Skip to content

Update tools.json#700

Open
Stephan-P wants to merge 1 commit intoalam00000:mainfrom
Stephan-P:patch-3
Open

Update tools.json#700
Stephan-P wants to merge 1 commit intoalam00000:mainfrom
Stephan-P:patch-3

Conversation

@Stephan-P
Copy link
Copy Markdown
Contributor

@Stephan-P Stephan-P commented May 3, 2026

Updates of (automated?) Dutch translations

Summary by CodeRabbit

  • Documentation
    • Updated Dutch language translations for privacy-related messages across page labels, digital signing, timestamping, and PDF overlay tools.

Updates of (automated?) Dutch translations
@coderabbitai
Copy link
Copy Markdown
Contributor

coderabbitai Bot commented May 3, 2026

📝 Walkthrough

Walkthrough

Dutch localization text updated in four tool sections to refine privacy messaging and adjust pronoun formality. Privacy statements now emphasize data remaining on the user's device or browser. PDF overlay section changes formal pronouns to informal variants.

Changes

Dutch Localization Updates

Layer / File(s) Summary
Privacy Messaging
public/locales/nl/tools.json
Privacy statements refined across Add page labels, Digital signing, and Timestamping tools to emphasize user data "stays on" device/browser rather than alternative phrasing (lines 119, 733, 760).
Pronoun & Description Updates
public/locales/nl/tools.json
PDF overlay section updates formal Dutch pronouns (u/uw) to informal variants (jouw) and refines tool descriptions in upload, download, and FAQ sections (lines 922–932).

Estimated code review effort

🎯 2 (Simple) | ⏱️ ~8 minutes

Poem

🐰 Hoppity hop through Dutch locale so fine,
Privacy whispers, each word in line,
From formal to "jouw" with a friendly twist,
Data stays local—no device it will miss!
Translation's a joy, a linguistic delight,
This rabbit approves—the phrasing is right!

🚥 Pre-merge checks | ✅ 3 | ❌ 2

❌ Failed checks (1 warning, 1 inconclusive)

Check name Status Explanation Resolution
Description check ⚠️ Warning The description lacks required sections from the template including Type of change, Testing details, and Contributor checklist, though it briefly mentions the update is for Dutch translations. Complete the pull request description by filling in all required sections: specify the type of change, describe how the translations were tested, and verify the contributor checklist items.
Title check ❓ Inconclusive The title 'Update tools.json' is overly generic and vague, using only the filename without indicating the actual purpose or nature of the changes. Use a more descriptive title that explains what was updated, e.g., 'Update Dutch translations in tools.json' or 'Improve Dutch privacy UI text for PDF tools'.
✅ Passed checks (3 passed)
Check name Status Explanation
Docstring Coverage ✅ Passed No functions found in the changed files to evaluate docstring coverage. Skipping docstring coverage check.
Linked Issues check ✅ Passed Check skipped because no linked issues were found for this pull request.
Out of Scope Changes check ✅ Passed Check skipped because no linked issues were found for this pull request.

✏️ Tip: You can configure your own custom pre-merge checks in the settings.

✨ Finishing Touches
🧪 Generate unit tests (beta)
  • Create PR with unit tests

Thanks for using CodeRabbit! It's free for OSS, and your support helps us grow. If you like it, consider giving us a shout-out.

❤️ Share
Review rate limit: 7/8 reviews remaining, refill in 7 minutes and 30 seconds.

Comment @coderabbitai help to get the list of available commands and usage tips.

Copy link
Copy Markdown
Contributor

@coderabbitai coderabbitai Bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actionable comments posted: 2

🤖 Prompt for all review comments with AI agents
Verify each finding against the current code and only fix it if needed.

Inline comments:
In `@public/locales/nl/tools.json`:
- Line 733: The Dutch subtitle for the digital signature tool uses the wrong
preposition ("op jouw browser"); update the "subtitle" value in
public/locales/nl/tools.json (the "subtitle" key shown in the diff) to use the
natural phrasing "in jouw browser" so the sentence reads: "Jouw privésleutel
blijft in jouw browser." Ensure spacing and punctuation remain consistent with
the surrounding JSON entry.
- Line 932: The translation for the "faqPrivacyAnswer" string overstates
guarantees by saying "volledige privacy garandeert"; update the value for the
"faqPrivacyAnswer" key to a softer, implementation-focused claim that emphasizes
processing happens in the browser and files do not leave the device while
avoiding absolute promises (e.g., mention that this "helpt je privacy te
beschermen" or "beperkt blootstelling" rather than "garandeert volledige
privacy"). Locate the "faqPrivacyAnswer" entry and replace the final clause with
the narrower phrasing.
🪄 Autofix (Beta)

Fix all unresolved CodeRabbit comments on this PR:

  • Push a commit to this branch (recommended)
  • Create a new PR with the fixes

ℹ️ Review info
⚙️ Run configuration

Configuration used: defaults

Review profile: CHILL

Plan: Pro

Run ID: 030249d4-f761-4f7a-a887-9e4f6aabd6be

📥 Commits

Reviewing files that changed from the base of the PR and between bbffdad and 0c53a4a.

📒 Files selected for processing (1)
  • public/locales/nl/tools.json

Comment thread public/locales/nl/tools.json
Comment thread public/locales/nl/tools.json
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

1 participant