forked from SSSD/sssd
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathfr.po
2968 lines (2336 loc) · 91 KB
/
fr.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Fabien Archambault <[email protected]>, 2012
# Jérôme Fenal <[email protected]>, 2012-2014
# Fabien Archambault <[email protected]>, 2012
# Mariko Vincent <[email protected]>, 2012
# Jérôme Fenal <[email protected]>, 2015. #zanata
# Jérôme Fenal <[email protected]>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-09 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-24 03:43-0500\n"
"Last-Translator: Jérôme Fenal <[email protected]>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/"
"fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:43
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:44
msgid "Set the verbosity of the debug logging"
msgstr "Définir le niveau de détails de la sortie de débogage"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:45
msgid "Include timestamps in debug logs"
msgstr "Ajouter l'horodatage dans les fichiers de débogage"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:46
msgid "Include microseconds in timestamps in debug logs"
msgstr ""
"Ajouter les microsecondes pour l'horodatage dans les journaux de débogage"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:47
msgid "Write debug messages to logfiles"
msgstr "Écrire les messages de débogage dans les journaux"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:48
msgid "Watchdog timeout before restarting service"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:49
msgid "Command to start service"
msgstr "Commande pour démarrer le service"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:50
msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers"
msgstr "Nombre d'essais pour tenter de se connecter au fournisseur de données"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:51
msgid "The number of file descriptors that may be opened by this responder"
msgstr ""
"Le nombre de descripteurs de fichiers qui peuvent être ouverts par ce "
"répondeur"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:52
msgid "Idle time before automatic disconnection of a client"
msgstr "durée d'inactivité avant la déconnexion automatique d'un client"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:53
msgid "Idle time before automatic shutdown of the responder"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:54
msgid "Always query all the caches before querying the Data Providers"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:57
msgid "SSSD Services to start"
msgstr "Services SSSD à démarrer"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:58
msgid "SSSD Domains to start"
msgstr "Domaines SSSD à démarrer"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:59
msgid "Timeout for messages sent over the SBUS"
msgstr "Délai d'attente pour les messages à envoyer à travers SBUS"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:60
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:197
msgid "Regex to parse username and domain"
msgstr "Expression rationnelle d'analyse des noms d'utilisateur et de domaine"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:61
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:196
msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names"
msgstr "Format compatible printf d'affichage des noms complétement qualifiés"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:62
msgid ""
"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache "
"files."
msgstr ""
"Répertoire du système de fichiers où SSSD doit stocker les fichiers de "
"relecture de Kerberos."
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:63
msgid "Domain to add to names without a domain component."
msgstr "Domaine à ajouter aux noms sans composant de nom de domaine."
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:64
msgid "The user to drop privileges to"
msgstr "L'utilisation vers lequel abandonner les privilèges"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:65
msgid "Tune certificate verification"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:66
msgid "All spaces in group or user names will be replaced with this character"
msgstr ""
"Tous les espaces dans les noms de groupes ou d'utilisateurs seront remplacés "
"par ce caractère"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:67
msgid "Tune sssd to honor or ignore netlink state changes"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:68
msgid "Enable or disable the implicit files domain"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:69
msgid "A specific order of the domains to be looked up"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:72
msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)"
msgstr "Délai d'attente du cache d'énumération (en secondes)"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:73
msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)"
msgstr ""
"Délai d'attente de mise à jour en arrière-plan de l'entrée de cache (en "
"secondes)"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:74
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:113
msgid "Negative cache timeout length (seconds)"
msgstr "Délai d'attente du cache négatif (en secondes)"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:75
msgid "Files negative cache timeout length (seconds)"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:76
msgid "Users that SSSD should explicitly ignore"
msgstr "Utilisateurs que SSSD doit explicitement ignorer"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:77
msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore"
msgstr "Groupes que SSSD doit explicitement ignorer"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:78
msgid "Should filtered users appear in groups"
msgstr "Les utilisateurs filtrés doivent-ils apparaître dans les groupes"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:79
msgid "The value of the password field the NSS provider should return"
msgstr "Valeur du champ de mot de passe que le fournisseur NSS doit renvoyer"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:80
msgid "Override homedir value from the identity provider with this value"
msgstr ""
"Remplacer par cette valeur celle du répertoire personnel obtenu avec le "
"fournisseur d'identité"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:81
msgid ""
"Substitute empty homedir value from the identity provider with this value"
msgstr ""
"Substitution de la valeur homedir vide du fournisseur d'identité avec cette "
"valeur"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:82
msgid "Override shell value from the identity provider with this value"
msgstr "Écraser le shell donné par le fournisseur d'identité avec cette valeur"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:83
msgid "The list of shells users are allowed to log in with"
msgstr ""
"Liste des interpréteurs de commandes utilisateurs autorisés pour se connecter"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:84
msgid ""
"The list of shells that will be vetoed, and replaced with the fallback shell"
msgstr ""
"Liste des interpréteurs de commandes bannis et remplacés par celui par défaut"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:85
msgid ""
"If a shell stored in central directory is allowed but not available, use "
"this fallback"
msgstr ""
"Si un interpréteur de commandes stocké dans l'annuaire central est autorisé "
"mais indisponible, utiliser à défaut celui-ci"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:86
msgid "Shell to use if the provider does not list one"
msgstr "Shell à utiliser si le fournisseur n'en propose aucun"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:87
msgid "How long will be in-memory cache records valid"
msgstr "Durée de maintien en cache des enregistrements valides"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:88
msgid "List of user attributes the NSS responder is allowed to publish"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:91
msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)"
msgstr ""
"Délai pendant lequel les connexions utilisant le cache sont autorisées entre "
"deux connexions en ligne (en jours)"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:92
msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline"
msgstr "Nombre d'échecs de connexions hors-ligne autorisés"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:93
msgid ""
"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has "
"been reached"
msgstr ""
"Durée d'interdiction de connexion après que offline_failed_login_attempts "
"est atteint (en minutes)"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:94
msgid "What kind of messages are displayed to the user during authentication"
msgstr ""
"Quels types de messages sont affichés à l'utilisateur pendant "
"l'authentification"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:95
msgid "Filter PAM responses sent to the pam_sss"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:96
msgid "How many seconds to keep identity information cached for PAM requests"
msgstr ""
"Durée en secondes pendant laquelle les informations d'identité sont gardées "
"en cache pour les requêtes PAM"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:97
msgid "How many days before password expiration a warning should be displayed"
msgstr ""
"Nombre de jours précédent l'expiration du mot de passe avant lesquels un "
"avertissement doit être affiché"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:98
msgid "List of trusted uids or user's name"
msgstr "Liste des uid ou noms d'utilisateurs dignes de confiance"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:99
msgid "List of domains accessible even for untrusted users."
msgstr ""
"Liste des domaines accessibles y compris par les utilisateurs non dignes de "
"confiance"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:100
msgid "Message printed when user account is expired."
msgstr "Message affiché lorsque le compte a expiré"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:101
msgid "Message printed when user account is locked."
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:102
msgid "Allow certificate based/Smartcard authentication."
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:103
msgid "Path to certificate database with PKCS#11 modules."
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:104
msgid "How many seconds will pam_sss wait for p11_child to finish"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:105
msgid "Which PAM services are permitted to contact application domains"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:108
msgid "Whether to evaluate the time-based attributes in sudo rules"
msgstr "Faut-il évaluer les attributs dépendants du temps dans les règles sudo"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:109
msgid "If true, SSSD will switch back to lower-wins ordering logic"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:110
msgid ""
"Maximum number of rules that can be refreshed at once. If this is exceeded, "
"full refresh is performed."
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:116
msgid "Whether to hash host names and addresses in the known_hosts file"
msgstr ""
"Condenser ou non les noms de systèmes et adresses du fichier known_hosts"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:117
msgid ""
"How many seconds to keep a host in the known_hosts file after its host keys "
"were requested"
msgstr ""
"Le nombre de secondes pour garder un hôte dans le fichier known_hosts après "
"que ses clés d'hôte ont été demandées"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:118
msgid "Path to storage of trusted CA certificates"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:121
msgid "List of UIDs or user names allowed to access the PAC responder"
msgstr ""
"Listes des UID ou nom d'utilisateurs autorisés à accéder le répondeur PAC"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:122
msgid "How long the PAC data is considered valid"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:125
msgid "List of UIDs or user names allowed to access the InfoPipe responder"
msgstr ""
"Listes des UID ou nom d'utilisateurs autorisés à accéder le répondeur "
"InfoPipe"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:126
msgid "List of user attributes the InfoPipe is allowed to publish"
msgstr "Liste des attributs utilisateur que l'InfoPipe est autorisé à publier"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:129
msgid "The provider where the secrets will be stored in"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:130
msgid "The maximum allowed number of nested containers"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:131
msgid "The maximum number of secrets that can be stored"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:132
#, fuzzy
msgid "The maximum number of secrets that can be stored per UID"
msgstr ""
"Le nombre de descripteurs de fichiers qui peuvent être ouverts par ce "
"répondeur"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:133
msgid "The maximum payload size of a secret in kilobytes"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:135
msgid "The URL Custodia server is listening on"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:136
msgid "The method to use when authenticating to a Custodia server"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:137
msgid ""
"The name of the headers that will be added into a HTTP request with the "
"value defined in auth_header_value"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:138
msgid "The value sssd-secrets would use for auth_header_name"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:139
msgid ""
"The list of the headers to forward to the Custodia server together with the "
"request"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:140
msgid ""
"The username to use when authenticating to a Custodia server using basic_auth"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:141
msgid ""
"The password to use when authenticating to a Custodia server using basic_auth"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:142
msgid "If true peer's certificate is verified if proxy_url uses https protocol"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:143
msgid ""
"If false peer's certificate may contain different hostname than proxy_url "
"when https protocol is used"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:144
msgid "Path to directory where certificate authority certificates are stored"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:145
msgid "Path to file containing server's CA certificate"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:146
msgid "Path to file containing client's certificate"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:147
msgid "Path to file containing client's private key"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:150
msgid "Identity provider"
msgstr "Fournisseur d'identité"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:151
msgid "Authentication provider"
msgstr "Fournisseur d'authentification"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:152
msgid "Access control provider"
msgstr "Fournisseur de contrôle d'accès"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:153
msgid "Password change provider"
msgstr "Fournisseur de changement de mot de passe"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:154
msgid "SUDO provider"
msgstr "Fournisseur SUDO"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:155
msgid "Autofs provider"
msgstr "Fournisseur autofs"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:156
msgid "Host identity provider"
msgstr "Fournisseur d'identité de l'hôte"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:157
msgid "SELinux provider"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:158
#, fuzzy
msgid "Session management provider"
msgstr "Fournisseur de changement de mot de passe"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:161
msgid "Whether the domain is usable by the OS or by applications"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:162
msgid "Minimum user ID"
msgstr "Identifiant utilisateur minimum"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:163
msgid "Maximum user ID"
msgstr "Identifiant utilisateur maximum"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:164
msgid "Enable enumerating all users/groups"
msgstr "Activer l'énumération de tous les utilisateurs/groupes"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:165
msgid "Cache credentials for offline login"
msgstr "Mettre en cache les crédits pour une connexion hors-ligne"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:166
msgid "Store password hashes"
msgstr "Stocker les sommes de contrôle des mots de passe"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:167
msgid "Display users/groups in fully-qualified form"
msgstr "Afficher les utilisateurs/groupes dans un format complétement qualifié"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:168
msgid "Don't include group members in group lookups"
msgstr "Ne pas inclure les membres des groupes dans les recherches de groupes."
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:169
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:176
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:177
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:178
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:179
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:180
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:181
msgid "Entry cache timeout length (seconds)"
msgstr "Durée de validité des entrées en cache (en secondes)"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:170
msgid ""
"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups"
msgstr "Restreindre ou préférer une famille d'adresses lors des recherches DNS"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:171
msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)"
msgstr ""
"Durée de validité des entrées en cache après la dernière connexion réussie "
"(en jours)"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:172
msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)"
msgstr ""
"Délai d'attente des réponses du DNS lors de la résolution des serveurs (en "
"secondes)"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:173
msgid "The domain part of service discovery DNS query"
msgstr "La partie domaine de la requête de découverte de service DNS"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:174
msgid "Override GID value from the identity provider with this value"
msgstr "Écraser la valeur du GID du fournisseur d'identité avec cette valeur"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:175
msgid "Treat usernames as case sensitive"
msgstr "Considère les noms d'utilisateur comme casse dépendant"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:182
msgid "How often should expired entries be refreshed in background"
msgstr "Fréquence de rafraîchissement en arrière plan des entrées expirées"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:183
msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry"
msgstr "Choisir de mettre à jour automatiquement l'entrée DNS du client"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:184
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:206
msgid "The TTL to apply to the client's DNS entry after updating it"
msgstr "Le TTL à appliquer à l'entrée DNS du client après modification"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:185
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:207
msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates"
msgstr ""
"L'interface dont l'adresse IP doit être utilisée pour les mises à jour "
"dynamiques du DNS"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:186
msgid "How often to periodically update the client's DNS entry"
msgstr "Fréquence de mise à jour automatique de l'entrée DNS du client"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:187
msgid "Whether the provider should explicitly update the PTR record as well"
msgstr ""
"Selon que le fournisseur doit aussi ou non mettre à jour explicitement "
"l'enregistrement PTR"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:188
msgid "Whether the nsupdate utility should default to using TCP"
msgstr "Selon que l'utilitaire nsupdate doit utiliser TCP par défaut"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:189
msgid "What kind of authentication should be used to perform the DNS update"
msgstr ""
"Quel type d'authentification doit être utilisée pour effectuer la mise à "
"jour DNS"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:190
msgid "Override the DNS server used to perform the DNS update"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:191
msgid "Control enumeration of trusted domains"
msgstr "Contrôle l'énumération des domaines approuvés"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:192
msgid "How often should subdomains list be refreshed"
msgstr "Fréquence de rafraîchissement des sous-domaines"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:193
msgid "List of options that should be inherited into a subdomain"
msgstr "Listes des options qui doivent être héritées dans le sous-domaine"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:194
msgid "Default subdomain homedir value"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:195
msgid "How long can cached credentials be used for cached authentication"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:198
#, fuzzy
msgid "Whether to automatically create private groups for users"
msgstr "Choisir de mettre à jour automatiquement l'entrée DNS du client"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:201
msgid "IPA domain"
msgstr "Domaine IPA"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:202
msgid "IPA server address"
msgstr "Adresse du serveur IPA"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:203
msgid "Address of backup IPA server"
msgstr "Adresse du serveur IPA de secours"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:204
msgid "IPA client hostname"
msgstr "Nom de système du client IPA"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:205
msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA"
msgstr ""
"Choisir de mettre à jour automatiquement l'entrée DNS du client dans FreeIPA"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:208
msgid "Search base for HBAC related objects"
msgstr "Base de recherche pour les objets HBAC"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:209
msgid ""
"The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA server"
msgstr "Délai entre les recherches de règles HBAC sur le serveur IPA"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:210
msgid ""
"The amount of time in seconds between lookups of the SELinux maps against "
"the IPA server"
msgstr "Délai entre les recherches de cartes SELinux sur le serveur IPA"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:211
msgid "If set to false, host argument given by PAM will be ignored"
msgstr "Si mit à false, l’argument de l'hôte donné par PAM est ignoré"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:212
msgid "The automounter location this IPA client is using"
msgstr ""
"L'emplacement de la carte de montage automatique utilisée par le client IPA"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:213
msgid "Search base for object containing info about IPA domain"
msgstr ""
"Base de recherche pour l'objet contenant les informations de base à propos "
"du domaine IPA"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:214
msgid "Search base for objects containing info about ID ranges"
msgstr ""
"Base de recherche pour les objets contenant les informations à propos des "
"plages d'ID"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:215
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:233
msgid "Enable DNS sites - location based service discovery"
msgstr "Activer les sites DNS - découverte de service basée sur l'emplacement"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:216
msgid "Search base for view containers"
msgstr "Base de recherche des conteneurs de vues"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:217
msgid "Objectclass for view containers"
msgstr "Classe d'objet pour les conteneurs de vues"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:218
msgid "Attribute with the name of the view"
msgstr "Attribut avec le nom de la vue"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:219
msgid "Objectclass for override objects"
msgstr "Classe d'objet surchargeant les objets"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:220
msgid "Attribute with the reference to the original object"
msgstr "Attribut faisant référence à l'objet originel "
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:221
msgid "Objectclass for user override objects"
msgstr "Classe d'objet surchargeant les utilisateurs"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:222
msgid "Objectclass for group override objects"
msgstr "Classe d'objet surchargeant les groupes"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:223
#, fuzzy
msgid "Search base for Desktop Profile related objects"
msgstr "Base de recherche pour les objets HBAC"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:224
#, fuzzy
msgid ""
"The amount of time in seconds between lookups of the Desktop Profile rules "
"against the IPA server"
msgstr "Délai entre les recherches de cartes SELinux sur le serveur IPA"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:225
#, fuzzy
msgid ""
"The amount of time in minutes between lookups of Desktop Profiles rules "
"against the IPA server when the last request did not find any rule"
msgstr "Délai entre les recherches de règles HBAC sur le serveur IPA"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:228
msgid "Active Directory domain"
msgstr "Domaine Active Directory"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:229
msgid "Enabled Active Directory domains"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:230
msgid "Active Directory server address"
msgstr "Adresse du serveur Active Directory"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:231
msgid "Active Directory backup server address"
msgstr "Adresse du serveur Active Directory de secours"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:232
msgid "Active Directory client hostname"
msgstr "Nom de système du client Active Directory"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:234
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:420
msgid "LDAP filter to determine access privileges"
msgstr "Filtre LDAP pour déterminer les autorisations d'accès"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:235
msgid "Whether to use the Global Catalog for lookups"
msgstr "Choisir d'utiliser ou non le catalogue global pour les recherches"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:236
msgid "Operation mode for GPO-based access control"
msgstr "Mode opératoire pour les contrôles d'accès basé sur les GPO"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:237
msgid ""
"The amount of time between lookups of the GPO policy files against the AD "
"server"
msgstr ""
"Durée entre les recherches de fichiers de politiques de GPO dans le serveur "
"AD"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:238
msgid ""
"PAM service names that map to the GPO (Deny)InteractiveLogonRight policy "
"settings"
msgstr ""
"Noms de services PAM correspondant à la configuration de la politique "
"(Deny)InteractiveLogonRight de la GPO"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:239
msgid ""
"PAM service names that map to the GPO (Deny)RemoteInteractiveLogonRight "
"policy settings"
msgstr ""
"Noms de services PAM correspondant à la configuration de la politique "
"(Deny)RemoteInteractiveLogonRight de la GPO"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:240
msgid ""
"PAM service names that map to the GPO (Deny)NetworkLogonRight policy settings"
msgstr ""
"Noms de services PAM correspondant à la configuration de la politique "
"(Deny)NetworkLogonRight de la GPO"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:241
msgid ""
"PAM service names that map to the GPO (Deny)BatchLogonRight policy settings"
msgstr ""
"Noms de services PAM correspondant à la configuration de la politique "
"(Deny)BatchLogonRight de la GPO"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:242
msgid ""
"PAM service names that map to the GPO (Deny)ServiceLogonRight policy settings"
msgstr ""
"Noms de services PAM correspondant à la configuration de la politique "
"(Deny)ServiceLogonRight de la GPO"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:243
msgid "PAM service names for which GPO-based access is always granted"
msgstr ""
"Noms de services PAM pour lesquels les accès s'appuyant sur la GPO sont "
"toujours autorisés"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:244
msgid "PAM service names for which GPO-based access is always denied"
msgstr ""
"Noms de services PAM pour lesquels les accès s'appuyant sur la GPO sont "
"toujours interdits"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:245
msgid ""
"Default logon right (or permit/deny) to use for unmapped PAM service names"
msgstr ""
"Droit de connexion par défaut (ou permission/interdiction) à utiliser pour "
"les noms de services sans correspondance"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:246
msgid "a particular site to be used by the client"
msgstr "un site particulier utilisé par le client"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:247
msgid ""
"Maximum age in days before the machine account password should be renewed"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:248
msgid "Option for tuning the machine account renewal task"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:251
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:252
msgid "Kerberos server address"
msgstr "Adresse du serveur Kerberos"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:253
msgid "Kerberos backup server address"
msgstr "Adresse du serveur Kerberos de secours"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:254
msgid "Kerberos realm"
msgstr "Domaine Kerberos"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:255
msgid "Authentication timeout"
msgstr "Délai avant expiration de l'authentification"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:256
msgid "Whether to create kdcinfo files"
msgstr "Choisir de créer ou non les fichiers kdcinfo"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:257
msgid "Where to drop krb5 config snippets"
msgstr "Où déposer les extraits de configuration krb5"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:260
msgid "Directory to store credential caches"
msgstr "Répertoire pour stocker les caches de crédits"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:261
msgid "Location of the user's credential cache"
msgstr "Emplacement du cache de crédits de l'utilisateur"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:262
msgid "Location of the keytab to validate credentials"
msgstr "Emplacement du fichier keytab de validation des crédits"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:263
msgid "Enable credential validation"
msgstr "Activer la validation des crédits"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:264
msgid "Store password if offline for later online authentication"
msgstr ""
"Stocker le mot de passe, si hors-ligne, pour une authentification ultérieure "
"en ligne"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:265
msgid "Renewable lifetime of the TGT"
msgstr "Durée de vie renouvelable du TGT"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:266
msgid "Lifetime of the TGT"
msgstr "Durée de vie du TGT"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:267
msgid "Time between two checks for renewal"
msgstr "Durée entre deux vérifications pour le renouvellement"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:268
msgid "Enables FAST"
msgstr "Active FAST"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:269
msgid "Selects the principal to use for FAST"
msgstr "Sélectionne le principal à utiliser avec FAST"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:270
msgid "Enables principal canonicalization"
msgstr "Active la canonisation du principal"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:271
msgid "Enables enterprise principals"
msgstr "Active les principals d'entreprise"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:272
#, fuzzy
msgid "A mapping from user names to Kerberos principal names"
msgstr ""
"Une liste de correspondances entre noms d'utilisateurs et noms de principaux "
"kerberos"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:275
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:276
msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC"
msgstr ""
"Serveur où tourne le service de changement de mot de passe s'il n'est pas "
"sur le KDC"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:279
msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server"
msgstr "ldap_uri, l'adresse du serveur LDAP"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:280
msgid "ldap_backup_uri, The URI of the LDAP server"
msgstr "ldap_backup_uri, l'URI du serveur LDAP"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:281
msgid "The default base DN"
msgstr "La base DN par défaut"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:282
msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307"
msgstr "Le type de schéma utilisé sur le serveur LDAP, rfc2307"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:283
msgid "The default bind DN"
msgstr "Le DN de connexion par défaut"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:284
msgid "The type of the authentication token of the default bind DN"
msgstr "Le type de jeton d'authentification du DN de connexion par défaut"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:285
msgid "The authentication token of the default bind DN"
msgstr "Le jeton d'authentification du DN de connexion par défaut"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:286
msgid "Length of time to attempt connection"
msgstr "Durée pendant laquelle il sera tenté d'établir la connexion"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:287
msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations"
msgstr "Durée pendant laquelle il sera tenté des opérations LDAP synchrones"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:288
msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
msgstr "Durée d'attente entre deux essais de reconnexion en mode hors-ligne"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:289
msgid "Use only the upper case for realm names"
msgstr "N'utiliser que des majuscules pour les noms de domaine"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:290
msgid "File that contains CA certificates"
msgstr "Fichier contenant les certificats des CA"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:291
msgid "Path to CA certificate directory"
msgstr "Chemin vers le répertoire de certificats des CA"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:292
msgid "File that contains the client certificate"
msgstr "Fichier contenant le certificat client"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:293
msgid "File that contains the client key"
msgstr "Fichier contenant la clé du client"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:294
msgid "List of possible ciphers suites"
msgstr "Liste des suites de chiffrement possibles"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:295
msgid "Require TLS certificate verification"
msgstr "Requiert une vérification de certificat TLS"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:296
msgid "Specify the sasl mechanism to use"
msgstr "Spécifier le mécanisme SASL à utiliser"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:297
msgid "Specify the sasl authorization id to use"
msgstr "Spécifier l'identité d'authorisation SASL à utiliser"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:298
msgid "Specify the sasl authorization realm to use"
msgstr "Spécifier le domaine d'authorisation SASL à utiliser"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:299
msgid "Specify the minimal SSF for LDAP sasl authorization"
msgstr "Spécifie le minimum SSF pour l'autorisation sasl LDAP"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:300
msgid "Kerberos service keytab"
msgstr "Service du fichier keytab de Kerberos"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:301
msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"