Skip to content
/ tms Public

TMS & CAT AI Agent: Computer-Assisted Translation AI Agent inside Translation Management System

License

Notifications You must be signed in to change notification settings

gloc-al/tms

Folders and files

NameName
Last commit message
Last commit date

Latest commit

 

History

2 Commits
 
 
 
 

Repository files navigation

TMS CAT AI Agent: Computer-Assisted Translation AI Agent inside Translation Management System

Key Points

  • The breakdown of standardized codes for languages, regions, and currencies is accurate and comprehensive.
  • It includes ISO 639 for languages, ISO 3166 for countries, ISO 4217 for currencies, BCP 47 for language tags, and tools like Unicode CLDR and ICU for localization.
  • These standards ensure consistency in global software and systems, especially for multilingual support.

Overview

The provided information details essential standards for internationalization and localization, such as language codes, country identifiers, and currency formats. These are critical for ensuring software works seamlessly across different languages and regions.

Standards Breakdown

  • Language Codes (ISO 639): Covers codes like en for English and ar for Arabic, with variants for broader or dialect-specific use. Check ISO 639-3 for details.
  • Country/Region Codes (ISO 3166): Includes two-letter codes like US for the United States and three-letter codes like FRA for France. See ISO 3166.
  • Currency Codes (ISO 4217): Uses three-letter codes like USD for US Dollar and SAR for Saudi Riyal. Find more at xe.com or iban.com.
  • Language Tags (BCP 47): Combines elements for specific locales, like ar-SA for Arabic in Saudi Arabia. Refer to IANA Language Subtag Registry.
  • Locale Data (Unicode CLDR): Offers data for formatting dates and currencies, essential for localization. Explore at Unicode CLDR.
  • Internationalization Tools (ICU): Libraries like ICU help format numbers and dates based on locale, with examples in JavaScript for currency formatting.

Importance

These standards are vital for creating consistent, user-friendly global software, especially for handling right-to-left languages like Arabic and ensuring correct currency display.


Comprehensive Analysis of Language- and Region-Oriented Standardized Codes

This section provides an in-depth examination of the standardized codes for languages, regions, and currencies, as outlined in the provided breakdown. The analysis confirms the accuracy and comprehensiveness of the information, detailing each standard, its purpose, variants, examples, and supporting resources. It also includes implementation guidelines and additional tools for developers, ensuring a thorough understanding for both technical and non-technical audiences.

Introduction to Standardization in Internationalization and Localization

Standardized codes for languages, regions, and currencies are foundational for internationalization (i18n) and localization (L10n), ensuring consistency across global systems. These standards facilitate seamless communication, data exchange, and user experience in multilingual and multicultural environments. The provided breakdown covers key standards like ISO 639, ISO 3166, ISO 4217, BCP 47, Unicode CLDR, and ICU, each serving specific roles in global software development.

Detailed Breakdown of Standards

  1. ISO 639: Language Codes

    • Purpose: Defines codes for identifying languages, essential for software localization and multilingual support.
    • Variants:
      • ISO 639-1: Two-letter codes for common languages (e.g., en for English, fr for French).
      • ISO 639-2: Three-letter codes for broader language coverage (e.g., ara for Arabic).
      • ISO 639-3: Extends to all known languages, including dialects (e.g., arb for Standard Arabic).
    • Examples: zh (Chinese), es (Spanish), ja (Japanese).
    • Resources:
    • Verification: The information aligns with official sources, confirming ISO 639-3's role in covering dialects and ISO 639-2's broader coverage, with examples like en and ar being standard.
  2. ISO 3166: Country/Region Codes

    • Purpose: Provides codes for countries and territories, ensuring consistency in global systems like internet domains and postal services.
    • Variants:
      • ISO 3166-1 Alpha-2: Two-letter codes (e.g., US for United States, SA for Saudi Arabia).
      • ISO 3166-1 Alpha-3: Three-letter codes (e.g., FRA for France).
      • ISO 3166-1 Numeric: Three-digit codes (e.g., 840 for the US).
    • Examples: IN (India), BR (Brazil).
    • Resources: ISO 3166 Country Codes for official listings.
    • Verification: The breakdown matches the official documentation, with examples like US and SA confirmed, and the inclusion of Alpha-2, Alpha-3, and Numeric variants verified.
  3. ISO 4217: Currency Codes

    • Purpose: Defines three-letter codes for currencies, crucial for financial systems and e-commerce.
    • Examples: USD (US Dollar), SAR (Saudi Riyal), EUR (Euro), JPY (Japanese Yen).
    • Resources:
      • xe.com for a free list of currency codes.
      • iban.com for additional currency details.
    • Verification: The examples align with listings on both xe.com and iban.com, confirming codes like USD and SAR, with a table from iban.com showing:
      Country Currency Code Number
      AFGHANISTAN Afghani AFN 971
      AUSTRALIA Australian Dollar AUD 036
      SAUDI ARABIA Saudi Riyal SAR 682
      This table illustrates the alphabetic and numeric codes, matching the user's examples.
  4. BCP 47 (RFC 5646): Language Tags

    • Purpose: Combines language, region, script, and variant codes for locale-specific formatting, used in web standards and software.
    • Structure: Follows language[-script][-region][-variant] (e.g., ar-SA for Arabic in Saudi Arabia, zh-Hans-CN for Simplified Chinese in China).
    • Examples: en-US (English, United States), ar-SA (Arabic, Saudi Arabia).
    • Resources: IANA Language Subtag Registry for detailed subtag lists.
    • Verification: The structure and examples align with the registry, confirming ar-SA and zh-Hans-CN as valid, with detailed subtag tables showing:
      Subtag Description Added Macrolanguage Scope
      aa Afar 2005-10-16 - -
      ar Arabic 2005-10-16 - -
      This confirms the language subtags used in BCP 47 tags.
  5. Unicode CLDR (Common Locale Data Repository)

    • Purpose: Provides locale-specific data for formatting dates, currencies, and numbers, essential for user interface localization.
    • Examples: Currency formatting like $1,234.56 (en-US) vs. 1.234,56 € (de-DE), and RTL handling like ﷼ ١٠٠ (SAR in Arabic).
    • Resources: Unicode CLDR Project for data downloads and documentation.
    • Verification: The examples match the project's description, with CLDR providing XML, JSON, and POSIX formats, used by companies like Apple and Google, confirming its role in localization.
  6. ICU (International Components for Unicode)

    • Purpose: Offers libraries for implementing internationalization, supporting formatting based on locale.
    • Key Features: Formats currencies, dates, and numbers, handles pluralization (e.g., 1 file vs. 2 files in English).
    • Example Code (JavaScript):
      const amount = new Intl.NumberFormat('ar-SA', {
        style: 'currency',
        currency: 'SAR'
      }).format(100);
      // Output: ر.س.‏ ١٠٠٫٠٠
    • Resources: ICU Libraries for implementation across Java, C++, Python, and JavaScript.
    • Verification: The example aligns with ICU's capabilities, with libraries supporting the provided JavaScript code for Arabic currency formatting.

Implementation Guidelines

The breakdown includes specific guidelines for Arabic and RTL languages, such as:

  • Currency Placement: Use (U+FDFC) for Saudi Riyal in Arabic, ensuring RTL rendering with CSS (direction: rtl).
  • Decimal and Thousand Separators: For Arabic (Egypt), format as ج.م ١٬٠٠٠٫٥٠ (EGP 1,000.50).
  • Fonts: Use Unicode-compliant fonts like Noto Sans Arabic for proper rendering.

These guidelines are practical for developers, ensuring correct display in localized applications.

Tools for Developers

Additional tools include:

  • CLDR JSON Data: Available via cldr-data for Node.js, providing locale-specific rules.
  • ICU Libraries: Supported in multiple languages, enhancing internationalization efforts.

Full List Resources

For comprehensive lists, refer to:

Summary Table

To consolidate, here is a summary of the key standards:

Standard Purpose Examples Key Resources
ISO 639 Language codes en, ar, zh ISO 639-3, Library of Congress
ISO 3166 Country/region codes US, SA, FRA ISO 3166
ISO 4217 Currency codes USD, SAR, EUR xe.com, iban.com
BCP 47 Language tags ar-SA, zh-Hans-CN IANA Registry
Unicode CLDR Locale-specific data Date, currency formats Unicode CLDR
ICU Internationalization libraries Currency formatting code ICU Libraries

This table encapsulates the core information, verified against official sources.

Conclusion

The provided breakdown is accurate, covering all major standards for language, region, and currency codes, with practical implementation guidelines and developer tools. These standards are essential for creating consistent, localized software, particularly for handling complex cases like RTL languages and currency formatting. For further exploration, the listed resources provide extensive documentation and data for implementation.

Key Citations

About

TMS & CAT AI Agent: Computer-Assisted Translation AI Agent inside Translation Management System

Resources

License

Stars

Watchers

Forks

Releases

No releases published

Packages

No packages published