diff --git a/po/gl_ES.po b/po/gl_ES.po new file mode 100644 index 0000000..96833d9 --- /dev/null +++ b/po/gl_ES.po @@ -0,0 +1,1004 @@ +# Galician translation for Tux, Of Math Command. +# This file is put in the public domain. +# +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 1.6.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: tuxmath-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 25-02-02 18:35-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-09 20:12+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: gl_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" + +#: src/campaign.c:52 +msgid "Congratulations! You win!" +msgstr "Parabéns! Ti gañas!" + +#: src/campaign.c:70 +msgid "Round" +msgstr "Quenda" + +#: src/campaign.c:140 src/campaign.c:152 src/campaign.c:173 src/campaign.c:184 +msgid "-[Esc] to skip" +msgstr "-[Esc] para saír" + +#: src/campaign.c:141 +msgid "Mission One: Careful Cadet" +msgstr "Misión un: Cadete coidadoso" + +#: src/campaign.c:143 +msgid "I'm so glad you've come!" +msgstr "Alédome moito de que viñeras!" + +#: src/campaign.c:145 +msgid "" +"The penguins need your help! Comets are falling from the sky, and are " +"melting the penguins' igloos. To save their homes, we need you to find the " +"secret code that will zap each comet." +msgstr "" +"Os pingüíns precisan a túa axuda! Cometas están a caer do ceo e están " +"derretendo os iglús dos pingüíns. Para salvar as súas casas, precisamos que " +"atopes o código secreto que desintegrará cada cometa." + +#: src/campaign.c:147 +msgid "Do your best!" +msgstr "Fai todo o que poidas!" + +#: src/campaign.c:153 +msgid "Mission Two: Smart Scout" +msgstr "Misión dous: Supervisor intelixente" + +#: src/campaign.c:155 +msgid "" +"Great job! Since you saved the penguins' homes, we are promoting you to " +"Scout. Scouts are good for keeping an eye out for trouble..." +msgstr "" +"Gran traballo! Xa que salvaches as casas dos pingüíns, promocionámoste a " +"Supervisor. Os supervisores son bos para estar atentos aos problemas..." + +#: src/campaign.c:157 +msgid "" +"...like what's happening right now! The TakeAways have come, and they're " +"sending new, trickier comets against the penguins!" +msgstr "" +"...como o que está pasando agora mesmo! Chegaron os Arrebatadores e están " +"enviando cometas novos e máis complicados contra os pingüíns!" + +#: src/campaign.c:158 +msgid "But you can save them!" +msgstr "Pero podes salvalos!" + +#: src/campaign.c:164 +msgid "Mission Three: Royal Ranger" +msgstr "Tercera misión: Garda real" + +#: src/campaign.c:166 +msgid "" +"You've done it again! The Penguin Emperor has chosen you to join his team of " +"Rangers that help protect the city. We're sending you there now..." +msgstr "" +"Xa o fixeches de novo! O emperador dos pingüíns escolleito para unirte ao " +"seu equipo de Gardas que axudan a protexer a cidade. Enviámosche alí agora..." + +#: src/campaign.c:168 +msgid "" +"...oh no! Now the Emperor himself is under attack, from new types of comets: " +"these problems are multiplying! To fight these, you need great skill. We " +"think you can do it. Join the Rangers and help save the city!" +msgstr "" +"... oh non! Agora o propio emperador está baixo ataque de novos tipos de " +"cometas: estes problemas están a multiplicarse! Para loitar contra estes, " +"precisas dunha gran habilidade. Pensamos que podes facelo. Únete aos Gardas " +"e axuda a salvar a cidade!" + +#: src/campaign.c:174 +msgid "Mission Four: Imperial Ace" +msgstr "Misión Catro: As Imperial" + +#: src/campaign.c:176 +msgid "" +"You did it! The Emperor wants to thank you in person. We are taking you to " +"his ice palace for a great honor: you will become the Imperial Ace!" +msgstr "" +"Fixéchelo! O Emperador quere darche as grazas en persoa. Levámoste ao seu " +"palacio de xeo para unha gran honra: converteraste no As Imperial!" + +#: src/campaign.c:178 +msgid "" +"But right in the middle of the ceremony, a new attack from the land of " +"Division starts!" +msgstr "" +"Pero xusto no medio da cerimonia, comeza un novo ataque desde a terra da " +"división!" + +#: src/campaign.c:179 +msgid "Now is no time for resting; the city needs your help!" +msgstr "Agora non é momento de descansar; a cidade precisa da túa axuda!" + +#: src/campaign.c:185 +msgid "Final Mission: Computing Commando" +msgstr "Misión final: Comando de Cálculo" + +#: src/campaign.c:187 +msgid "" +"Penguin scientists have learned that all these attacks are coming from a " +"secret base, and they need you to go fight the final battle. They also give " +"you this clue: first do multiplication and division, and then do addition " +"and subtraction." +msgstr "" +"Os científicos pingüíns descubriron que todos estes ataques proceden dunha " +"base secreta e precisan de ti para loitar na batalla final. Tamén che dan " +"esta pista: primeiro fai multiplicación e división, e logo fai a suma e a " +"resta." + +#: src/campaign.c:188 +msgid "I hope that hint helps!" +msgstr "Agardo que esta pista axude!" + +#: src/campaign.c:190 +msgid "This is it! You can stop these attacks forever, Commando!" +msgstr "Isto é todo! Podes deter estes ataques para sempre, Comando!" + +#: src/campaign.c:260 +msgid "Sorry, try again!" +msgstr "Sentímolo, téntao de novo!" + +#: src/campaign.c:267 +msgid "Mission accomplished. The galaxy is safe!" +msgstr "Misión cumprida. A galaxia está a salvo!" + +#: src/credits.c:43 +msgid "TUX, OF MATH COMMAND" +msgstr "TUX, DO COMANDO MATEMÁTICO" + +#: src/credits.c:44 +msgid "COPYRIGHT 2001-2011" +msgstr "DEREITOS DE AUTOR 2001-2010" + +#: src/credits.c:45 +msgid "VERSION " +msgstr "VERSION " + +#: src/credits.c:47 +msgid "PART OF THE 'TUX4KIDS' PROJECT" +msgstr "PARTE DO PROXECTO 'TUX4KIDS'" + +#: src/credits.c:50 +msgid "DESIGNED BY" +msgstr "DESEÑADO POR" + +#: src/credits.c:53 +msgid "LEAD PROGRAMMERS" +msgstr "PROGRAMADORES PRINCIPAIS" + +#: src/credits.c:59 +msgid "ADDITIONAL CODE" +msgstr "CÓDIGO ADICIONAL" + +#: src/credits.c:75 +msgid "LEAD ARTISTS" +msgstr "ARTISTAS PRINCIPAIS" + +#: src/credits.c:79 +msgid "ADDITIONAL ART" +msgstr "ARTE ADICIONAL" + +#: src/credits.c:85 +msgid "SOUND EFFECTS" +msgstr "EFECTOS DE SON" + +#: src/credits.c:88 +msgid "MUSIC" +msgstr "MÚSICA" + +#: src/credits.c:107 +msgid "PACKAGERS" +msgstr "PAQUETIZADORES" + +#: src/credits.c:112 +msgid "'TUX' THE PENGUIN CREATED BY" +msgstr "'TUX' O PINGÜÍN CREADO POR" + +#: src/credits.c:115 +msgid "TESTERS" +msgstr "PROBADORES" + +#: src/credits.c:127 +msgid "USER WEBSITE" +msgstr "PÁXINA WEB DO USUARIO" + +#: src/credits.c:130 +msgid "TUX4KIDS DEVELOPMENT HOSTED AT ALIOTH:" +msgstr "O DESENVOLVEMENTO DE TUX4KIDS ACOLLIDO EN ALIOTH:" + +#: src/credits.c:133 +msgid "" +"TuxMath is Free Software licensed under the GNU General Public License " +"(GPL). As such, you are specifically granted the rights that are usually " +"denied to users of proprietary software." +msgstr "" +"TuxMath é un software libre baixo a licenza GNU General Public License " +"(GPL). Polo tanto, concédenselle especificamente os dereitos que normalmente " +"se lles denegan aos usuarios de software propietario." + +#: src/credits.c:135 +msgid "" +"These rights include the freedom to study, copy, modify, and redistribute " +"the program." +msgstr "" +"Estes dereitos inclúen a liberdade de estudar, copiar, modificar e " +"redistribuír o programa." + +#: src/credits.c:137 +msgid "" +"A full copy of the GPL is included with the documentation for this program." +msgstr "Inclúese unha copia completa da GPL coa documentación deste programa." + +#: src/credits.c:139 +msgid "For more information about Free Software and the GNU GPL, visit:" +msgstr "" +"Para obter máis información sobre o software libre e a GNU GPL, visite:" + +#: src/highscore.c:175 data/menus/menu_strings:7 +msgid "Hall Of Fame" +msgstr "Salón da Fama" + +#: src/highscore.c:195 src/highscore.c:216 data/menus/menu_strings:25 +msgid "Space Cadet" +msgstr "Cadete Espacial" + +#: src/highscore.c:198 data/menus/menu_strings:24 +msgid "Scout" +msgstr "Supervisor" + +#: src/highscore.c:201 data/menus/menu_strings:21 +msgid "Ranger" +msgstr "Garda" + +#: src/highscore.c:204 data/menus/menu_strings:1 +msgid "Ace" +msgstr "As" + +#: src/highscore.c:207 data/menus/menu_strings:2 +msgid "Commando" +msgstr "Comando" + +#: src/highscore.c:210 +msgid "Factors" +msgstr "Factores" + +#: src/highscore.c:213 +msgid "Fractions" +msgstr "Fraccións" + +#: src/highscore.c:291 +msgid "You Are In The Hall of Fame!" +msgstr "Estás no Salón da Fama!" + +#: src/highscore.c:291 +msgid "Enter Your Name:" +msgstr "Insire o teu nome:" + +#: src/mathcards.c:2589 +#, c-format +msgid "%d + %d = ?" +msgstr "%d + %d = ?" + +#: src/mathcards.c:2589 +#, c-format +msgid "? + %d = %d" +msgstr "? + %d = %d" + +#: src/mathcards.c:2589 +#, c-format +msgid "%d + ? = %d" +msgstr "%d + ? = %d" + +#: src/mathcards.c:2590 +#, c-format +msgid "%d - %d = ?" +msgstr "%d - %d = ?" + +#: src/mathcards.c:2590 +#, c-format +msgid "? - %d = %d" +msgstr "? - %d = %d" + +#: src/mathcards.c:2590 +#, c-format +msgid "%d - ? = %d" +msgstr "%d - ? = %d" + +#: src/mathcards.c:2591 +#, c-format +msgid "%d x %d = ?" +msgstr "%d x %d = ?" + +#: src/mathcards.c:2591 +#, c-format +msgid "? x %d = %d" +msgstr "? x %d = %d" + +#: src/mathcards.c:2591 +#, c-format +msgid "%d x ? = %d" +msgstr "%d x ? = %d" + +#: src/mathcards.c:2592 +#, c-format +msgid "%d ÷ %d = ?" +msgstr "%d ÷ %d = ?" + +#: src/mathcards.c:2592 +#, c-format +msgid "? ÷ %d = %d" +msgstr "? ÷ %d = %d" + +#: src/mathcards.c:2592 +#, c-format +msgid "%d ÷ ? = %d" +msgstr "%d ÷ ? = %d" + +#: src/menu.c:217 +#, c-format +msgid "" +"TuxMath version %s is free and open-source!\n" +"You can help make it better.\n" +"Suggestions, artwork, and code are all welcome!\n" +"Discuss TuxMath at tuxmath-devel@list.sourceforge.net" +msgstr "" +"A versión %s de TuxMath é libre e de código aberto!\n" +"Podes axudar a melloralo.\n" +"Son benvidas suxestións, ilustracións e código!\n" +"Debate sobre TuxMath en tuxmath-devel@list.sourceforge.net" + +#: src/menu.c:352 +msgid "" +"Edit 'options' file in you home directory to create customized game!\n" +"Press a key or click your mouse to start game.\n" +"See README.txt for more information.\n" +msgstr "" +"Edita o ficheiro \"opcións\" no teu directorio de inicio para crear un xogo " +"personalizado.\n" +"Preme unha tecla ou fai clic co rato para comezar o xogo.\n" +"Consulte README.txt para obter máis información.\n" + +#: src/menu.c:379 +msgid "How many kids are playing?" +msgstr "Cantos nenos xogan?" + +#: src/menu.c:380 +msgid "(Between 2 and 4 players)" +msgstr "(Entre 2 e 4 xogadores)" + +#: src/menu.c:445 +msgid "The server is already running" +msgstr "O servidor xa está en execución" + +#: src/menu.c:456 +msgid "" +"The port is in use by another program on this computer, most likely another " +"Tux Math server" +msgstr "" +"O porto está en uso por outro programa neste ordenador, probablemente outro " +"servidor de TuxMath" + +#: src/menu.c:460 +msgid "Enter Server Name:" +msgstr "Insire o nome do servidor:" + +#: src/menu.c:460 +msgid "(limit 50 characters)" +msgstr "(límite 50 caracteres)" + +#: src/menu.c:474 +msgid "Click or press key to select server lesson file" +msgstr "" +"Fai clic ou prema a tecla para escoller o ficheiro de lección do servidor" + +#: src/menu.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Server Name:\n" +"%s\n" +"Selected Lesson:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nome do servidor:\n" +"%s\n" +"Lección escollida:\n" +"%s" + +#: src/menu.c:524 +msgid "" +"\n" +"Sorry, this version built without network support." +msgstr "" +"\n" +"Sentímolo, esta versión construíuse sen soporte de rede." + +#: src/menu.c:525 src/menu.c:603 +#, c-format +msgid "Sorry, this version built without network support.\n" +msgstr "Sentímolo, esta versión construíuse sen soporte de rede.\n" + +#: src/menu.c:535 +msgid "The server is not running." +msgstr "O servidor non está en execución." + +#: src/menu.c:541 +msgid "Cannot stop server until current game finishes." +msgstr "Non se pode deter o servidor ata que remate a partida actual." + +#: src/menu.c:545 +msgid "The server has been stopped." +msgstr "O servidor foi detido." + +#: src/menu.c:562 +msgid "Sorry, could not connect to server." +msgstr "Sentímolo, non se puido conectar ao servidor." + +#: src/menu.c:563 +msgid "Sorry, could not connect to server.\n" +msgstr "Sentímolo, non se puido conectar ao servidor. \n" + +#: src/menu.c:583 +msgid "Sorry, game already in progress" +msgstr "Perdoanza, o xogo xa está en progreso" + +#: src/menu.c:589 +msgid "Connection with server was lost" +msgstr "Perdeuse a conexión co servidor" + +#: src/menu.c:602 +msgid "Sorry, this version built without network support" +msgstr "Sentímolo, esta versión construíuse sen soporte de rede" + +#: src/multiplayer.c:130 +msgid "Go!" +msgstr "Imos aló!" + +#: src/multiplayer.c:229 +#, c-format +msgid "Then %s\n" +msgstr "Entón %s\n" + +#: src/multiplayer.c:304 +msgid "Who is playing first?" +msgstr "Quen xoga primeiro?" + +#: src/multiplayer.c:304 src/multiplayer.c:306 +msgid "Enter your name:" +msgstr "Insire o teu nome:" + +#: src/multiplayer.c:306 +msgid "Who is playing next?" +msgstr "Quen xoga despois?" + +#: src/multiplayer.c:320 +msgid "How many rounds will you play?" +msgstr "Cantas quendas xogarás?" + +#: src/multiplayer.c:320 +msgid "Enter a number" +msgstr "Insire un número" + +#: src/server.c:494 +msgid "Await player name" +msgstr "Agardando polo nome do xogador" + +#: src/titlescreen.c:521 +msgid "" +"Work In Progress!\n" +"This feature is not ready yet\n" +"Discuss the future of TuxMath at\n" +"tuxmath-devel@lists.sourceforge.net" +msgstr "" +"¡Traballo en progreso!\n" +"Esta función non está lista aínda.\n" +"Debate sobre o futuro de TuxMath en\n" +"tuxmath-devel@lists.sourceforge.net" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:1 data/missions/lessons/descr_lessons:2 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:3 +msgid "Number Typing" +msgstr "Escritura de números" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:4 data/missions/lessons/descr_lessons:5 +msgid "Addition: 1 to 3" +msgstr "Suma: 1 a 3" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:6 data/missions/lessons/descr_lessons:7 +msgid "Addition: 0 to 5" +msgstr "Suma: 0 a 5" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:8 data/missions/lessons/descr_lessons:9 +msgid "Addition: Sums to 10" +msgstr "Suma: sumas ata 10" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:10 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:11 +msgid "Addition: Sums to 15" +msgstr "Suma: sumas ata 15" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:12 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:13 +msgid "Addition: Sums to 20" +msgstr "Suma: sumas ata 20" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:14 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:15 +msgid "Addition: Two Digit Numbers" +msgstr "Suma: números de dous díxitos" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:16 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:17 +msgid "Addition: Missing Numbers" +msgstr "Suma: números que faltan" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:18 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:19 +msgid "Subtraction: 0 to 10" +msgstr "Resta: de 0 a 10" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:20 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:21 +msgid "Subtraction: 0 to 20" +msgstr "Resta: de 0 a 20" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:22 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:23 +msgid "Subtraction: Two Digit Numbers" +msgstr "Resta: números de dous díxitos" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:24 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:25 +msgid "Addition and Subtraction Review" +msgstr "Revisión de suma e resta" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:26 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:27 +msgid "Multiplication: 0 to 3" +msgstr "Multiplicación: 0 a 3" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:28 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:29 +msgid "Multiples of 2" +msgstr "Múltiplos de 2" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:30 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:31 +msgid "Multiples of 3" +msgstr "Múltiplos de 3" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:32 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:33 +msgid "Multiples of 4" +msgstr "Múltiplos de 4" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:34 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:35 +msgid "Multiples of 5" +msgstr "Múltiplos de 5" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:36 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:37 +msgid "Multiplication: 0 to 5" +msgstr "Multiplicación: 0 a 5" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:38 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:39 +msgid "Multiples of 6" +msgstr "Múltiplos de 6" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:40 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:41 +msgid "Multiples of 7" +msgstr "Múltiplos de 7" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:42 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:43 +msgid "Multiplication: 0 to 7" +msgstr "Multiplicación: 0 a 7" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:44 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:45 +msgid "Multiples of 8" +msgstr "Múltiplos de 8" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:46 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:47 +msgid "Multiples of 9" +msgstr "Múltiplos de 9" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:48 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:49 +msgid "Multiples of 10" +msgstr "Múltiplos de 10" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:50 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:51 +msgid "Multiplication: 0 to 10" +msgstr "Multiplicación: 0 a 10" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:52 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:53 +msgid "Multiples of 11 and 12" +msgstr "Múltiplos de 11 e 12" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:54 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:55 +msgid "Multiplication: 0 to 12" +msgstr "Multiplicación: 0 a 12" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:56 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:57 +msgid "Multiples of 13, 14, and 15" +msgstr "Múltiplos de 13, 14 e 15" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:58 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:59 +msgid "Multiplication: 0 to 15" +msgstr "Multiplicación: 0 a 15" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:60 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:61 +msgid "Multiplication: Missing Numbers" +msgstr "Multiplicación: números que faltan" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:62 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:63 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:64 +msgid "Division by 2" +msgstr "División de 2" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:65 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:66 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:67 +msgid "Division by 3" +msgstr "División de 3" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:68 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:69 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:70 +msgid "Division by 4" +msgstr "División de 4" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:71 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:72 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:73 +msgid "Division by 5" +msgstr "División de 5" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:74 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:75 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:76 +msgid "Division: 1 to 5" +msgstr "División: de 1 a 5" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:77 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:78 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:79 +msgid "Division by 6" +msgstr "División de 6" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:80 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:81 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:82 +msgid "Division by 7" +msgstr "División de 7" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:83 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:84 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:85 +msgid "Division by 8" +msgstr "División de 8" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:86 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:87 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:88 +msgid "Division by 9" +msgstr "División de 9" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:89 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:90 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:91 +msgid "Division by 10" +msgstr "División de 10" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:92 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:93 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:94 +msgid "Division: 1 to 10" +msgstr "División: de 1 a 10" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:95 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:96 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:97 +msgid "Division by 11 and 12" +msgstr "División de 11 e 12" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:98 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:99 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:100 +msgid "Division: 1 to 12" +msgstr "División: de 1 a 12" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:101 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:102 +msgid "Division by 13, 14, and 15" +msgstr "División de 13,14 e 15" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:103 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:104 +msgid "Division: 1 to 15" +msgstr "División: de 1 a 15" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:105 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:106 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:107 +msgid "Multiplication and Division Review" +msgstr "Revisión de multiplicación e división" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:108 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:109 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:110 +msgid "Typing Negative Numbers" +msgstr "Escribindo números negativos" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:111 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:112 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:113 +msgid "Subtraction: Negative Answers" +msgstr "Resta: Respostas negativas" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:114 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:115 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:116 +msgid "Adding Negatives to Positives" +msgstr "Sumando negativos a positivos" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:117 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:118 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:119 +msgid "Adding Positives to Negatives" +msgstr "Sumando Positivos con Negativos" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:120 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:121 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:122 +msgid "Subtracting Negatives From Positives" +msgstr "Restando negativos de positivos" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:123 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:124 +msgid "Subtracting Positives From Negatives" +msgstr "Restando Positivos de Negativos" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:125 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:126 +msgid "Adding Negatives to Negatives" +msgstr "Sumando negativos a negativos" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:127 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:128 +msgid "Subtracting Negatives From Negatives" +msgstr "Restando números negativos de negativos" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:129 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:130 +msgid "Negative and Positive Numbers Review" +msgstr "Revisión de números negativos e positivos" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:131 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:132 +msgid "Multiplication and Division of Negatives" +msgstr "Multiplicación e División de Negativos" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:133 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:134 +msgid "Multiplication of Positives and Negatives" +msgstr "Multiplicación de positivos e negativos" + +#: data/missions/lessons/descr_lessons:135 +#: data/missions/lessons/descr_lessons:136 +msgid "Division of Positives and Negatives" +msgstr "División de positivos e negativos" + +#: data/menus/menu_strings:3 +msgid "Credits" +msgstr "Créditos" + +#: data/menus/menu_strings:4 +msgid "Demo" +msgstr "Demo" + +#: data/menus/menu_strings:5 +msgid "Elimination" +msgstr "Eliminación" + +#: data/menus/menu_strings:6 +msgid "Factoroids" +msgstr "Factoriais" + +#: data/menus/menu_strings:8 +msgid "Help" +msgstr "Axuda" + +#: data/menus/menu_strings:9 +msgid "Join Game" +msgstr "Únete ao xogo" + +#: data/menus/menu_strings:10 +msgid "Main Menu" +msgstr "Menú principal" + +#: data/menus/menu_strings:11 +msgid "Math Command Fleet Missions" +msgstr "Misións da Frota de Comando Matemático" + +#: data/menus/menu_strings:12 +msgid "Math Command Training Academy" +msgstr "Academia de adestramento do Comando Matemático" + +#: data/menus/menu_strings:13 +msgid "More Options" +msgstr "Máis opcións" + +#: data/menus/menu_strings:14 +msgid "Network Game" +msgstr "Xogo en rede" + +#: data/menus/menu_strings:15 +msgid "Play Alone" +msgstr "Xoga só" + +#: data/menus/menu_strings:16 +msgid "Play Arcade Game" +msgstr "Xoga o xogo Arcade" + +#: data/menus/menu_strings:17 +msgid "Play Custom Game" +msgstr "Xoga un xogo personalizado" + +#: data/menus/menu_strings:18 +msgid "Play With Friends" +msgstr "Xoga cos amigos" + +#: data/menus/menu_strings:19 +msgid "Project Info" +msgstr "Información do proxecto" + +#: data/menus/menu_strings:20 +msgid "Quit" +msgstr "Saír" + +#: data/menus/menu_strings:22 +msgid "Run Server" +msgstr "Executar servidor" + +#: data/menus/menu_strings:23 +msgid "Score Sweep" +msgstr "Limpar puntuación" + +#: data/menus/menu_strings:26 +msgid "Stop Server" +msgstr "Detén o servidor" + +#: data/menus/menu_strings:27 +msgid "Additional options" +msgstr "Opcións adicionais" + +#: data/menus/menu_strings:28 +msgid "Complete missions for the Math Command Fleet" +msgstr "Completa misións para a Frota de Comando Matemático" + +#: data/menus/menu_strings:29 +msgid "Customize the game you play" +msgstr "Personaliza o xogo ao teu gusto" + +#: data/menus/menu_strings:30 +msgid "Earn Gold Stars as you build your math skills with each mission" +msgstr "" +"Gaña Estrelas de Ouro mentres melloras as túas habilidades matemáticas en " +"cada misión" + +#: data/menus/menu_strings:31 +msgid "Easier" +msgstr "Super doado" + +#: data/menus/menu_strings:32 +msgid "Easiest" +msgstr "Moi doado" + +#: data/menus/menu_strings:33 +msgid "Easy" +msgstr "Doado" + +#: data/menus/menu_strings:34 +msgid "Exit to your desktop" +msgstr "Sae ao teu escritorio" + +#: data/menus/menu_strings:35 +msgid "Factorize numbers with your laser beam!" +msgstr "Factoriza números co teu raio láser!" + +#: data/menus/menu_strings:36 +msgid "Hard" +msgstr "Difícil" + +#: data/menus/menu_strings:37 +msgid "Hardest" +msgstr "Moi difícil" + +#: data/menus/menu_strings:38 +msgid "High Scores" +msgstr "Máximas puntuacións" + +#: data/menus/menu_strings:39 +msgid "Join a game on a server running on your network" +msgstr "Únete a un xogo nun servidor que está a funcionar na túa rede" + +#: data/menus/menu_strings:40 +msgid "Make the Hall of Fame by beating the highest score" +msgstr "Chega ao Salón da Fama superando a puntuación máis alta" + +#: data/menus/menu_strings:41 +msgid "Moderate" +msgstr "Moderación" + +#: data/menus/menu_strings:42 +msgid "Play a game with your friends on a local network" +msgstr "Xoga cos teus amigos nunha rede local" + +#: data/menus/menu_strings:43 +msgid "Play and learn on your own" +msgstr "Xoga e aprende por ti mesmo" + +#: data/menus/menu_strings:44 +msgid "Players with the lowest scores are eliminated every round" +msgstr "" +"Os xogadores coas puntuacións máis baixas son eliminados en cada quenda" + +#: data/menus/menu_strings:45 +msgid "Return to the main menu" +msgstr "Tornar ao menú principal" + +#: data/menus/menu_strings:46 +msgid "Run a demo of the game" +msgstr "Executa unha demo do xogo" + +#: data/menus/menu_strings:47 +msgid "See how to play the game" +msgstr "Olla como xogar ao xogo" + +#: data/menus/menu_strings:48 +msgid "See the credits for the game" +msgstr "Olla os créditos do xogo" + +#: data/menus/menu_strings:49 +msgid "See the project info" +msgstr "Consulta a información do proxecto" + +#: data/menus/menu_strings:50 +msgid "Start a server for a network game" +msgstr "Comeza un servidor para un xogo en rede" + +#: data/menus/menu_strings:51 +msgid "Stop a server running on your machine" +msgstr "Detén un servidor que está a funcionar na túa máquina" + +#: data/menus/menu_strings:52 +msgid "Take turns in a game with your friends on a single computer" +msgstr "Xoga por quendas cos teus amigos nun só ordenador" + +#: data/menus/menu_strings:53 +msgid "The person with the highest score wins" +msgstr "A persoa ca puntuación máis alta gaña"