|
3 | 3 | # This file is distributed under the same license as the Introduction to
|
4 | 4 | # PostGIS package.
|
5 | 5 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
|
6 |
| -# |
7 |
| -#, fuzzy |
| 6 | +# Paulo Cesar <[email protected]>, 2025. |
8 | 7 | msgid ""
|
9 |
| -msgstr "" |
10 |
| -"Project-Id-Version: Introduction to PostGIS 1.0\n" |
11 |
| -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 |
| -"POT-Creation-Date: 2023-01-07 21:46-0500\n" |
13 |
| -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
14 |
| -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
15 |
| -" Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" |
16 |
| -"Language: \n" |
17 |
| -"MIME-Version: 1.0\n" |
18 |
| -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 |
| -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
20 |
| -"Generated-By: Babel 2.9.1\n" |
| 8 | +msgstr "Project-Id-Version: Introduction to PostGIS 1.0\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2023-01-07 21:46-0500\nPO-Revision-Date: 2025-03-14 05:47+0000\nLast-Translator: Paulo Cesar < [email protected]>\nLanguage-Team: Spanish <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis-workshop/3d/es/>\nLanguage: es\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 5.4.3\nGenerated-By: Babel 2.9.1\n" |
21 | 9 |
|
22 | 10 | #: ../../en/3d.rst:4
|
23 | 11 | msgid "3-D"
|
24 |
| -msgstr "" |
| 12 | +msgstr "3-D" |
25 | 13 |
|
26 | 14 | #: ../../en/3d.rst:7
|
27 | 15 | msgid "3-D Geometries"
|
28 |
| -msgstr "" |
| 16 | +msgstr "Geometrías 3-D" |
29 | 17 |
|
30 | 18 | #: ../../en/3d.rst:9
|
31 | 19 | msgid "So far, we have been working with 2-D geometries, with only X and Y coordinates. But PostGIS supports additional dimensions on all geometry types, a \"Z\" dimension to add height information and a \"M\" dimension for additional dimensional information (commonly time, or road-mile, or upstream-distance information) for each coordinate."
|
32 |
| -msgstr "" |
| 20 | +msgstr "Hasta ahora hemos trabajado con geometrías bidimensionales, con coordenadas X e Y únicamente. Pero PostGIS soporta dimensiones adicionales en todos los tipos de geometría, una dimensión \"Z\" para añadir información de altura y una dimensión \"M\" para información dimensional adicional (comúnmente información de tiempo, o millas de carretera, o distancia río arriba) para cada coordenada." |
33 | 21 |
|
34 | 22 | #: ../../en/3d.rst:11
|
35 | 23 | msgid "For 3-D and 4-D geometries, the extra dimensions are added as extra coordinates for each vertex in the geometry, and the geometry type is enhanced to indicate how to interpret the extra dimensions. Adding the extra dimensions results in three extra possible geometry types for each geometry primitive:"
|
36 |
| -msgstr "" |
| 24 | +msgstr "Para las geometrías 3D y 4D, las dimensiones adicionales se añaden como coordenadas adicionales para cada vértice de la geometría, y el tipo de geometría se mejora para indicar cómo interpretar las dimensiones adicionales. La adición de las dimensiones adicionales da como resultado tres tipos de geometría adicionales posibles para cada primitiva geométrica:" |
37 | 25 |
|
38 | 26 | #: ../../en/3d.rst:13
|
39 | 27 | msgid "Point (a 2-D type) is joined by PointZ, PointM and PointZM types."
|
40 |
| -msgstr "" |
| 28 | +msgstr "Point (un tipo 2-D ) es complementada por los tipos PointM y PointZM ." |
41 | 29 |
|
42 | 30 | #: ../../en/3d.rst:14
|
43 | 31 | msgid "Linestring (a 2-D type) is joined by LinestringZ, LinestringM and LinestringZM types."
|
44 |
| -msgstr "" |
| 32 | +msgstr "Linestring (un tipo 2-D) es complementado con los tipos LinestringZ, LinestringM y LinestringZM." |
45 | 33 |
|
46 | 34 | #: ../../en/3d.rst:15
|
47 | 35 | msgid "Polygon (a 2-D type) is joined by PolygonZ, PolygonM and PolygonZM types."
|
48 |
| -msgstr "" |
| 36 | +msgstr "Polygon (un tipo 2D) se une a los tipos PolygonZ, PolygonM y PolygonZM." |
49 | 37 |
|
50 | 38 | #: ../../en/3d.rst:16
|
51 | 39 | msgid "And so on."
|
52 |
| -msgstr "" |
| 40 | +msgstr "Y así sucesivamente." |
53 | 41 |
|
54 | 42 | #: ../../en/3d.rst:18
|
55 | 43 | msgid "For well-known text (:term:`WKT`) representation, the format for higher dimensional geometries is given by the ISO SQL/MM specification. The extra dimensionality information is simply added to the text string after the type name, and the extra coordinates added after the X/Y information. For example:"
|
56 |
| -msgstr "" |
| 44 | +msgstr "Para el formato de texto bien conocido (:term:`WKT`), el formato para geometrías de mayor dimensionalidad viene dado por la especificación ISO SQL/MM. La información sobre la dimensionalidad adicional simplemente se añade a la cadena de texto después del nombre del tipo, y las coordenadas adicionales se añaden después de la información X/Y. Por ejemplo:" |
57 | 45 |
|
58 | 46 | #: ../../en/3d.rst:20
|
59 | 47 | msgid "POINT ZM (1 2 3 4)"
|
60 |
| -msgstr "" |
| 48 | +msgstr "POINT ZM (1 2 3 4)" |
61 | 49 |
|
62 | 50 | #: ../../en/3d.rst:21
|
63 | 51 | msgid "LINESTRING M (1 1 0, 1 2 0, 1 3 1, 2 2 0)"
|
64 |
| -msgstr "" |
| 52 | +msgstr "LINESTRING M (1 1 0, 1 2 0, 1 3 1, 2 2 0)" |
65 | 53 |
|
66 | 54 | #: ../../en/3d.rst:22
|
67 | 55 | msgid "POLYGON Z ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0))"
|
68 |
| -msgstr "" |
| 56 | +msgstr "POLYGON Z ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0))" |
69 | 57 |
|
70 | 58 | #: ../../en/3d.rst:24
|
71 | 59 | msgid "The ST_AsText() function will return the above representations when dealing with 3-D and 4-D geometries."
|
72 |
| -msgstr "" |
| 60 | +msgstr "La función ST_AsText() devolverá las representaciones mostradas anteriormente cuando se trate de geometrías 3D y 4D." |
73 | 61 |
|
74 | 62 | #: ../../en/3d.rst:26
|
75 | 63 | msgid "For well-known binary (:term:`WKB`) representation, the format for higher dimensional geometries is given by the ISO SQL/MM specification. The BNF form of the format is available from https://git.osgeo.org/gitea/postgis/postgis/src/branch/master/doc/bnf-wkb.txt."
|
76 |
| -msgstr "" |
| 64 | +msgstr "Para la representación binaria (:term:`WKB`), el formato para geometrías de mayor dimensión viene dado por la especificación ISO SQL/MM. La forma BNF del formato está disponible en https://git.osgeo.org/gitea/postgis/postgis/src/branch/master/doc/bnf-wkb.txt." |
77 | 65 |
|
78 | 66 | #: ../../en/3d.rst:28
|
79 | 67 | msgid "In addition to higher-dimensional forms of the standard types, PostGIS includes a few new types that make sense in a 3-D space:"
|
80 |
| -msgstr "" |
| 68 | +msgstr "Además de las formas de mayor dimensión, PostGIS incluye algunos tipos nuevos que tienen sentido en un espacio tridimensional:" |
81 | 69 |
|
82 | 70 | #: ../../en/3d.rst:30
|
83 | 71 | msgid "The TIN type allows you to model triangular meshes as rows in your database."
|
84 |
| -msgstr "" |
| 72 | +msgstr "El tipo TIN permite modelar mallas triangulares como filas en la base de datos." |
85 | 73 |
|
86 | 74 | #: ../../en/3d.rst:31
|
87 | 75 | msgid "The POLYHEDRALSURFACE allows you to model volumetric objects in your database."
|
88 |
| -msgstr "" |
| 76 | +msgstr "El POLYHEDRALSURFACE permite modelar objetos volumétricos en su base de datos." |
89 | 77 |
|
90 | 78 | #: ../../en/3d.rst:33
|
91 | 79 | msgid "Since both these types are for modelling 3-D objects, it only really makes sense to use the Z variants. An example of a POLYHEDRALSURFACE Z would be the 1 unit cube:"
|
92 |
| -msgstr "" |
| 80 | +msgstr "Dado que ambos tipos sirven para modelar objetos tridimensionales, en realidad sólo tiene sentido utilizar las variantes Z. Un ejemplo de POLYHEDRALSURFACE Z sería el cubo de 1 unidad:" |
93 | 81 |
|
94 | 82 | #: ../../en/3d.rst:48
|
95 | 83 | msgid "3-D Functions"
|
96 |
| -msgstr "" |
| 84 | +msgstr "Funciones 3D" |
97 | 85 |
|
98 | 86 | #: ../../en/3d.rst:50
|
99 | 87 | msgid "There are a number of functions built to calculate relationships between 3-D objects:"
|
100 |
| -msgstr "" |
| 88 | +msgstr "Hay una serie de funciones creadas para calcular relaciones entre objetos tridimensionales:" |
101 | 89 |
|
102 | 90 | #: ../../en/3d.rst:52
|
103 | 91 | msgid "ST_3DClosestPoint — Returns the 3-dimensional point on g1 that is closest to g2. This is the first point of the 3D shortest line."
|
104 |
| -msgstr "" |
| 92 | +msgstr "ST_3DClosestPoint - Devuelve el punto tridimensional de g1 más cercano a g2. Es el primer punto de la línea 3D más corta." |
105 | 93 |
|
106 | 94 | #: ../../en/3d.rst:53
|
107 | 95 | msgid "ST_3DDistance — For geometry type Returns the 3-dimensional cartesian minimum distance (based on spatial ref) between two geometries in projected units."
|
108 |
| -msgstr "" |
| 96 | +msgstr "ST_3DDistance - Para datos tipo geometría. Devuelve la distancia cartesiana mínima tridimensional (basada en la referencia espacial) entre dos geometrías en unidades proyectadas." |
109 | 97 |
|
110 | 98 | #: ../../en/3d.rst:54
|
111 | 99 | msgid "ST_3DDWithin — For 3d (z) geometry type Returns true if two geometries 3d distance is within number of units."
|
112 |
| -msgstr "" |
| 100 | +msgstr "ST_3DDWithin - Para el tipo de geometría 3D (z). Devuelve verdadero si la distancia 3D de dos geometrías está dentro de un número de unidades." |
113 | 101 |
|
114 | 102 | #: ../../en/3d.rst:55
|
115 | 103 | msgid "ST_3DDFullyWithin — Returns true if all of the 3D geometries are within the specified distance of one another."
|
116 |
| -msgstr "" |
| 104 | +msgstr "ST_3DDFullyWithin - Devuelve verdadero si todas las geometrías 3D se encuentran a la distancia especificada entre sí." |
117 | 105 |
|
118 | 106 | #: ../../en/3d.rst:56
|
119 | 107 | msgid "ST_3DIntersects — Returns TRUE if the Geometries \"spatially intersect\" in 3d - only for points and linestrings"
|
120 |
| -msgstr "" |
| 108 | +msgstr "ST_3DIntersects - Devuelve TRUE si las geometrías se \"intersectan espacialmente\" en 3D - sólo para puntos y cadenas de líneas" |
121 | 109 |
|
122 | 110 | #: ../../en/3d.rst:57
|
123 | 111 | msgid "ST_3DLongestLine — Returns the 3-dimensional longest line between two geometries"
|
124 |
| -msgstr "" |
| 112 | +msgstr "ST_3DLongestLine - Devuelve la línea tridimensional más larga entre dos geometrías" |
125 | 113 |
|
126 | 114 | #: ../../en/3d.rst:58
|
127 | 115 | msgid "ST_3DMaxDistance — For geometry type Returns the 3-dimensional cartesian maximum distance (based on spatial ref) between two geometries in projected units."
|
128 |
| -msgstr "" |
| 116 | +msgstr "ST_3DMaxDistance - Para tipo geometría. Devuelve la distancia cartesiana máxima tridimensional (basada en ref. espacial) entre dos geometrías en unidades proyectadas." |
129 | 117 |
|
130 | 118 | #: ../../en/3d.rst:59
|
131 | 119 | msgid "ST_3DShortestLine — Returns the 3-dimensional shortest line between two geometries"
|
132 |
| -msgstr "" |
| 120 | +msgstr "ST_3DShortestLine - Devuelve la línea tridimensional más corta entre dos geometrías" |
133 | 121 |
|
134 | 122 | #: ../../en/3d.rst:61
|
135 | 123 | msgid "For example, we can calculate the distance between our unit cube and a point using the ST_3DDistance function:"
|
136 |
| -msgstr "" |
| 124 | +msgstr "Por ejemplo, podemos calcular la distancia entre nuestro cubo unitario y un punto utilizando la función ST_3DDistance:" |
137 | 125 |
|
138 | 126 | #: ../../en/3d.rst:89
|
139 | 127 | msgid "N-D Indexes"
|
140 |
| -msgstr "" |
| 128 | +msgstr "Índices N-D" |
141 | 129 |
|
142 | 130 | #: ../../en/3d.rst:91
|
143 | 131 | msgid "Once you have data in higher dimensions it may make sense to index it. However, you should think carefully about the distribution of your data in all dimensions before applying a multi-dimensional index."
|
144 |
| -msgstr "" |
| 132 | +msgstr "Una vez que tenga datos en dimensiones superiores, puede tener sentido indexarlos. Sin embargo, antes de aplicar un índice multidimensional se debe pensar detenidamente en la distribución de los datos en todas las dimensiones." |
145 | 133 |
|
146 | 134 | #: ../../en/3d.rst:93
|
147 | 135 | msgid "Indexes are only useful when they allow the database to drastically reduce the number of return rows as a result of a WHERE condition. For a higher dimension index to be useful, the data must cover a wide range of that dimension, relative to the kinds of queries you are constructing."
|
148 |
| -msgstr "" |
| 136 | +msgstr "Los índices sólo son útiles cuando permiten a la base de datos reducir drásticamente el número de filas devueltas como resultado de una condición WHERE. Para que un índice de dimensión superior sea útil, los datos deben cubrir una amplia gama de esa dimensión, en relación con los tipos de consultas que se están construyendo." |
149 | 137 |
|
150 | 138 | #: ../../en/3d.rst:95
|
151 | 139 | msgid "A set of DEM points would probably be a *poor* candidate for a 3-D index, since the queries would usually be extracting a 2-D box of points, and rarely attempting to select a Z-slice of points."
|
152 |
| -msgstr "" |
| 140 | +msgstr "Un conjunto de puntos MDE sería probablemente un candidato *pobre* para un índice 3D, ya que las consultas normalmente extraerían una caja 2D de puntos, y raramente intentarían seleccionar un conjunto Z de puntos." |
153 | 141 |
|
154 | 142 | #: ../../en/3d.rst:96
|
155 | 143 | msgid "A set of GPS traces in X/Y/T space might be a *good* candidate for a 3-D index, if the GPS tracks overlapped each other frequently in all dimensions (for example, driving the same route over and over at different times), since there would be large variability in all dimensions of the data set."
|
156 |
| -msgstr "" |
| 144 | +msgstr "Un conjunto de trazas de GPS en el espacio X/Y/T podría ser un *buen* candidato para un índice tridimensional, si las trazas de GPS se solaparan entre sí con frecuencia en todas las dimensiones (por ejemplo, recorriendo la misma ruta una y otra vez en diferentes momentos), ya que habría una gran variabilidad en todas las dimensiones del conjunto de datos." |
157 | 145 |
|
158 | 146 | #: ../../en/3d.rst:98
|
159 | 147 | msgid "You can create a multi-dimensional index on data of any dimensionality (even mixed dimensionality). For example, to create a multi-dimensional index on the ``nyc_streets`` table,"
|
160 |
| -msgstr "" |
| 148 | +msgstr "Se puede crear un índice multidimensional sobre datos de cualquier dimensionalidad (incluso de dimensionalidad mixta). Por ejemplo, para crear un índice multidimensional en la tabla ``nyc_streets``," |
161 | 149 |
|
162 | 150 | #: ../../en/3d.rst:105
|
163 | 151 | msgid "The ``gist_geometry_ops_nd`` parameter tells PostGIS to use the N-D index instead of the standard 2-D index."
|
164 |
| -msgstr "" |
| 152 | +msgstr "El parámetro ``gist_geometry_ops_nd`` indica a PostGIS que utilice el índice N-D en lugar del índice estándar 2-D." |
165 | 153 |
|
166 | 154 | #: ../../en/3d.rst:107
|
167 | 155 | msgid "Once you have the index built, you can use it in queries with the ``&&&`` index operator. ``&&&`` has the same semantics as ``&&``, \"bounding boxes interact\", but applies those semantics using all the dimensions of the input geometries. Geometries with mis-matching dimensionality do not interact."
|
168 |
| -msgstr "" |
| 156 | +msgstr "Una vez construido el índice, puedes utilizarlo en las consultas con el operador de índice ``&&&``. ``&&&`` tiene la misma semántica que ``&&``, \"los bbox interactúan\", pero aplica esa semántica utilizando todas las dimensiones de las geometrías de entrada. Las geometrías cuya dimensionalidad no coincide no interactúan." |
169 | 157 |
|
170 | 158 | #: ../../en/3d.rst:123
|
171 | 159 | msgid "To search the ``nyc_streets`` table using the N-D index, just replace the usual ``&&`` 2-D index operator with the ``&&&`` operator."
|
172 |
| -msgstr "" |
| 160 | +msgstr "Para buscar en la tabla ``nyc_streets`` utilizando el índice N-D, basta con sustituir el operador habitual de índice 2D ``&&`` por el operador ``&&&``." |
173 | 161 |
|
174 | 162 | #: ../../en/3d.rst:139
|
175 | 163 | msgid "The results should be the same. In general the N-D index is very slightly slower than the 2-D index, so only use the N-D index where you are certain that N-D queries will improve the selectivity of your queries."
|
176 |
| -msgstr "" |
| 164 | +msgstr "Los resultados deberían ser los mismos. En general, el índice N-D es ligeramente más lento que el índice 2-D, por lo que sólo debe utilizar el índice N-D cuando esté seguro de que las consultas N-D mejorarán la selectividad de sus consultas." |
0 commit comments