Skip to content

Commit 732eaa4

Browse files
authored
# relative links were being reported as incorrect by new versions of mkdocs. It seems that some of these were corrected internally, but the INFO messages showed up in the interface which drew attention to the problem. These reported problems have been fixed in the subsequent files. (#1519)
1 parent 36dd95d commit 732eaa4

16 files changed

+32
-32
lines changed

docs/books/lxd_server/03-lxdinit.it.md

+1-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -12,7 +12,7 @@ tags:
1212

1313
# Capitolo 3: Inizializzazione di LXD e configurazione dell'utente
1414

15-
In questo capitolo è necessario essere root o poter fare `sudo` per diventare root. Inoltre, si presuppone che sia stato configurato un pool di archiviazione ZFS, come descritto nel [Capitolo 2](02-zfs_setup). È possibile utilizzare un pool di archiviazione diverso se si è scelto di non utilizzare ZFS, ma sarà necessario apportare modifiche alle domande e alle risposte di inizializzazione.
15+
In questo capitolo è necessario essere root o poter fare `sudo` per diventare root. Inoltre, si presuppone che sia stato configurato un pool di archiviazione ZFS, come descritto nel [Capitolo 2](02-zfs_setup.md). È possibile utilizzare un pool di archiviazione diverso se si è scelto di non utilizzare ZFS, ma sarà necessario apportare modifiche alle domande e alle risposte di inizializzazione.
1616

1717
## Inizializzazione di LXD
1818

docs/books/lxd_server/03-lxdinit.ko.md

+1-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -12,7 +12,7 @@ tags:
1212

1313
# 3장: LXD 초기화 및 사용자 설정
1414

15-
이 장에서는 루트가 되거나 루트가 되려면 `sudo`가 가능해야 합니다. 또한 [2장](02-zfs_setup)에 설명된 대로 ZFS 저장소 풀을 설정했다고 가정합니다. ZFS를 사용하지 않기로 선택한 경우 다른 저장소 풀을 사용할 수 있지만 초기화 질문과 답변을 조정해야 합니다.
15+
이 장에서는 루트가 되거나 루트가 되려면 `sudo`가 가능해야 합니다. 또한 [2장](02-zfs_setup.md)에 설명된 대로 ZFS 저장소 풀을 설정했다고 가정합니다. ZFS를 사용하지 않기로 선택한 경우 다른 저장소 풀을 사용할 수 있지만 초기화 질문과 답변을 조정해야 합니다.
1616

1717
## LXD Initialization
1818

docs/books/lxd_server/03-lxdinit.md

+1-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -12,7 +12,7 @@ tags:
1212

1313
# Chapter 3: LXD initialization and user setup
1414

15-
Throughout this chapter you will need to be root or able to `sudo` to become root. In addition, the assumption is that you have setup a ZFS storage pool described in [Chapter 2](02-zfs_setup). You can use a different storage pool if you have chosen not to use ZFS, but you will need to make adjustments to the initialization questions and answers.
15+
Throughout this chapter you will need to be root or able to `sudo` to become root. In addition, the assumption is that you have setup a ZFS storage pool described in [Chapter 2](02-zfs_setup.md). You can use a different storage pool if you have chosen not to use ZFS, but you will need to make adjustments to the initialization questions and answers.
1616

1717
## LXD initialization
1818

docs/books/lxd_server/03-lxdinit.uk.md

+1-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -12,7 +12,7 @@ tags:
1212

1313
# Розділ 3: Ініціалізація LXD і налаштування користувача
1414

15-
У цьому розділі вам потрібно мати права root або вміти викорисовувати `sudo`, щоб стати root. Крім того, припускається, що ви налаштували пул зберігання даних ZFS, описаний у [главі 2](02-zfs_setup). Ви можете використовувати інший пул зберігання, якщо ви вирішили не використовувати ZFS, але вам потрібно буде внести зміни до запитань і відповідей щодо ініціалізації.
15+
У цьому розділі вам потрібно мати права root або вміти викорисовувати `sudo`, щоб стати root. Крім того, припускається, що ви налаштували пул зберігання даних ZFS, описаний у [главі 2](02-zfs_setup.md). Ви можете використовувати інший пул зберігання, якщо ви вирішили не використовувати ZFS, але вам потрібно буде внести зміни до запитань і відповідей щодо ініціалізації.
1616

1717
## Ініціалізація LXD
1818

docs/guides/contribute/style_guide.it.md

+3-3
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -27,8 +27,8 @@ Questa guida delinea gli standard di stile in lingua inglese per **migliorare la
2727
Per una comprensione più completa della contribuzione, consultare le nostre guide correlate:
2828

2929
* [Rocky Linux Contribution Guide](https://docs.rockylinux.org/guides/contribute/) per i requisiti di sistema e software per iniziare.
30-
* [Rocky Linux First Time Contributors Guide](../beginners/) per un orientamento su GitHub, la nostra base di documentazione.
31-
* [Rocky Docs Formattazione](../rockydocs_formatting/) per la struttura Markdown.
30+
* [Rocky Linux First Time Contributors Guide](beginners.md) per un orientamento su GitHub, la nostra base di documentazione.
31+
* [Rocky Docs Formattazione](rockydocs_formatting.md) per la struttura Markdown.
3232

3333
## Linee guida di stile
3434

@@ -97,7 +97,7 @@ Se si tratta di una procedura con una sola fase, utilizzare un punto piuttosto c
9797

9898
### Ammonimenti
9999

100-
In Markdown, gli ammonimenti sono un modo per inserire le informazioni in un riquadro per evidenziarle. Non sono essenziali per la documentazione, ma sono uno strumento che può essere utile. Per saperne di più sugli ammonimenti, consultate il nostro [Rocky Formatting doc](../rockydocs_formatting/).
100+
In Markdown, gli ammonimenti sono un modo per inserire le informazioni in un riquadro per evidenziarle. Non sono essenziali per la documentazione, ma sono uno strumento che può essere utile. Per saperne di più sugli ammonimenti, consultate il nostro [Rocky Formatting doc](rockydocs_formatting.md).
101101

102102
## Accessibilità
103103

docs/guides/contribute/style_guide.ko.md

+3-3
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -27,8 +27,8 @@ tags:
2727
기여에 대해 더 자세히 알아보려면 다음과 같은 가이드를 참고하십시오:
2828

2929
* [Rocky Linux 기여 가이드](https://docs.rockylinux.org/guides/contribute/): 시작하는 데 필요한 시스템 및 소프트웨어 요구 사항에 대한 안내.
30-
* [Rocky Linux 첫 기여자 가이드](../beginners/): GitHub와 같은 문서 홈베이스에 대한 안내.
31-
* [Rocky Docs 서식](../rockydocs_formatting/): Markdown 구조에 대한 안내.
30+
* [Rocky Linux 첫 기여자 가이드](beginners.md): GitHub와 같은 문서 홈베이스에 대한 안내.
31+
* [Rocky Docs 서식](rockydocs_formatting.md): Markdown 구조에 대한 안내.
3232

3333
## 스타일 가이드라인
3434

@@ -97,7 +97,7 @@ tags:
9797

9898
### Admonition(경고)
9999

100-
Markdown 내에서 경고는 정보를 강조하기 위해 상자에 정보를 담는 방법입니다. 문서에 필수적인 요소는 아니지만 유용한 도구입니다. [Rocky 서식 문서](../rockydocs_formatting/)에서 주의에 대해 더 알아보세요.
100+
Markdown 내에서 경고는 정보를 강조하기 위해 상자에 정보를 담는 방법입니다. 문서에 필수적인 요소는 아니지만 유용한 도구입니다. [Rocky 서식 문서](rockydocs_formatting.md)에서 주의에 대해 더 알아보세요.
101101

102102
## 접근성
103103

docs/guides/contribute/style_guide.md

+3-3
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -27,8 +27,8 @@ This guide outlines English-language style standards to **improve readability, h
2727
For a more complete understanding of contributing, please consult our related guides:
2828

2929
* [Rocky Linux Contribution Guide](https://docs.rockylinux.org/guides/contribute/) for system and software requirements for getting started.
30-
* [Rocky Linux First Time Contributors Guide](../beginners/) for an orientation to GitHub, our documentation home base.
31-
* [Rocky Docs Formatting](../rockydocs_formatting/) for Markdown structure.
30+
* [Rocky Linux First Time Contributors Guide](beginners.md) for an orientation to GitHub, our documentation home base.
31+
* [Rocky Docs Formatting](rockydocs_formatting.md) for Markdown structure.
3232

3333
## Style Guidelines
3434

@@ -99,7 +99,7 @@ If you have a procedure with only one step, use a bullet rather than a number. F
9999

100100
### Admonitions
101101

102-
Within Markdown, admonitions are a way to put information into a box to highlight it. They are not essential to documentation, but they are a tool you may find useful. Learn more about admonitions from our [Rocky Formatting doc](../rockydocs_formatting/).
102+
Within Markdown, admonitions are a way to put information into a box to highlight it. They are not essential to documentation, but they are a tool you may find useful. Learn more about admonitions from our [Rocky Formatting doc](rockydocs_formatting.md).
103103

104104
## Accessibility
105105

docs/guides/contribute/style_guide.uk.md

+3-3
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -27,8 +27,8 @@ tags:
2727
Для повнішого розуміння того, як робити внески, зверніться до наших відповідних посібників:
2828

2929
* [Rocky Linux Contribution Guide](https://docs.rockylinux.org/guides/contribute/) містить вимоги до системи та програмного забезпечення для початку роботи.
30-
* [Посібник для перших учасників Rocky Linux](../beginners/) для ознайомлення з GitHub, нашою базою документації.
31-
* [Форматування Rocky Docs](../rockydocs_formatting/) для структури Markdown.
30+
* [Посібник для перших учасників Rocky Linux](beginners.md) для ознайомлення з GitHub, нашою базою документації.
31+
* [Форматування Rocky Docs](rockydocs_formatting.md) для структури Markdown.
3232

3333
## Рекомендації щодо стилю
3434

@@ -97,7 +97,7 @@ tags:
9797

9898
### Застереження
9999

100-
У Markdown попередження — це спосіб помістити інформацію у вікно, щоб виділити її. Вони не є важливими для документації, але є інструментом, який може бути вам корисним. Дізнайтеся більше про застереження в нашому [документі про форматування Rocky](../rockydocs_formatting/).
100+
У Markdown попередження — це спосіб помістити інформацію у вікно, щоб виділити її. Вони не є важливими для документації, але є інструментом, який може бути вам корисним. Дізнайтеся більше про застереження в нашому [документі про форматування Rocky](rockydocs_formatting.md).
101101

102102
## Доступність
103103

docs/guides/file_sharing/secure_ftp_server_vsftpd.it.md

+1-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -26,7 +26,7 @@ _vsftpd_ consente di utilizzare utenti virtuali con moduli di autenticazione col
2626

2727
!!! tip "Prendi in considerazione `sftp`"
2828

29-
Anche con le impostazioni di sicurezza usate qui per configurare `vsftpd`, si potrebbe prendere in considerazione `sftp`. `sftp` cripta l'intero flusso di connessione ed è più sicuro. Abbiamo creato un documento chiamato [Secure Server - `sftp`](../sftp) che tratta l'impostazione di `sftp` e il blocco di SSH.
29+
Anche con le impostazioni di sicurezza usate qui per configurare `vsftpd`, si potrebbe prendere in considerazione `sftp`. `sftp` cripta l'intero flusso di connessione ed è più sicuro. Abbiamo creato un documento chiamato [Secure Server - `sftp`](sftp.md) che tratta l'impostazione di `sftp` e il blocco di SSH.
3030

3131
## Installazione di `vsftpd`
3232

docs/guides/file_sharing/secure_ftp_server_vsftpd.ko.md

+1-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -26,7 +26,7 @@ tags:
2626

2727
!!! 팁 "`sftp` 고려"
2828

29-
여기에서 `vsftpd`를 설정하는 데 사용된 보안 설정을 사용하더라도 `sftp`를 대신 고려할 수 있습니다. <code>sftp는 전체 연결 스트림을 암호화하며 이러한 이유로 더 안전합니다. `sftp`를 설정하고 SSH를 제한하는 [보안 서버 - `sftp`](../sftp) 문서를 만들었습니다.
29+
여기에서 `vsftpd`를 설정하는 데 사용된 보안 설정을 사용하더라도 `sftp`를 대신 고려할 수 있습니다. <code>sftp는 전체 연결 스트림을 암호화하며 이러한 이유로 더 안전합니다. `sftp`를 설정하고 SSH를 제한하는 [보안 서버 - `sftp`](sftp.md) 문서를 만들었습니다.
3030
</code>
3131

3232
## `vsftpd` 설치

docs/guides/file_sharing/secure_ftp_server_vsftpd.md

+1-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -26,7 +26,7 @@ tags:
2626

2727
!!! tip "Consider `sftp`"
2828

29-
Even with the security settings used here to set up `vsftpd`, you may want to consider `sftp` instead. `sftp` will encrypt the entire connection stream and is more secure. We have created a document called [Secure Server - `sftp`](../sftp) that deals with setting up `sftp` and the locking down SSH.
29+
Even with the security settings used here to set up `vsftpd`, you may want to consider `sftp` instead. `sftp` will encrypt the entire connection stream and is more secure. We have created a document called [Secure Server - `sftp`](sftp.md) that deals with setting up `sftp` and the locking down SSH.
3030

3131
## Installing `vsftpd`
3232

docs/guides/file_sharing/secure_ftp_server_vsftpd.uk.md

+1-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -26,7 +26,7 @@ tags:
2626

2727
!!! tip "Розгляньте `sftp`"
2828

29-
Навіть з налаштуваннями безпеки, які використовуються тут для налаштування `vsftpd`, ви можете розглянути `sftp` замість цього. `sftp` зашифрує весь потік з’єднання та є більш безпечним. Ми створили документ під назвою [Захищений сервер - `sftp`](../sftp), який стосується налаштування `sftp` і блокування SSH.
29+
Навіть з налаштуваннями безпеки, які використовуються тут для налаштування `vsftpd`, ви можете розглянути `sftp` замість цього. `sftp` зашифрує весь потік з’єднання та є більш безпечним. Ми створили документ під назвою [Захищений сервер - `sftp`](sftp.md), який стосується налаштування `sftp` і блокування SSH.
3030

3131
## Встановлення `vsftpd`
3232

docs/guides/file_sharing/sftp.it.md

+3-3
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -48,7 +48,7 @@ Partiamo dal presupposto che:
4848
* si è a proprio agio nell'eseguire i comandi dalla riga di comando.
4949
* si può usare un editor a riga di comando, come `vi` (usato qui), `nano`, `micro`, ecc.
5050
* si conoscono i comandi di base di Linux utilizzati per l'aggiunta di gruppi e utenti, o si è in grado di seguirli bene.
51-
* il vostro sito web multisito è impostato in questo modo: [Apache Multi Sito](../../web/apache-sites-enabled/)
51+
* il vostro sito web multisito è impostato in questo modo: [Apache Multi Sito](../web/apache-sites-enabled.md)
5252
* `httpd` (Apache) è già stato installato sul server.
5353

5454
!!! note "Nota"
@@ -577,7 +577,7 @@ A questo punto, aprite il vostro browser web e verificate che il file `index.htm
577577

578578
## Parte 3: Accesso amministrativo con coppie di chiavi SSH
579579

580-
Si noti che in questa sezione si utilizzeranno i concetti discussi nel documento [SSH Public and Private Keys](../../security/ssh_public_private_keys), migliorandoli. Se siete alle prime armi, leggete questo articolo prima di continuare.
580+
Si noti che in questa sezione si utilizzeranno i concetti discussi nel documento [SSH Public and Private Keys](../security/ssh_public_private_keys.md), migliorandoli. Se siete alle prime armi, leggete questo articolo prima di continuare.
581581

582582
### Creazione delle coppie di chiavi pubbliche/private
583583

@@ -768,4 +768,4 @@ Spiegazione dello script: Non rendiamo questo script eseguibile. La ragione è c
768768

769769
## Conclusione
770770

771-
In questo documento abbiamo trattato molti aspetti, ma tutti sono stati pensati per rendere un server web multisito più sicuro e meno soggetto a vettori di attacco su SSH quando si attiva SFTP per l'accesso dei clienti. L'attivazione e l'uso di SFTP è molto più sicuro dell'uso di FTP, anche se si utilizzano server ftp veramente *BUONI* e li si è impostati nel modo più sicuro possibile, come indicato in questo [documento su VSFTPD](../secure_ftp_server_vsftpd). Implementando *tutti* i passaggi di questo documento, potrete sentirvi tranquilli nell'aprire la porta 22 (SSH) alla vostra zona pubblica, sapendo che il vostro ambiente è sicuro.
771+
In questo documento abbiamo trattato molti aspetti, ma tutti sono stati pensati per rendere un server web multisito più sicuro e meno soggetto a vettori di attacco su SSH quando si attiva SFTP per l'accesso dei clienti. L'attivazione e l'uso di SFTP è molto più sicuro dell'uso di FTP, anche se si utilizzano server ftp veramente *BUONI* e li si è impostati nel modo più sicuro possibile, come indicato in questo [documento su VSFTPD](secure_ftp_server_vsftpd.md). Implementando *tutti* i passaggi di questo documento, potrete sentirvi tranquilli nell'aprire la porta 22 (SSH) alla vostra zona pubblica, sapendo che il vostro ambiente è sicuro.

docs/guides/file_sharing/sftp.ko.md

+3-3
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -48,7 +48,7 @@ SFTP change root jail을 생성하는 데 관한 많은 문서들이 있지만,
4848
* 명령 줄에서 명령을 실행하는 데 익숙합니다.
4949
* `vi`(여기에서 사용), `nano`(나노), `micro`(마이크로) 등의 명령줄 편집기를 사용할 수 있습니다.
5050
* 기본적인 Linux 명령어를 이해하고, 그것에 따라 잘 따라갈 수 있습니다.
51-
* 멀티사이트 웹 사이트가 다음과 같이 설정되어 있다고 가정합니다: [Apache Multisite](../../web/apache-sites-enabled/)
51+
* 멀티사이트 웹 사이트가 다음과 같이 설정되어 있다고 가정합니다: [Apache Multisite](../web/apache-sites-enabled.md)
5252
* 서버에 이미 "httpd"(Apache)가 설치되어 있습니다.
5353

5454
!!! !!!
@@ -576,7 +576,7 @@ ff02::2 ip6-allrouters
576576

577577
## 3부: SSH 키 쌍을 사용한 관리 액세스
578578

579-
이 섹션의 [SSH 공개/개인 키](../../security/ssh_public_private_keys) 문서에서 설명된 개념을 사용하지만, 더 나아가서 개선합니다. 처음 접하는 경우 계속하기 전에 해당 문서를 먼저 읽어보시기 바랍니다.
579+
이 섹션의 [SSH 공개/개인 키](../security/ssh_public_private_keys.md) 문서에서 설명된 개념을 사용하지만, 더 나아가서 개선합니다. 처음 접하는 경우 계속하기 전에 해당 문서를 먼저 읽어보시기 바랍니다.
580580

581581
### 공개/개인 키 페어 생성
582582

@@ -766,4 +766,4 @@ echo "Changes reversed"
766766

767767
## 결론
768768

769-
이 문서에서는 여러 개의 사이트 웹 서버를 더 안전하게 만들고 SFTP를 사용할 때 SSH를 통한 공격 벡터를 줄이기 위한 다양한 요소들을 다루었습니다. SFTP를 켜고 사용하는 것은 FTP를 사용하는 것보다 훨씬 더 안전합니다. 실제로 가장 *잘 보호된* FTP 서버를 사용하고 이 [VSFTPD 문서](../secure_ftp_server_vsftpd)에서 설명한대로 가능한 한 안전하게 설정했더라도 SFTP를 사용하는 것이 더 안전합니다. 이 문서의 *모든* 단계를 구현함으로써 22번 포트 (SSH)를 공개 영역에 열어도 환경이 안전하다는 것을 확신할 수 있습니다.
769+
이 문서에서는 여러 개의 사이트 웹 서버를 더 안전하게 만들고 SFTP를 사용할 때 SSH를 통한 공격 벡터를 줄이기 위한 다양한 요소들을 다루었습니다. SFTP를 켜고 사용하는 것은 FTP를 사용하는 것보다 훨씬 더 안전합니다. 실제로 가장 *잘 보호된* FTP 서버를 사용하고 이 [VSFTPD 문서](secure_ftp_server_vsftpd.md)에서 설명한대로 가능한 한 안전하게 설정했더라도 SFTP를 사용하는 것이 더 안전합니다. 이 문서의 *모든* 단계를 구현함으로써 22번 포트 (SSH)를 공개 영역에 열어도 환경이 안전하다는 것을 확신할 수 있습니다.

0 commit comments

Comments
 (0)