-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 42
/
Copy pathindex.po
492 lines (433 loc) · 19.8 KB
/
index.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
# Python Documentation Turkish Translation
# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-01 00:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-01 17:47-0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: TURKISH <[email protected]>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: installing/index.rst:7
msgid "Installing Python Modules"
msgstr "Python Modüllerini Kurmak"
#: installing/index.rst:0
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
#: installing/index.rst:9
msgid "[email protected]"
msgstr "[email protected]"
#: installing/index.rst:11
msgid ""
"As a popular open source development project, Python has an active "
"supporting community of contributors and users that also make their software "
"available for other Python developers to use under open source license terms."
msgstr ""
"Popüler bir açık kaynak geliştirme projesi olarak Python, yazılımlarını "
"diğer Python geliştiricilerinin açık kaynak lisansı koşulları altında "
"kullanmasını sağlayan, katkıda bulunanlardan ve kullanıcılardan oluşan aktif "
"bir destekleyici topluluğa sahiptir."
#: installing/index.rst:15
msgid ""
"This allows Python users to share and collaborate effectively, benefiting "
"from the solutions others have already created to common (and sometimes even "
"rare!) problems, as well as potentially contributing their own solutions to "
"the common pool."
msgstr ""
"Bu, Python kullanıcılarının etkin bir şekilde paylaşımda bulunmasına ve "
"işbirliği yapmasına, başkalarının yaygın (ve hatta bazen nadir!) sorunlara "
"yönelik oluşturduğu çözümlerden faydalanmasına ve potansiyel olarak ortak "
"havuza kendi çözümleriyle katkıda bulunmasına olanak tanır."
#: installing/index.rst:20
#, fuzzy
msgid ""
"This guide covers the installation part of the process. For a guide to "
"creating and sharing your own Python projects, refer to the `Python "
"packaging user guide`_."
msgstr ""
"Bu kılavuz, sürecin kurulum kısmını kapsar. Kendi Python projelerinizi "
"oluşturma ve paylaşma kılavuzu için :ref:`distribution rehberine "
"<distributing-index>` 'a bakın."
#: installing/index.rst:28
msgid ""
"For corporate and other institutional users, be aware that many "
"organisations have their own policies around using and contributing to open "
"source software. Please take such policies into account when making use of "
"the distribution and installation tools provided with Python."
msgstr ""
"Kurumsal kullanıcılar, birçok kuruluşun açık kaynak yazılımları kullanma ve "
"bunlara katkıda bulunma konusunda kendi politikaları olduğunu unutmayın. "
"Python ile sağlanan dağıtım ve kurulum araçlarını kullanırken lütfen bu tür "
"politikaları dikkate alın."
#: installing/index.rst:35
msgid "Key terms"
msgstr "Anahtar terimler"
#: installing/index.rst:37
msgid ""
"``pip`` is the preferred installer program. Starting with Python 3.4, it is "
"included by default with the Python binary installers."
msgstr ""
"``pip``, tercih edilen yükleyici programıdır. Python 3.4'ten başlayarak, "
"varsayılan olarak Python ikili yükleyicilerine dahil edilmiştir."
#: installing/index.rst:39
msgid ""
"A *virtual environment* is a semi-isolated Python environment that allows "
"packages to be installed for use by a particular application, rather than "
"being installed system wide."
msgstr ""
"*virtual environment*, paketlerin sistem genelinde kurulmak yerine belirli "
"bir uygulama tarafından kullanılmak üzere kurulmasına izin veren yarı izole "
"bir Python ortamıdır."
#: installing/index.rst:42
msgid ""
"``venv`` is the standard tool for creating virtual environments, and has "
"been part of Python since Python 3.3. Starting with Python 3.4, it defaults "
"to installing ``pip`` into all created virtual environments."
msgstr ""
"``venv``, sanal ortamlar oluşturmaya yönelik standart bir araçtır ve Python "
"3.3'ten beri Python'un bir parçasıdır. Python 3.4'ten başlayarak, ``pip`` "
"'in tüm oluşturulan sanal ortamlara yüklenmesi varsayılandır."
#: installing/index.rst:45
msgid ""
"``virtualenv`` is a third party alternative (and predecessor) to ``venv``. "
"It allows virtual environments to be used on versions of Python prior to "
"3.4, which either don't provide ``venv`` at all, or aren't able to "
"automatically install ``pip`` into created environments."
msgstr ""
"``virtualenv``, ``venv`` 'in üçüncü taraf alternatifidir (ve öncülüdür). "
"``venv`` 'i hiç sağlamayan veya oluşturulan ortamlara ``pip`` 'i otomatik "
"olarak yükleyemeyen 3.4'ten önceki Python sürümlerinde sanal ortamların "
"kullanılmasına izin verir."
#: installing/index.rst:49
msgid ""
"The `Python Package Index <https://pypi.org>`__ is a public repository of "
"open source licensed packages made available for use by other Python users."
msgstr ""
"`Python Package Index <https://pypi.org>`__, diğer Python kullanıcılarının "
"kullanımına sunulan, açık kaynaklı lisanslı paketlerin halka açık bir "
"deposudur."
#: installing/index.rst:52
#, fuzzy
msgid ""
"the `Python Packaging Authority <https://www.pypa.io/>`__ is the group of "
"developers and documentation authors responsible for the maintenance and "
"evolution of the standard packaging tools and the associated metadata and "
"file format standards. They maintain a variety of tools, documentation, and "
"issue trackers on `GitHub <https://github.com/pypa>`__."
msgstr ""
"`Python Packaging Authority <https://www.pypa.io/>`__, standart paketleme "
"araçlarının ve ilişkili meta veri ve dosya biçimi standartlarının bakımından "
"ve geliştirilmesinden sorumlu geliştiriciler ve belge yazarları grubudur. "
"Hem `GitHub <https://github.com/pypa>`__ hem de `Bitbucket <https://"
"bitbucket.org/pypa/>`__ 'ta çeşitli araçlar, dokümantasyon ve sorun "
"izleyicileri bulundururlar."
#: installing/index.rst:58
msgid ""
"``distutils`` is the original build and distribution system first added to "
"the Python standard library in 1998. While direct use of ``distutils`` is "
"being phased out, it still laid the foundation for the current packaging and "
"distribution infrastructure, and it not only remains part of the standard "
"library, but its name lives on in other ways (such as the name of the "
"mailing list used to coordinate Python packaging standards development)."
msgstr ""
"``distutils``, Python standart kitaplığına ilk olarak 1998 yılında eklenen "
"orijinal oluşturma ve dağıtım sistemidir. ``distutils`` 'in doğrudan "
"kullanımı aşamalı olarak kaldırılırken, mevcut paketleme ve dağıtım "
"altyapısının temelini atmaya devam etmektedir, ve yalnızca standard "
"kütüphanenin bir parçası olmakla kalmamakla birlikte adı başka şekillerde de "
"yaşıyor (Python paketleme standartlarının geliştirilmesini koordine etmek "
"için kullanılan posta listesinin adı gibi)."
#: installing/index.rst:66
msgid ""
"The use of ``venv`` is now recommended for creating virtual environments."
msgstr ""
"Artık sanal ortamlar oluşturmak için ``venv`` 'in kullanılması önerilir."
#: installing/index.rst:71
msgid ""
"`Python Packaging User Guide: Creating and using virtual environments "
"<https://packaging.python.org/installing/#creating-virtual-environments>`__"
msgstr ""
"`Python Paketleme Kullanıcı Kılavuzu: Sanal ortamları oluşturma ve kullanma "
"<https://packaging.python.org/installing/#creating-virtual-environments>`__"
#: installing/index.rst:76
msgid "Basic usage"
msgstr "Temel kullanım"
#: installing/index.rst:78
msgid ""
"The standard packaging tools are all designed to be used from the command "
"line."
msgstr ""
"Standart paketleme araçlarının tümü, komut satırından kullanılmak üzere "
"tasarlanmıştır."
#: installing/index.rst:81
msgid ""
"The following command will install the latest version of a module and its "
"dependencies from the Python Package Index::"
msgstr ""
"Aşağıdaki komut, bir modülün en son sürümünü ve bağımlılıklarını Python "
"Paket Dizininden yükleyecektir::"
#: installing/index.rst:84
msgid "python -m pip install SomePackage"
msgstr ""
#: installing/index.rst:88
msgid ""
"For POSIX users (including macOS and Linux users), the examples in this "
"guide assume the use of a :term:`virtual environment`."
msgstr ""
"POSIX kullanıcıları için (macOS ve Linux kullanıcıları dahil), bu "
"kılavuzdaki örneklerde bir :term:`virtual environment` kullanıldığı "
"varsayılmıştır."
#: installing/index.rst:91
msgid ""
"For Windows users, the examples in this guide assume that the option to "
"adjust the system PATH environment variable was selected when installing "
"Python."
msgstr ""
"Windows kullanıcıları için bu kılavuzdaki örneklerde, Python yüklenirken "
"sistem PATH ortam değişkenini ayarlama seçeneğinin seçildiği "
"varsayılmaktadır."
#: installing/index.rst:95
msgid ""
"It's also possible to specify an exact or minimum version directly on the "
"command line. When using comparator operators such as ``>``, ``<`` or some "
"other special character which get interpreted by shell, the package name and "
"the version should be enclosed within double quotes::"
msgstr ""
"Doğrudan komut satırında tam veya minimum bir sürüm belirtmek de mümkündür. "
"``>``, ``<`` gibi karşılaştırma operatörleri veya kabuk tarafından "
"yorumlanan diğer bazı özel karakterler kullanılırken, paket adı ve sürüm "
"çift tırnak içine alınmalıdır::"
#: installing/index.rst:100
msgid ""
"python -m pip install SomePackage==1.0.4 # specific version\n"
"python -m pip install \"SomePackage>=1.0.4\" # minimum version"
msgstr ""
#: installing/index.rst:103
msgid ""
"Normally, if a suitable module is already installed, attempting to install "
"it again will have no effect. Upgrading existing modules must be requested "
"explicitly::"
msgstr ""
"Normalde, uygun bir modül zaten kuruluysa, onu tekrar kurmayı denemenin bir "
"etkisi olmaz. Mevcut modüllerin yükseltilmesi açıkça talep edilmelidir::"
#: installing/index.rst:107
msgid "python -m pip install --upgrade SomePackage"
msgstr ""
#: installing/index.rst:109
msgid ""
"More information and resources regarding ``pip`` and its capabilities can be "
"found in the `Python Packaging User Guide <https://packaging.python.org>`__."
msgstr ""
"``pip`` ve yapabilecekleri hakkında daha fazla bilgi ve kaynak `Python "
"Paketleme Kullanıcı Kılavuzu <https://packaging.python.org>`__ 'nda "
"bulunabilir."
#: installing/index.rst:112
msgid ""
"Creation of virtual environments is done through the :mod:`venv` module. "
"Installing packages into an active virtual environment uses the commands "
"shown above."
msgstr ""
"Sanal ortamların oluşturulması, :mod:`venv` modülü aracılığıyla yapılır. "
"Paketleri aktif bir sanal ortama kurmak, yukarıda gösterilen komutları "
"kullanır."
#: installing/index.rst:118
msgid ""
"`Python Packaging User Guide: Installing Python Distribution Packages "
"<https://packaging.python.org/installing/>`__"
msgstr ""
"`Python Paketleme Kullanıcı Kılavuzu: Python Dağıtma Paketlerini Kurma "
"<https://packaging.python.org/installing/>`__"
#: installing/index.rst:123
msgid "How do I ...?"
msgstr "Nasıl yapabilirim ...?"
#: installing/index.rst:125
msgid "These are quick answers or links for some common tasks."
msgstr "Bunlar, bazı genel görevler için hızlı cevaplar veya bağlantılardır."
#: installing/index.rst:128
msgid "... install ``pip`` in versions of Python prior to Python 3.4?"
msgstr "... ``pip`` 'i Python 3.4'ten önceki Python sürümlerinde kurmalı mı?"
#: installing/index.rst:130
msgid ""
"Python only started bundling ``pip`` with Python 3.4. For earlier versions, "
"``pip`` needs to be \"bootstrapped\" as described in the Python Packaging "
"User Guide."
msgstr ""
"Python, ``pip`` 'i yalnızca Python 3.4 ile paketlemeye başladı. Önceki "
"sürümler için, ``pip`` 'in Python Paketleme Kullanıcı Kılavuzu'nda "
"açıklandığı gibi \"önyüklenmesi\" gerekir."
#: installing/index.rst:136
msgid ""
"`Python Packaging User Guide: Requirements for Installing Packages <https://"
"packaging.python.org/installing/#requirements-for-installing-packages>`__"
msgstr ""
"`Python Paketleme Kullanıcı Kılavuzu: Paketleri Kurmak için Gerekenler "
"<https://packaging.python.org/installing/#requirements-for-installing-"
"packages>`__"
#: installing/index.rst:143
msgid "... install packages just for the current user?"
msgstr "... sadece mevcut kullanıcı için paketler kurabilirim?"
#: installing/index.rst:145
msgid ""
"Passing the ``--user`` option to ``python -m pip install`` will install a "
"package just for the current user, rather than for all users of the system."
msgstr ""
"``--user`` seçeneğinin ``python -m pip install`` 'e geçirilmesi, sistemin "
"tüm kullanıcıları yerine yalnızca geçerli kullanıcı için bir paket "
"yükleyecektir."
#: installing/index.rst:150
msgid "... install scientific Python packages?"
msgstr "... bilimsel Python paketleri kurabilirim?"
#: installing/index.rst:152
msgid ""
"A number of scientific Python packages have complex binary dependencies, and "
"aren't currently easy to install using ``pip`` directly. At this point in "
"time, it will often be easier for users to install these packages by `other "
"means <https://packaging.python.org/science/>`__ rather than attempting to "
"install them with ``pip``."
msgstr ""
"Bir dizi bilimsel Python paketinin karmaşık ikili bağımlılıkları vardır ve "
"şu anda doğrudan ``pip`` kullanılarak kurulumu kolay değildir. Bu noktada, "
"kullanıcıların bu paketleri ``pip`` ile kurmaya çalışmak yerine `başka "
"yollar <https://packaging.python.org/science/>`__ ile kurması genellikle "
"daha kolay olacaktır."
#: installing/index.rst:160
msgid ""
"`Python Packaging User Guide: Installing Scientific Packages <https://"
"packaging.python.org/science/>`__"
msgstr ""
"`Python Paketleme Kullanıcı Kılavuzu: Bilimsel Paketler Kurma <https://"
"packaging.python.org/science/>`__"
#: installing/index.rst:165
msgid "... work with multiple versions of Python installed in parallel?"
msgstr ""
"... paralel olarak yüklenmiş birden çok Python sürümüyle çalışabilirim?"
#: installing/index.rst:167
msgid ""
"On Linux, macOS, and other POSIX systems, use the versioned Python commands "
"in combination with the ``-m`` switch to run the appropriate copy of "
"``pip``::"
msgstr ""
"Linux, macOS ve diğer POSIX sistemlerinde, ``pip`` 'in uygun kopyasını "
"çalıştırmak için ``-m`` anahtarıyla birlikte sürümlü Python komutlarını "
"kullanın::"
#: installing/index.rst:171
msgid ""
"python2 -m pip install SomePackage # default Python 2\n"
"python2.7 -m pip install SomePackage # specifically Python 2.7\n"
"python3 -m pip install SomePackage # default Python 3\n"
"python3.4 -m pip install SomePackage # specifically Python 3.4"
msgstr ""
#: installing/index.rst:176
msgid "Appropriately versioned ``pip`` commands may also be available."
msgstr "Uygun sürüme sahip ``pip`` komutları da mevcut olabilir."
#: installing/index.rst:178
msgid ""
"On Windows, use the ``py`` Python launcher in combination with the ``-m`` "
"switch::"
msgstr ""
"Windows'ta, ``py`` Python başlatıcısını ``-m`` anahtarıyla birlikte "
"kullanın::"
#: installing/index.rst:181
msgid ""
"py -2 -m pip install SomePackage # default Python 2\n"
"py -2.7 -m pip install SomePackage # specifically Python 2.7\n"
"py -3 -m pip install SomePackage # default Python 3\n"
"py -3.4 -m pip install SomePackage # specifically Python 3.4"
msgstr ""
#: installing/index.rst:195
msgid "Common installation issues"
msgstr "Genel yükleme sorunları"
#: installing/index.rst:198
msgid "Installing into the system Python on Linux"
msgstr "Python'u Linux'te sisteme kurmak"
#: installing/index.rst:200
msgid ""
"On Linux systems, a Python installation will typically be included as part "
"of the distribution. Installing into this Python installation requires root "
"access to the system, and may interfere with the operation of the system "
"package manager and other components of the system if a component is "
"unexpectedly upgraded using ``pip``."
msgstr ""
"Linux sistemlerinde, dağıtımın bir parçası olarak genellikle bir Python "
"kurulumu dahil edilir. Bu Python kurulumuna paket yüklemek, sisteme root "
"erişimi gerektirir ve bir bileşen beklenmedik bir şekilde ``pip`` "
"kullanılarak güncellenirse, sistem paketi yöneticisinin ve sistemin diğer "
"bileşenlerinin çalışmasına müdahale edebilir."
#: installing/index.rst:206
msgid ""
"On such systems, it is often better to use a virtual environment or a per-"
"user installation when installing packages with ``pip``."
msgstr ""
"Bu tür sistemlerde, ``pip`` ile paketleri kurarken sanal ortam veya "
"kullanıcı başına kurulum kullanmak genellikle daha iyidir."
#: installing/index.rst:211
msgid "Pip not installed"
msgstr "Pip yüklü değil"
#: installing/index.rst:213
msgid ""
"It is possible that ``pip`` does not get installed by default. One potential "
"fix is::"
msgstr ""
"``pip`` 'in varsayılan olarak yüklenmemesi mümkündür. Bir olası düzeltme::"
#: installing/index.rst:215
msgid "python -m ensurepip --default-pip"
msgstr ""
#: installing/index.rst:217
msgid ""
"There are also additional resources for `installing pip. <https://packaging."
"python.org/en/latest/tutorials/installing-packages/#ensure-pip-setuptools-"
"and-wheel-are-up-to-date>`__"
msgstr ""
"`pip'i yüklemek <https://packaging.python.org/en/latest/tutorials/"
"installing-packages/#ensure-pip-setuptools-and-wheel-are-up-to-date>`__ için "
"ek kaynaklar da vardır."
#: installing/index.rst:222
msgid "Installing binary extensions"
msgstr "İkili uzantıları yükleme"
#: installing/index.rst:224
msgid ""
"Python has typically relied heavily on source based distribution, with end "
"users being expected to compile extension modules from source as part of the "
"installation process."
msgstr ""
"Python tipik olarak büyük ölçüde kaynak tabanlı dağıtıma güvenmiştir ve son "
"kullanıcıların kurulum sürecinin bir parçası olarak uzantı modüllerini "
"kaynaktan derlemesi beklenir."
#: installing/index.rst:228
msgid ""
"With the introduction of support for the binary ``wheel`` format, and the "
"ability to publish wheels for at least Windows and macOS through the Python "
"Package Index, this problem is expected to diminish over time, as users are "
"more regularly able to install pre-built extensions rather than needing to "
"build them themselves."
msgstr ""
"İkili ``wheel`` formatı için desteğin sunulması ve Python Paket Dizini "
"aracılığıyla en azından Windows ve macOS için wheel'lar yayınlanabilmesi "
"ile, kullanıcılar önceden oluşturulmuş uzantıları kendileri inşa etmek "
"yerine daha düzenli bir şekilde yükleyebildiğinden bu sorunun zaman içinde "
"azalması bekleniyor."
#: installing/index.rst:234
msgid ""
"Some of the solutions for installing `scientific software <https://packaging."
"python.org/science/>`__ that are not yet available as pre-built ``wheel`` "
"files may also help with obtaining other binary extensions without needing "
"to build them locally."
msgstr ""
"`Bilimsel yazılımı <https://packaging.python.org/science/>`__ yüklemek için "
"önceden oluşturulmuş (pre-built) ``wheel`` dosyaları olarak henüz mevcut "
"olmayan çözümlerden bazıları, diğer ikili uzantıları yerel olarak kurmaya "
"gerek kalmadan edinmeye de yardımcı olabilir."
#: installing/index.rst:241
msgid ""
"`Python Packaging User Guide: Binary Extensions <https://packaging.python."
"org/extensions/>`__"
msgstr ""
"`Python Paketleme Kullanıcı Kılavuzu: İkili Uzantılar <https://packaging."
"python.org/extensions/>`__"