@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
1212msgstr "" 
1313"Project-Id-Version : Python 3.14\n "
1414"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
15- "POT-Creation-Date : 2025-09-08 15:25+0800 \n "
15+ "POT-Creation-Date : 2025-10-20 00:15+0000 \n "
1616"PO-Revision-Date : 2022-08-31 12:34+0800\n "
1717"
Last-Translator : 
Steven Hsu <[email protected] >\n "
1818"Language-Team : Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh- "
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr ""
4040#:  ../../bugs.rst:11 
4141msgid  "" 
4242"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to " 
43- "Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how " 
44- "to : ref:`contribute <contributing-to-python>`." 
43+ "Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to : " 
44+ "ref:`contribute <contributing-to-python>`." 
4545msgstr  "" 
4646"有時候自己直接修復錯誤並且送出一個修正給 Python 會比較快,因為這樣會加速流程" 
4747"而且不會困擾到太多人。學習如何\\  :ref:`貢獻給 Python <contributing-to-" 
@@ -58,79 +58,91 @@ msgid ""
5858"the-tracker>`.  If you have a suggestion on how to fix it, include that as " 
5959"well." 
6060msgstr  "" 
61- "如果你在這份說明文件中發現了錯誤並想要提出改進方案,請將錯誤報告提交到" 
62- "\\  : ref:`錯誤追蹤系統 (issue tracker) <using-the-tracker>`。如果你有相應的修正建議,請 " 
63- "一併提交 。(譯者註:如果是繁體中文說明文件翻譯相關的錯誤,請提交到 https:// " 
64- "github.com/python/python-docs-zh-tw/issues。)" 
61+ "如果你在這份說明文件中發現了錯誤並想要提出改進方案,請將錯誤報告提交到\\  : " 
62+ "ref:`錯誤追蹤系統 (issue tracker) <using-the-tracker>`。如果你有相應的修正建 " 
63+ "議,請一併提交 。(譯者註:如果是繁體中文說明文件翻譯相關的錯誤,請提交到 " 
64+ "https:// github.com/python/python-docs-zh-tw/issues。)" 
6565
66- #:  ../../bugs.rst:22 
66+ #:  ../../bugs.rst:24 
67+ msgid  "" 
68+ "If the bug or suggested improvement concerns the translation of this " 
69+ "documentation, submit the report to the `translation’s repository " 
70+ "<TRANSLATION_REPO_>`_ instead." 
71+ msgstr  "" 
72+ "如果錯誤或建議的改進涉及此文件的翻譯,請將報告提交到\\  `翻譯存儲庫 " 
73+ "<TRANSLATION_REPO_>`_。" 
74+ 
75+ #:  ../../bugs.rst:28 
6776msgid  "" 
6877"You can also open a discussion item on our `Documentation Discourse forum " 
6978"<https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_." 
7079msgstr  "" 
7180"你也可以在我們的\\  `說明文件 Discourse 討論區 <https://discuss.python.org/c/" 
7281"documentation/26>`_\\  中新增一個討論事項。" 
7382
74- #:  ../../bugs.rst:25  
83+ #:  ../../bugs.rst:31  
7584msgid  "" 
7685"If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the " 
7786"documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme issue " 
7887"tracker <https://github.com/python/python-docs-theme>`_." 
7988msgstr  "" 
89+ "如果你發現文件主題 (HTML / CSS / JavaScript) 中存在錯誤,請在 `python-doc-" 
90+ "theme 問題追蹤系統 <https://github.com/python/python-docs-theme>`_\\  上提交錯誤報" 
91+ "告。" 
8092
81- #:  ../../bugs.rst:31  
93+ #:  ../../bugs.rst:37  
8294msgid  "`Documentation bugs`_" 
8395msgstr  "`說明文件錯誤`_" 
8496
85- #:  ../../bugs.rst:32  
97+ #:  ../../bugs.rst:38  
8698msgid  "" 
8799"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue " 
88100"tracker." 
89101msgstr  "一系列已被提交至 Python 問題追蹤系統的有關說明文件的錯誤。" 
90102
91- #:  ../../bugs.rst:34  
103+ #:  ../../bugs.rst:40  
92104msgid  "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_" 
93105msgstr  "`問題追蹤系統 <https://devguide.python.org/tracker/>`_" 
94106
95- #:  ../../bugs.rst:35  
107+ #:  ../../bugs.rst:41  
96108msgid  "" 
97109"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker." 
98110msgstr  "在追蹤系統上回報改進建議的過程簡介。" 
99111
100- #:  ../../bugs.rst:37  
112+ #:  ../../bugs.rst:43  
101113msgid  "" 
102114"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-" 
103115"with-documentation>`_" 
104116msgstr  "" 
105117"`貢獻說明文件 <https://devguide.python.org/docquality/#helping-with-" 
106118"documentation>`_" 
107119
108- #:  ../../bugs.rst:38  
120+ #:  ../../bugs.rst:44  
109121msgid  "" 
110122"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to " 
111123"Python documentation." 
112124msgstr  "給有意成為 Python 說明文件貢獻者的綜合指南。" 
113125
114- #:  ../../bugs.rst:40  
126+ #:  ../../bugs.rst:46  
115127msgid  "" 
116128"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documentation/" 
117129"translating/>`_" 
118130msgstr  "" 
119131"`說明文件翻譯 <https://devguide.python.org/documentation/translating/>`_" 
120132
121- #:  ../../bugs.rst:41  
133+ #:  ../../bugs.rst:47  
122134msgid  "" 
123135"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary " 
124136"contacts." 
125137msgstr  "" 
126138"一份 GitHub 網頁的清單,裡面有各個說明文件翻譯團隊的連結,以及他們的主要聯絡" 
127139"人。" 
128140
129- #:  ../../bugs.rst:47  
141+ #:  ../../bugs.rst:53  
130142msgid  "Using the Python issue tracker" 
131143msgstr  "使用 Python 問題追蹤系統" 
132144
133- #:  ../../bugs.rst:49  
145+ #:  ../../bugs.rst:55  
134146msgid  "" 
135147"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues " 
136148"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues " 
@@ -141,7 +153,7 @@ msgstr ""
141153"python/cpython/issues) 提交。這個 GitHub 問題追蹤系統提供了一個網頁表單,可以" 
142154"輸入並提交相關資訊給開發者。" 
143155
144- #:  ../../bugs.rst:54  
156+ #:  ../../bugs.rst:60  
145157msgid  "" 
146158"The first step in filing a report is to determine whether the problem has " 
147159"already been reported.  The advantage in doing so, aside from saving the " 
@@ -156,7 +168,7 @@ msgstr ""
156168"本中修正了這個問題,也有可能需要更詳細的資訊(在這種情況下,如果可以,非常歡" 
157169"迎你提供資訊!)。要確認是否重複回報,請使用頁面頂端的搜尋框來搜尋追蹤系統。" 
158170
159- #:  ../../bugs.rst:61  
171+ #:  ../../bugs.rst:67  
160172msgid  "" 
161173"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to " 
162174"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account " 
@@ -166,26 +178,26 @@ msgstr ""
166178"如果你想回報的問題還沒有在問題列表出現過,請登入 GitHub。如果你還沒有 GitHub " 
167179"帳戶,請點選「Sign up」連結來建立一個新的帳戶。你無法以匿名方式提交錯誤報告。" 
168180
169- #:  ../../bugs.rst:66  
181+ #:  ../../bugs.rst:72  
170182msgid  "" 
171183"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \" New issue\"  " 
172184"button in the top bar to report a new issue." 
173185msgstr  "" 
174186"如果已經登入,那你就可以提交問題了。請點選列表頂端區域的「New issue」按鈕,來" 
175187"回報一個新的問題。" 
176188
177- #:  ../../bugs.rst:69  
189+ #:  ../../bugs.rst:75  
178190msgid  "The submission form has two fields, \" Title\"  and \" Comment\" ." 
179191msgstr  "提交的表單中有兩個欄位,「Title」及「Comment」。" 
180192
181- #:  ../../bugs.rst:71  
193+ #:  ../../bugs.rst:77  
182194msgid  "" 
183195"For the \" Title\"  field, enter a *very* short description of the problem; " 
184196"fewer than ten words is good." 
185197msgstr  "" 
186198"在「Title」欄位,輸入對該問題\\  *非常*\\  簡短的描述;最好少於十個單字。" 
187199
188- #:  ../../bugs.rst:74  
200+ #:  ../../bugs.rst:80  
189201msgid  "" 
190202"In the \" Comment\"  field, describe the problem in detail, including what you " 
191203"expected to happen and what did happen.  Be sure to include whether any " 
@@ -196,7 +208,7 @@ msgstr ""
196208"確定說明中包含了涉及到的任何擴充模組,以及你當時所使用的硬體和軟體平台(視情" 
197209"況而定,可以附上版本資訊)。" 
198210
199- #:  ../../bugs.rst:79  
211+ #:  ../../bugs.rst:85  
200212msgid  "" 
201213"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what " 
202214"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each " 
@@ -205,42 +217,42 @@ msgstr ""
205217"每一份問題報告都會被一位開發人員查核,並由他決定要做出什麼變更來修正這個問" 
206218"題。每當該問題有修正動作時,你會收到更新回報。" 
207219
208- #:  ../../bugs.rst:86  
220+ #:  ../../bugs.rst:92  
209221msgid  "" 
210222"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/" 
211223"~sgtatham/bugs.html>`_" 
212224msgstr  "" 
213- "`如何有效地回報錯誤 <https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/" 
214- "bugs. html>`_" 
225+ "`如何有效地回報錯誤 <https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs. " 
226+ "html>`_" 
215227
216- #:  ../../bugs.rst:87  
228+ #:  ../../bugs.rst:93  
217229msgid  "" 
218230"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. " 
219231"This describes what kind of information is useful and why it is useful." 
220232msgstr  "" 
221233"這篇文章詳細說明如何建立一份有用的錯誤報告。它描述了什麼樣的資訊是有用的,以" 
222234"及這些資訊為什麼有用。" 
223235
224- #:  ../../bugs.rst:90  
236+ #:  ../../bugs.rst:96  
225237msgid  "" 
226238"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-" 
227239"writing.html>`_" 
228240msgstr  "" 
229241"`錯誤撰寫指南 <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-writing.html>`_" 
230242
231- #:  ../../bugs.rst:91  
243+ #:  ../../bugs.rst:97  
232244msgid  "" 
233245"Information about writing a good bug report.  Some of this is specific to " 
234246"the Mozilla project, but describes general good practices." 
235247msgstr  "" 
236248"撰寫一份優良錯誤報告的相關資訊。部分的文章內容是針對 Mozilla 專案,但它也描述" 
237249"了通用的好習慣。" 
238250
239- #:  ../../bugs.rst:97  
251+ #:  ../../bugs.rst:103  
240252msgid  "Getting started contributing to Python yourself" 
241253msgstr  "開始讓自己貢獻 Python" 
242254
243- #:  ../../bugs.rst:99  
255+ #:  ../../bugs.rst:105  
244256msgid  "" 
245257"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit " 
246258"patches to fix them.  You can find more information on how to get started " 
@@ -252,14 +264,3 @@ msgstr ""
252264"你可以在 `Python 開發者指南`_\\  中找到如何開始修補 Python 的更多資訊。如果你" 
253265"有任何問題,`核心導師郵寄清單`_\\  是一個友善的地方,你可以在那裡得到,關於 " 
254266"Python 修正錯誤的過程中,所有問題的答案。" 
255- 
256- #~  msgid ""
257- #~  "If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
258- #~  "[email protected]  (behavioral bugs can be sent to [email protected] ). "259- #~  "'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be "
260- #~  "noticed, though it may take a while to be processed."
261- #~  msgstr ""
262- #~  "如果你的時間有限,也可以將說明文件的錯誤報告以電子郵件寄到 "
263- 264- #~  "「docs@」是一個由志工們所運行的郵寄清單;你的請求會被注意到,但可能需要一"
265- #~  "些時間才會被處理。"
0 commit comments