Skip to content
Open
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,7 +1,7 @@
Manx,English,Notes
CORAA NY GAEL,Voice of the Gaels,
"Ta shin er ve cur moylley da sleih ta loayrt Gaelg, as by chiart dooin shen y yannoo, agh lhig dooin cur moylley dauesyn ta reayll bio cliaghtaghyn ny shenn laaghyn. ","We have been giving praise ot people who speak manx, and it would be right for us to do that, but let us praise those that keep the customs (traditions) of the old days.",
"B’liack lhiam cur booise da “Mnr. Thomas Kinnish, St. George’s Street'” son croghey yn “Thammag Paagey” jeant dy hibbin, hollan, mess, as lughee dy shuggyr. Va’n lheid y shoh jeant ec y thie ainyn tra va mee my ghuilley aeg.","I would like to give thanks to Mr. Thomas Kinnish of Bridge Street, for hanging the “Kissing Bush” made of ivy, holly, fruit, and sugar mice. Such a thing was made at our house when I was a young boy.",
"Ta shin er ve cur moylley da sleih ta loayrt Gaelg, as by chiart dooin shen y yannoo, agh lhig dooin cur moylley dauesyn ta reayll bio cliaghtaghyn ny shenn laaghyn. ","We have been giving praise to people who speak Manx, and it would be right for us to do that, but let us praise those that keep the customs (traditions) of the old days.",
"B’laick lhiam cur booise da “Mnr. Thomas Kinnish, St. George’s Street'” son croghey yn “Thammag Paagey” jeant dy hibbin, hollan, mess, as lughee dy shuggyr. Va’n lheid y shoh jeant ec y thie ainyn tra va mee my ghuilley aeg.","I would like to give thanks to Mr. Thomas Kinnish of Bridge Street, for hanging the “Kissing Bush” made of ivy, holly, fruit, and sugar mice. Such a thing was made at our house when I was a young boy.",
Copy link
Owner

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

(sic)

image

Chalse y Cleragh ,Charles Clarke,
"Hug shin shilley er Mr. Ned Maddrell tammylt beg er-dy-henney, as v’eh ayns yien mie. ","We visited Mr. Ned Maddrell a lttle while ago, and he was in a good mood (good form).",
"Va ram skeealyn mie ry-chlashtyn, as hug eh boggey mooar orrin dy chlashtyn yn Gaelg yindyssagh t’echey.","There were many good stories to be heard, and it was a cause of great joy to us to hear the wonderful Manx he has.",
Expand All @@ -15,8 +15,8 @@ She ooilley ad shoh ta cooney lhein dy chur er y Ghaelg dy vishaghey.,It is all
"Ta ram sleih beaghey s’yn Elian shoh ta loayrt Vretnish, Erinish as Albinish. She feer eashagh dy yannoo shoh!","There are many people living in this Island who speak Welsh, Irish and Scottish (Gaelic). It is very easy to do this!",
"Lhig da’n “Publicity Board” cur red ennagh dooin ass yn Vaarle, as nee-mayd cur eh sy Ghaelg, as geddyn yn ane red jeant ayns ny chengaghyn elley.","Let the “Publicity Board” put something to us in English, and we will put it in Manx, and get the same thing done in the other languages.",
"Veagh ram sleih elley cheet hooin, as dy jarroo sleih ny share na ta cheet nish. ","Many other people would come to us, and indeed, better people than are coming now.",
"Red elley tra ta mee screeu —Nagh beagh eh red mie dy chroghey cowrey cour dagh cheer dy ve ry-akin ec y vaatey as ec Runnisvie lesh “Failt erriu dy Vannin, Failte do Mhannain, Croeso i Manaw,” as fo ad shoh, “Welcome to Mann.”","Another thing when I’m writing — Wouldn’t it be a good thing to hang a notice for every country, to be visible at the boat and at Ronaldsway with “Welcome to the Isle of Man, Failte do Mhannain, (‘Welcome ot the Isle of Man’ in Irish, Croeso i Manaw (‘Welcome to the Isle of Man’ in Welsh),” and under these, “Welcome to Mann.”",
"Red elley tra ta mee screeu —Nagh beagh eh red mie dy chroghey cowrey cour dagh cheer dy ve ry-akin ec y vaatey as ec Runnisvie lesh “Failt erriu dy Vannin, Failte do Mhannain, Croeso i Manaw,” as fo ad shoh, “Welcome to Mann.”","Another thing when I’m writing — Wouldn’t it be a good thing to hang a notice for every country, to be visible at the boat and at Ronaldsway with “Welcome to the Isle of Man, Failte do Mhannain, (‘Welcome to the Isle of Man’ in Irish), Croeso i Manaw (‘Welcome to the Isle of Man’ in Welsh),” and under these, “Welcome to Mann.”",
“KIONE JIARG.”,“KIONE JIARG.”,
,,
,,
,,
,,