Skip to content

Commit 91a7004

Browse files
authored
Merge pull request #21 from MYDavoodeh/progit-fa
TRANSLATION_NOTES are up to date.
2 parents 7e310d5 + c051848 commit 91a7004

File tree

1 file changed

+86
-7
lines changed

1 file changed

+86
-7
lines changed

TRANSLATION_NOTES.asc

+86-7
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,11 +1,90 @@
1-
== Translation Notes
1+
== یادداشت‌های ترجمه
22

3-
After forking this repository to translate the work, this file is where the notes for coordinating the translation work would go.
4-
Things like standardizing on words and expressions so that the work is consistent or notes on how the contributing process is to be handled.
3+
پس از فورک کردن مخزن برای کار ترجمه، این فایل فایلی است که مترجمین برای هماهنگی باید به آن مراجعه کنند.
4+
مواردی از قبیل استاندارد کردن کلمات و اصطلاحات که برای حفظ یکپارچی کار لازم است و یا یادداشت‌هایی روی اینکه چگونه ترجمه انجام شود اینجا نوشته می‌شود.
55

6-
As a translation maintainer, also feel free to modify or completely rewrite the README file to contain instructions specific to your translation.
6+
به‌خاطر داشته باشید که به عنوان یک مترجم می‌توانید اختیار کرده و فایل رید‌می را ویرایش کنید تا موارد خاص مرتبط با ترجمه شما را نیز شامل شود.
77

8-
=== Translation Status
8+
=== وضعیت ترجمه
99

10-
As the work is translated, please update the `status.json` file to indicate the rough percentage complete each file is.
11-
This will be shown on various pages to let people know how much work is left to be done.
10+
* همچنان که متن ترجمه می‌شود، لطفاً فایل جی‌سان استاتوس را بروزرسانی کنید تا درصد احتمالی اینکه هر فایل به چه مقدار ترجمه شده است قابل تخمین باشد.
11+
این تخمین روی صفحات مختلف نمایش داده می‌شود تا خوانندگان بدانند چه مقدار از کار باقی مانده است.
12+
13+
=== استاندارد نگارشی
14+
15+
* تلاش بر آن باشد که هرگز خطی از ۲۰۰ حرف تجاوز نکند.
16+
17+
* جهت جلوگیری از بهم ریختگی در گیت کلاینت‌ها، کامیت مسیج‌ها به انگلیسی نوشته شوند.
18+
19+
* در نوشتن اعداد درون متنی اولویت با ارقام است. (به جای «هزار و یک» ۱۰۰۱ نوشته شود.)
20+
21+
* اعداد به خط‌الرسم فارسی (۱۲۳۴۵۶۷۸۹۰) نوشته شوند. مگر آنکه یک لیست ترتیبی باشند. به علت لاتین-پایه بودن اسکی‌داکتر نیاز است که لیست‌های ترتیبی یا شمارشی
22+
با اعداد انگلیسی نوشته شوند تا ظاهر و کارکرد و ماهیتشان حفظ شود.
23+
24+
1. مثال مهم
25+
2. در مورد ۲ توضیحات بیشتر است.
26+
27+
==== علائم نگارشی
28+
29+
به جای کوئتیشن‌مارک (') و دابل کوئتیشن‌مارک (") زبان انگلیسی از گیومه رایج («») استفاده شود.
30+
31+
برای جداسازی سه رقم، سه رقم اعداد از کامای فارسی (،) استفاده شود.
32+
33+
==== علائم مهم
34+
35+
علائم لیست‌شده می‌بایست نوشته شوند و در به‌کارگیری آنها چشم‌پوشی صورت نگیرد.
36+
37+
* علائم نگارشی پایه (نقطه، کاما و...)
38+
* نیم‌فاصله (مانند پس از «می» در افعال مانند «می‌رفت» و کلمات بخشی مثل «دانش‌آموز» و «بخش‌ها»)
39+
* همزه به جای «ی» (مزرعهٔ گندم به‌جای مزرعه‌ی گندم)
40+
* تنوین (ــًـ)
41+
42+
=== واژگان و عبارات
43+
44+
==== مرتبط با گیت یا علوم کامپیوتر
45+
46+
کلمات تخصصی گیت مانند چک‌اوت، کامیت، استیج، پچ، فایل‌سیستم و... در فصل اول به طور مفصل توضیح داده شده‌اند و پس از آن‌ها را به حروف فارسی اما در انگلیسی خواهیم نوشت.
47+
به طور مثال «Staged» به «استیج‌شده» ترجمه می‌شود.
48+
49+
نام توزیع‌های لینوکسی به فارسی نوشته شود. (به استثنای CentOS و RHEL)
50+
51+
==== خاص
52+
53+
به علائم نگارشی، فاصله‌ها و نیم‌فاصله‌ها توجه شود.
54+
55+
.لیست واژگان
56+
|===
57+
|واژه یا عبارت |معادل احتمالی انگلیسی
58+
59+
|کنترل نسخه |Version Control
60+
|ساب‌ورژن |Subversion
61+
|چک‌اوت |Checkout
62+
|جست‌وجو |Search
63+
|پیش‌فرض |Default
64+
|وبسایت |Website
65+
|گیت‌هاب |GitHub
66+
|دبیان |Debian
67+
|وابستگی |Dependency
68+
|بسته |Package
69+
|تاربال |Tarball
70+
|آینه |Mirror
71+
|کامپایل |Compile
72+
|کامپیوتر |Computer
73+
|آپشن |Flag/Option (e.g:--global)
74+
|گزینه |Option
75+
|پیکربندی |Configuration
76+
|دستور گیت کانفیگ |git config Command
77+
|ادمین |Administrator
78+
|سوپریوزر |Superuser
79+
|ویرایشگر |Text Editor
80+
|نوت‌پد++ |Notepad++
81+
|ویم |Vim
82+
|صفحهٔ راهنما |manpage
83+
|برنچ |Branch
84+
|شاخه‌سازی |Branching
85+
|مرج |Merge
86+
|محلی |Local
87+
|نشانگر |Pointer
88+
|آبجکت |Object
89+
|والد |Parent
90+
|===

0 commit comments

Comments
 (0)