch 10:1} Now the Philistines fought against Israel, and the men of Israel fled before the Philistines and fell slain on Mount Gilboa.
{1Ch 10:1} 非利士人与以色列人争战,以色列人在非利士人面前逃跑,在基利波山有被杀仆倒的。
{1Ch 10:2} And the Philistines overtook Saul and his sons, and the Philistines struck down Jonathan and Abinadab and Malchi-shua, the sons of Saul.
{1Ch 10:2} 非利士人紧追扫罗和他儿子们,就杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达、麦基舒亚。
{1Ch 10:3} The battle pressed hard against Saul, and the archers found him, and he was wounded by the archers.
{1Ch 10:3} 势派甚大,扫罗被弓箭手追上,射伤甚重,
{1Ch 10:4} Then Saul said to his armor-bearer, "Draw your sword and thrust me through with it, lest these uncircumcised come and mistreat me." But his armor-bearer would not, for he feared greatly. Therefore Saul took his own sword and fell upon it.
{1Ch 10:4} 就吩咐拿他兵器的人说:“你拔出刀来,将我刺死,免得那些未受割礼的人来凌辱我。”但拿兵器的人甚惧怕,不肯刺他;
{1Ch 10:5} And when his armor-bearer saw that Saul was dead, he also fell upon his sword and died.
{1Ch 10:5} 扫罗就自己伏在刀上死了。拿兵器的人见扫罗已死,也伏在刀上死了。
{1Ch 10:6} Thus Saul died; he and his three sons and all his house died together.
{1Ch 10:6} 这样,扫罗和他三个儿子,并他的全家都一同死亡。
{1Ch 10:7} And when all the men of Israel who were in the valley saw that the army had fled and that Saul and his sons were dead, they abandoned their cities and fled, and the Philistines came and lived in them.
{1Ch 10:7} 住平原的以色列众人见以色列军兵逃跑,扫罗和他儿子都死了,也就弃城逃跑,非利士人便来住在其中。
{1Ch 10:8} The next day, when the Philistines came to strip the slain, they found Saul and his sons fallen on Mount Gilboa.
{1Ch 10:8} 次日,非利士人来剥那被杀之人的衣服,看见扫罗和他儿子仆倒在基利波山,
{1Ch 10:9} And they stripped him and took his head and his armor, and sent messengers throughout the land of the Philistines to carry the good news to their idols and to the people.
{1Ch 10:9} 就剥了他的军装,割下他的首级,打发人到(到:或作送到)非利士地的四境报信与他们的偶像和众民,
{1Ch 10:10} And they put his armor in the temple of their gods and fastened his head in the temple of Dagon.
{1Ch 10:10} 又将扫罗的军装放在他们神的庙里,将他的首级钉在大衮庙中。
{1Ch 10:11} But when all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
{1Ch 10:11} 基列雅比人听见非利士人向扫罗所行的一切事,
{1Ch 10:12} all the valiant men arose and took away the body of Saul and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh. And they buried their bones under the oak in Jabesh and fasted seven days.
{1Ch 10:12} 他们中间所有的勇士就起身前去,将扫罗和他儿子的尸身送到雅比,将他们的尸骨葬在雅比的橡树下,就禁食七日。
{1Ch 10:13} So Saul died for his breach of faith. He broke faith with the LORD in that he did not keep the command of the LORD, and also consulted a medium, seeking guidance.
{1Ch 10:13} 这样,扫罗死了。因为他干犯耶和华,没有遵守耶和华的命;又因他求问交鬼的妇人,
{1Ch 10:14} He did not seek guidance from the LORD. Therefore the LORD put him to death and turned the kingdom over to David the son of Jesse.
{1Ch 10:14} 没有求问耶和华,所以耶和华使他被杀,把国归于耶西的儿子大卫。
{1Ch 11:1} Then all Israel gathered together to David at Hebron and said, "Behold, we are your bone and flesh.
{1Ch 11:1} 以色列众人聚集到希伯仑见大卫,说:“我们原是你的骨肉。
{1Ch 11:2} In times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel. And the LORD your God said to you, 'You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over my people Israel.'"
{1Ch 11:2} 从前扫罗作王的时候,率领以色列人出入的是你;耶和华你的神也曾应许你说:‘你必牧养我的民以色列,作以色列的君。’”
{1Ch 11:3} So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them at Hebron before the LORD. And they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
{1Ch 11:3} 于是以色列的长老都来到希伯仑见大卫王。大卫在希伯仑耶和华面前与他们立约,他们就膏大卫作以色列的王,是照耶和华藉撒母耳所说的话。
{1Ch 11:4} And David and all Israel went to Jerusalem, that is, Jebus, where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
{1Ch 11:4} 大卫和以色列众人到了耶路撒冷,就是耶布斯;那时耶布斯人住在那里。
{1Ch 11:5} The inhabitants of Jebus said to David, "You will not come in here." Nevertheless, David took the stronghold of Zion, that is, the city of David.
{1Ch 11:5} 耶布斯人对大卫说:“你决不能进这地方。”然而大卫攻取锡安的保障,就是大卫的城。
{1Ch 11:6} David said, "Whoever strikes the Jebusites first shall be chief and commander." And Joab the son of Zeruiah went up first, so he became chief.
{1Ch 11:6} 大卫说:“谁先攻打耶布斯人,必作首领元帅。”洗鲁雅的儿子约押先上去,就作了元帅。
{1Ch 11:7} And David lived in the stronghold; therefore it was called the city of David.
{1Ch 11:7} 大卫住在保障里,所以那保障叫作大卫城。
{1Ch 11:8} And he built the city all around from the Millo in complete circuit, and Joab repaired the rest of the city.
{1Ch 11:8} 大卫又从米罗起,四围建筑城墙,其余的是约押修理。
{1Ch 11:9} And David became greater and greater, for the LORD of hosts was with him.
{1Ch 11:9} 大卫日见强盛,因为万军之耶和华与他同在。
{1Ch 11:10} Now these are the chiefs of David's mighty men, who gave him strong support in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.
{1Ch 11:10} 以下记录跟随大卫勇士的首领,就是奋勇帮助他得国、照着耶和华吩咐以色列人的话、与以色列人一同立他作王的。
{1Ch 11:11} This is an account of David's mighty men: Jashobeam, a Hachmonite, was chief of the three. He wielded his spear against 300 whom he killed at one time.
{1Ch 11:11} 大卫勇士的数目记在下面:哈革摩尼的儿子雅朔班,他是军长的统领,一时举枪杀了三百人。
{1Ch 11:12} And next to him among the three mighty men was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite.
{1Ch 11:12} 其次是亚合人犰多的儿子以利亚撒,他是三个勇士里的一个。
{1Ch 11:13} He was with David at Pas-dammim when the Philistines were gathered there for battle. There was a plot of ground full of barley, and the men fled from the Philistines.
{1Ch 11:13} 他从前与大卫在巴斯达闵,非利士人聚集要打仗。那里有一块长满大麦的田,众民就在非利士人面前逃跑;
{1Ch 11:14} But he took his stand in the midst of the plot and defended it and killed the Philistines. And the LORD saved them by a great victory.
{1Ch 11:14} 这勇士便站在那田间击杀非利士人,救护了那田。耶和华使以色列人大获全胜。
{1Ch 11:15} Three of the thirty chief men went down to the rock to David at the cave of Adullam, when the army of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
{1Ch 11:15} 三十个勇士中的三个人下到磐石那里,进了亚杜兰洞见大卫;非利士的军队在利乏音谷安营。
{1Ch 11:16} David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then at Bethlehem.
{1Ch 11:16} 那时大卫在山寨,非利士人的防营在伯利恒。
{1Ch 11:17} And David said longingly, "Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem that is by the gate!"
{1Ch 11:17} 大卫渴想,说:“甚愿有人将伯利恒城门旁井里的水打来给我喝!”
{1Ch 11:18} Then the three mighty men broke through the camp of the Philistines and drew water out of the well of Bethlehem that was by the gate and took it and brought it to David. But David would not drink it. He poured it out to the LORD
{1Ch 11:18} 这三个勇士就闯过非利士人的营盘,从伯利恒城门旁的井里打水,拿来奉给大卫。他却不肯喝,将水奠在耶和华面前,
{1Ch 11:19} and said, "Far be it from me before my God that I should do this. Shall I drink the lifeblood of these men? For at the risk of their lives they brought it." Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.
{1Ch 11:19} 说:“我的神啊,这三个人冒死去打水,这水好像他们的血一般,我断不敢喝!”如此,大卫不肯喝。这是三个勇士所做的事。
{1Ch 11:20} Now Abishai, the brother of Joab, was chief of the thirty. And he wielded his spear against 300 men and killed them and won a name beside the three.
{1Ch 11:20} 约押的兄弟亚比筛是这三个勇士的首领;他举枪杀了三百人,就在三个勇士里得了名。
{1Ch 11:21} He was the most renowned of the thirty and became their commander, but he did not attain to the three.
{1Ch 11:21} 他在这三个勇士里是最尊贵的,所以作他们的首领;只是不及前三个勇士。
{1Ch 11:22} And Benaiah the son of Jehoiada was a valiant man of Kabzeel, a doer of great deeds. He struck down two heroes of Moab. He also went down and struck down a lion in a pit on a day when snow had fallen.
{1Ch 11:22} 有甲薛勇士耶何耶大的儿子比拿雅行过大能的事:他杀了摩押人亚利伊勒的两个儿子,又在下雪的时候下坑里去杀了一个狮子,
{1Ch 11:23} And he struck down an Egyptian, a man of great stature, five cubits tall. The Egyptian had in his hand a spear like a weaver's beam, but Benaiah went down to him with a staff and snatched the spear out of the Egyptian's hand and killed him with his own spear.
{1Ch 11:23} 又杀了一个埃及人。埃及人身高五肘,手里拿着枪,枪杆粗如织布的机轴;比拿雅只拿着棍子下去,从埃及人手里夺过枪来,用那枪将他刺死。
{1Ch 11:24} These things did Benaiah the son of Jehoiada and won a name beside the three mighty men.
{1Ch 11:24} 这是耶何耶大的儿子比拿雅所行的事,就在三个勇士里得了名。
{1Ch 11:25} He was renowned among the thirty, but he did not attain to the three. And David set him over his bodyguard.
{1Ch 11:25} 他比那三十个勇士都尊贵,只是不及前三个勇士。大卫立他作护卫长。
{1Ch 11:26} The mighty men were Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
{1Ch 11:26} 军中的勇士有约押的兄弟亚撒黑,伯利恒人朵多的儿子伊勒哈难,
{1Ch 11:27} Shammoth of Harod, Helez the Pelonite,
{1Ch 11:27} 哈律人沙玛,比伦人希利斯,
{1Ch 11:28} Ira the son of Ikkesh of Tekoa, Abiezer of Anathoth,
{1Ch 11:28} 提哥亚人益吉的儿子以拉,亚拿突人亚比以谢,
{1Ch 11:29} Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
{1Ch 11:29} 户沙人西比该,亚合人以来,
{1Ch 11:30} Maharai of Netophah, Heled the son of Baanah of Netophah,
{1Ch 11:30} 尼陀法人玛哈莱,尼陀法人巴拿的儿子希立,
{1Ch 11:31} Ithai the son of Ribai of Gibeah of the people of Benjamin, Benaiah of Pirathon,
{1Ch 11:31} 便雅悯族基比亚人利拜的儿子以太,比拉顿人比拿雅,
{1Ch 11:32} Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
{1Ch 11:32} 迦实溪人户莱,亚拉巴人亚比,
{1Ch 11:33} Azmaveth of Baharum, Eliahba the Shaalbonite,
{1Ch 11:33} 巴路米人押斯玛弗,沙本人以利雅哈巴,
{1Ch 11:34} Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite,
{1Ch 11:34} 基孙人哈深的众子,哈拉人沙基的儿子约拿单,
{1Ch 11:35} Ahiam the son of Sachar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
{1Ch 11:35} 哈拉人沙甲的儿子亚希暗,吾珥的儿子以利法勒,
{1Ch 11:36} Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
{1Ch 11:36} 米基拉人希弗,比伦人亚希雅,
{1Ch 11:37} Hezro of Carmel, Naarai the son of Ezbai,
{1Ch 11:37} 迦密人希斯罗,伊斯拜的儿子拿莱,
{1Ch 11:38} Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
{1Ch 11:38} 拿单的兄弟约珥,哈基利的儿子弥伯哈,
{1Ch 11:39} Zelek the Ammonite, Naharai of Beeroth, the armor-bearer of Joab the son of Zeruiah,
{1Ch 11:39} 亚扪人洗勒,比录人拿哈莱(拿哈莱是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的),
{1Ch 11:40} Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
{1Ch 11:40} 以帖人以拉,以帖人迦立,
{1Ch 11:41} Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
{1Ch 11:41} 赫人乌利亚,亚莱的儿子撒拔,
{1Ch 11:42} Adina the son of Shiza the Reubenite, a leader of the Reubenites, and thirty with him,
{1Ch 11:42} 流便人示撒的儿子亚第拿(他是流便支派中的一个族长,率领三十人),
{1Ch 11:43} Hanan the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
{1Ch 11:43} 玛迦的儿子哈难,弥特尼人约沙法,
{1Ch 11:44} Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
{1Ch 11:44} 亚施他拉人乌西亚,亚罗珥人何坦的儿子沙玛、耶利,
{1Ch 11:45} Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
{1Ch 11:45} 提洗人申利的儿子耶叠和他的兄弟约哈,
{1Ch 11:46} Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
{1Ch 11:46} 玛哈未人以利业,伊利拿安的儿子耶利拜、约沙未雅,摩押人伊特玛、
{1Ch 11:47} Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
{1Ch 11:47} 以利业、俄备得,并米琐八人雅西业。
{1Ch 12:1} Now these are the men who came to David at Ziklag, while he could not move about freely because of Saul the son of Kish. And they were among the mighty men who helped him in war.
{1Ch 12:1} 大卫因怕基士的儿子扫罗,躲在洗革拉的时候,有勇士到他那里帮助他打仗。
{1Ch 12:2} They were bowmen and could shoot arrows and sling stones with either the right or the left hand; they were Benjaminites, Saul's kinsmen.
{1Ch 12:2} 他们善于拉弓,能用左右两手甩石射箭,都是便雅悯人扫罗的族弟兄。
{1Ch 12:3} The chief was Ahiezer, then Joash, both sons of Shemaah of Gibeah; also Jeziel and Pelet, the sons of Azmaveth; Beracah, Jehu of Anathoth,
{1Ch 12:3} 为首的是亚希以谢,其次是约阿施,都是基比亚人示玛的儿子。还有亚斯玛威的儿子耶薛和毗力,又有比拉迦,并亚拿突人耶户,
{1Ch 12:4} Ishmaiah of Gibeon, a mighty man among the thirty and a leader over the thirty; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad of Gederah,
{1Ch 12:4} 基遍人以实买雅(他在三十人中是勇士,管理他们),且有耶利米、雅哈悉、约哈难,和基得拉人约撒拔、
{1Ch 12:5} Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, Shephatiah the Haruphite;
{1Ch 12:5} 伊利乌赛、耶利摩、比亚利雅、示玛利雅,哈律弗人示法提雅,
{1Ch 12:6} Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, and Jashobeam, the Korahites;
{1Ch 12:6} 可拉人以利加拿、耶西亚、亚萨列、约以谢、雅朔班,
{1Ch 12:7} And Joelah and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.
{1Ch 12:7} 基多人耶罗罕的儿子犹拉和西巴第雅。
{1Ch 12:8} From the Gadites there went over to David at the stronghold in the wilderness mighty and experienced warriors, expert with shield and spear, whose faces were like the faces of lions and who were swift as gazelles upon the mountains:
{1Ch 12:8} 迦得支派中有人到旷野的山寨投奔大卫,都是大能的勇士,能拿盾牌和枪的战士。他们的面貌好像狮子,快跑如同山上的鹿。
{1Ch 12:9} Ezer the chief, Obadiah second, Eliab third,
{1Ch 12:9} 第一以薛,第二俄巴底雅,第三以利押,
{1Ch 12:10} Mishmannah fourth, Jeremiah fifth,
{1Ch 12:10} 第四弥施玛拿,第五耶利米,
{1Ch 12:11} Attai sixth, Eliel seventh,
{1Ch 12:11} 第六亚太,第七以利业,
{1Ch 12:12} Johanan eighth, Elzabad ninth,
{1Ch 12:12} 第八约哈难,第九以利萨巴,
{1Ch 12:13} Jeremiah tenth, Machbannai eleventh.
{1Ch 12:13} 第十耶利米,第十一末巴奈。
{1Ch 12:14} These Gadites were officers of the army; the least was a match for a hundred men and the greatest for a thousand.
{1Ch 12:14} 这都是迦得人中的军长,至小的能抵一百人,至大的能抵一千人。
{1Ch 12:15} These are the men who crossed the Jordan in the first month, when it was overflowing all its banks, and put to flight all those in the valleys, to the east and to the west.
{1Ch 12:15} 正月,约但河水涨过两岸的时候,他们过河,使一切住平原的人东奔西逃。
{1Ch 12:16} And some of the men of Benjamin and Judah came to the stronghold to David.
{1Ch 12:16} 又有便雅悯和犹大人到山寨大卫那里。
{1Ch 12:17} David went out to meet them and said to them, "If you have come to me in friendship to help me, my heart will be joined to you; but if to betray me to my adversaries, although there is no wrong in my hands, then may the God of our fathers see and rebuke you."
{1Ch 12:17} 大卫出去迎接他们,对他们说:“你们若是和和平平地来帮助我,我心就与你们相契;你们若是将我这无罪的人卖在敌人手里,愿我们列祖的神察看责罚。”
{1Ch 12:18} Then the Spirit clothed Amasai, chief of the thirty, and he said, "We are yours, O David, and with you, O son of Jesse! Peace, peace to you, and peace to your helpers! For your God helps you." Then David received them and made them officers of his troops.
{1Ch 12:18} 那时神的灵感动那三十个勇士的首领亚玛撒,他就说:大卫啊,我们是归于你的!耶西的儿子啊,我们是帮助你的!愿你平平安安,愿帮助你的也都平安!因为你的神帮助你。大卫就收留他们,立他们作军长。
{1Ch 12:19} Some of the men of Manasseh deserted to David when he came with the Philistines for the battle against Saul. (Yet he did not help them, for the rulers of the Philistines took counsel and sent him away, saying, "At peril to our heads he will desert to his master Saul.")
{1Ch 12:19} 大卫从前与非利士人同去,要与扫罗争战,有些玛拿西人来投奔大卫,他们却没有帮助非利士人;因为非利士人的首领商议,打发他们回去,说:“恐怕大卫拿我们的首级,归降他的主人扫罗。”
{1Ch 12:20} As he went to Ziklag, these men of Manasseh deserted to him: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai, chiefs of thousands in Manasseh.
{1Ch 12:20} 大卫往洗革拉去的时候,有玛拿西人的千夫长押拿、约撒拔、耶叠、米迦勒、约撒拔、以利户、洗勒太都来投奔他。
{1Ch 12:21} They helped David against the band of raiders, for they were all mighty men of valor and were commanders in the army.
{1Ch 12:21} 这些人帮助大卫攻击群贼;他们都是大能的勇士,且作军长。
{1Ch 12:22} For from day to day men came to David to help him, until there was a great army, like an army of God.
{1Ch 12:22} 那时天天有人来帮助大卫,以致成了大军,如神的军一样。
{1Ch 12:23} These are the numbers of the divisions of the armed troops who came to David in Hebron to turn the kingdom of Saul over to him, according to the word of the LORD.
{1Ch 12:23} 预备打仗的兵来到希伯仑见大卫,要照着耶和华的话将扫罗的国位归与大卫。他们的数目如下:
{1Ch 12:24} The men of Judah bearing shield and spear were 6,800 armed troops.
{1Ch 12:24} 犹大支派,拿盾牌和枪预备打仗的有六千八百人。
{1Ch 12:25} Of the Simeonites, mighty men of valor for war, 7,100.
{1Ch 12:25} 西缅支派,能上阵大能的勇士有七千一百人。
{1Ch 12:26} Of the Levites 4,600.
{1Ch 12:26} 利未支派有四千六百人。
{1Ch 12:27} The prince Jehoiada, of the house of Aaron, and with him 3,700.
{1Ch 12:27} 耶何耶大是亚伦家的首领,跟从他的有三千七百人。
{1Ch 12:28} Zadok, a young man mighty in valor, and twenty-two commanders from his own fathers' house.
{1Ch 12:28} 还有少年大能的勇士撒督,同着他的有族长二十二人。
{1Ch 12:29} Of the Benjaminites, the kinsmen of Saul, 3,000, of whom the majority had to that point kept their allegiance to the house of Saul.
{1Ch 12:29} 便雅悯支派,扫罗的族弟兄也有三千人,他们向来大半归顺扫罗家。
{1Ch 12:30} Of the Ephraimites 20,800, mighty men of valor, famous men in their fathers' houses.
{1Ch 12:30} 以法莲支派大能的勇士,在本族著名的有二万零八百人。
{1Ch 12:31} Of the half-tribe of Manasseh 18,000, who were expressly named to come and make David king.
{1Ch 12:31} 玛拿西半支派,册上有名的共一万八千人,都来立大卫作王。
{1Ch 12:32} Of Issachar, men who had understanding of the times, to know what Israel ought to do, 200 chiefs, and all their kinsmen under their command.
{1Ch 12:32} 以萨迦支派,有二百族长都通达时务,知道以色列人所当行的;他们族弟兄都听从他们的命令。